Variación fonológica Variación fonológica en la asimilación de en la

Anuncio
Introducción: Características comunes
en los procesos de asimilación
Variación fonológica
en la asimilación de
sonoridad entre palabras
1. Características del resultado: simplificación
articulatoria.
Se tienden a prolongar los gestos articulatorios, a mantener
los movimientos articulatorios por inercia (Laziness; Kirchner
1998).
Contra: La necesidad de conservar las distinciones
subyacentes en la representación superficial.
Maria-Rosa Lloret
2 Características del proceso: asimetría
2.
perceptiva.
(U i
(Universitat
it t d
de B
Barcelona)
l
)
Jesús Jiménez
Trigger
T
i
(+ prominente)
i
t ) vs. Target
T
t (−
( prominente)
i
t )
Resultado: Se propagan rasgos que ya tienen prominencia
perceptiva ((«Rich-get-richer»;
Rich get richer ; Donegan 1978).
1978)
(Universitat de València)
Proyecto HUM2010‐22181‐C03‐02, financiado por el MINECO y el FEDER
2
Introducción: Características comunes
en los procesos de asimilación
Objetivos del trabajo
1. Analizar la pugna entre, por un lado, la
tendencia a la simplicidad
p
articulatoria yy, p
por
otro, la necesidad de mantener los contrastes
en relación con la sonorización de
consonantes en la lenguas romances. En
particular mostrar la diferencia entre:
particular,
3. Limitaciones al proceso: semejanza
articulatoria.
+ similares  + tendencia a asimilarse
Resultado: Menos posibilidad de asimilación cuando
aumenta la distancia de sonicidad entre los segmentos (Itô
(
et al. 1995).
a)) Segmentos
g
asociados a p
posiciones contrastivas
dentro de la palabra (p.ej., el ataque).
Predicción: Efectos graduales inclusivos en los
procesos de asimilación.
b) Segmentos resilabeados entre palabras
palabras, pero
asociados a posiciones no contrastivas en la
palabra (p
(p.ej.,
ej la coda)
coda).
Efectos poco estudiados en la bibliografía.
bibliografía
3
4
Objetivos del trabajo
Organización de la presentación
I. Asimilación de sonoridad entre palabras: del
2. Estudiar las restricciones que la asimetría
perceptiva
p
p
y la distancia articulatoria ejercen
j
sobre la asimilación de los rasgos de
sonoridad Más concretamente:
sonoridad.
ataque a la coda
I.a. Fundamentación
I.b. Variación en las lenguas romances
II. Asimilación de sonoridad entre palabras: del
núcleo al ataque
a) Justificar, en virtud de la distancia articulatoria
que separa los segmentos implicados en la
asimilación, la variación que presentan las lenguas
romances.
II.a. Fundamentación
II.b. Variación en las lenguas romances
b)) Mostrar q
que la g
gradación descrita p
para unas
lenguas y/o dialectos se corresponde con estadios
presentes en otras lenguas
p
g
yy/o dialectos.
III Protección de ataques léxicos en las lenguas
III.
romances
IV. Conclusiones
5
1
6
I. Asimilación de sonoridad
entre palabras:
d l ataque
del
t
a lla coda
d
I a Fundamentación
I.a.
7
8
Tendencias y principios
Tendencias y principios
• Las secuencias de consonantes entre palabras se
ven afectadas por la tendencia de los grupos de
consonantes a coincidir en las especificaciones de
sonoridad (AGREE[±VOICE]).
• En contra de la tendencia a la igualación
igualación, actúan
los principios de fidelidad a favor de la igualdad en
todos las ocurrencias de una palabra:
OK

[doz mil]
[dos mil]
– Referidos a los segmentos en general: OUTPUTOUTPUT-IDENTITY (OO-IDENTITY).
)
– Referidos a los segmentos que ocupan los
ataques silábicos: OO-IDENTITYONSET.
• Fundamentación:
– Tendencia a la inercia de los articuladores.
– Dirección de la asimilación: Los rasgos
g se p
propagan
p g
desde el elemento más prominente (la consonante
del ataque,
q
q
que además es inicial de p
palabra)) al menos
relevante (la consonante de la coda, final de palabra). 9
• Ordenación universal:
OO-IDENTITYONSET >> OO-IDENTITY
10
Tendencias y principios
Tendencias y principios
• También restringe las posibilidades de
concordancia la semejanza articulatoria entre los
segmentos: a mayor proximidad,
proximidad mayores
probabilidades de interacción.
• En los contactos de consonantes entre palabras,
palabras
los efectos de las lenguas romances se pueden
derivar de una escala simplificada
simplificada, con todas las
obstruyentes en el mismo grupo:
Obstruyente < Sonante < Vocal
• La semejanza se define a partir de la distancia en
la escala de sonicidad:
{Oclusiva, f , Africada, Fricativa Sibilante}
• La escala se refleja en los dos subprincipios de
AGREE[±VOICE] que controlan la asimilación C#C:
Ocl., f < Africada < Fric. Sib. < Sonante < Vocal
- sonicidad
AGREE[±VC]OBST-OBST
+ sonicidad
11
>> AGREE[±VC]OBST-SON
12
2
Modelo I: Fidelidad postléxica
• Organización de principios:
OO-IDENTITY >>
AGREE[±VC]OBST-OBST >> AGREE[±VC]OBST-SON
I.b. Variación en las lenguas
romances
• Efecto: falta de asimilación de obstruyentes
finales a consonantes iniciales.
• Lengua: italiano. Ejemplos (Bertinetto 1999):
bus puntuale [sp]
‘bus puntual’
lapis blu
[sb]
‘lápiz azul’
[ pueden
[Se
p
encontrar ejemplos
j p
de las diferentes variedades romances
mencionadas a lo largo del trabajo en Jiménez & Lloret (en prensa).] 14
13
Modelo II: Asimilación generalizada
Modelo III: Asimilación restringida
• Organización de principios:
AGREE[±VC]OBST-OBST
OBST OBST >> AGREE[±VC]OBST-SON
OBST SON >>
OO-IDENTITY
• Organización de principios:
AGREE[±VC]OBST-OBST
OBST OBST >> OO-IDENTITY >>
AGREE[±VC]OBST-SON
• Efecto: asimilación de obstruyentes finales a
cualquier consonante inicial.
• Efecto: asimilación de obstruyentes finales a
obstruyentes iniciales (distancia mínima).
• Lenguas: catalán, español, occitano, portugués.
Ejemplos, port. (Mateus & d’Andrade 2000):
maus tempos [ʃt]
‘malos
malos tiempos’
tiempos
maus dias
[ʒd]
‘malos días’
dois livros
[ʒl]
‘dos libros’
15
• Lenguas: rumano y, con matices, francés.
Ejemplos, rum. (Cazacu et alii 1967):
am mers de două ori [zd] ‘he
he ido dos veces’
veces
m-am dus la teatru
[sl] ‘fui al teatro’
16
II. Asimilación de sonoridad
entre
t palabras:
l b
del núcleo al ataque
II a Fundamentación
II.a.
17
18
3
Tendencias y principios
Tendencias y principios
• Las consonantes sordas finales de palabra
tienden igualmente a asimilarse a las vocales
iniciales de palabra (AGREE[±VOICE]INITIAL).
)
OK

[doz amos]
[dos amos]
• En contra de la tendencia a la igualación
igualación, actúan
los principios de fidelidad a favor de la igualdad en
todos las ocurrencias de una palabra (OOIDENTITY).
• Importante: Las consonantes finales de palabra,
incluso si se se resilabean como ataque, como en
la secuencia dos amos, no son protegidas por el
principio específico OO-IDENTONSET porque no se
asocian al ataque en la palabra aislada.
• Fundamentación:
– Tendencia a la inercia de los articuladores.
– Dirección de la asimilación: Los rasgos se propagan
desde el elemento más prominente (el inicio de la
palabra) al menos relevante (el final de palabra).
→Si
Si un segmento
t ocupa una posición
i ió d
donde
d un rasgo es
no distintivo (p. ej., la coda final de palabra), el carácter
no relevante
l
t de
d ese rasgo se suele
l mantener
t
en ell nivel
i l
20
postléxico.
19
Tendencias y principios
Tendencias y principios
• De nuevo,
nuevo las posibilidades de concordancia están
limitadas por la semejanza articulatoria entre la
consonante final y la vocal: cuanto más cerca se
encuentran en la escala de sonicidad mayor
probabilidades
b bilid d h
hay d
de que iinteractúen:
ú
• En los contactos C#V algunas lenguas tratan
todas las consonantes por igual. Para estas
lenguas es suficiente el principio general:
AGREE[±VOICE]INITIAL
• Otras lenguas penalizan la asimilación entre
elementos extremos (oclusivas y vocales: TV)
pero permiten
it la
l asimilación
i il ió con llas ffricativas
i ti
sibilantes (sibilantes y vocales SV; incluyendo a
veces las africadas, SV/AV).
Ocl., f < Africada < Fric. Sib. < Sonante < Vocal
0
1
2
3
4
AGREE[±VOICE]INITIAL,SV
21
>> AGREE[±VOICE]INITIAL,TV22
Modelo I: Fidelidad postléxica
• Organización de principios:
OO-IDENTITY >>AGREE[±VOICE]INITIAL
II.b. Variación en las lenguas
g
romances
• Efecto: falta de asimilación de obstruyentes
y
finales a vocales iniciales.
• V
Variedades:
i d d
i rumano, esp. general,l gall.,
it.,
ll val.l
central. Ejemplos, val. central:
gos ideal
[gosiðeal]
‘perro ideal’
vaig a casa [batʃakasa]
[bat͡ ʃakasa] ‘voy a mi casa’
bec aigua
g
[[bekajɣwa]
jɣ ] ‘bebo agua’
g
23
24
4
Modelo II: Asimilación generalizada
Modelo III: Asimilación restringida
restringida, I
• Organización de principios:
AGREE[±VOICE]INITIAL >> OO-IDENTITY
• Organización de principios:
AGREE[±VOICE]INITIAL,SV
INITIAL SV >> OO-IDENTITY >>
AGREE[±VOICE]INITIAL,TV >>
• Efecto: asimilación de todas las obstruyentes
y
finales a vocales iniciales.
• Efecto: asimilación de las fricativas sibilantes a
vocales iniciales de palabra.
• V
Variadades:
i d d
val.l meridional
idi
l ((alicantino).
li
i )
Ejemplos, alicantino:
gos ideal
[goziðeal]
‘perro ideal’
͡
vaig a casa [vadʒakaza]
[vadʒakaza] ‘voy a mi casa’
bec aigua
g
[[begajɣwa]
g jɣ ] ‘bebo agua’
g
• Variadades: val. general y alguerés, esp. del
Ecuador y port. (± francés). Ejemplos, val. gen.:
gos ideal
[goziðeal]
‘perro
perro ideal’
ideal
͡
vaig a casa [vatʃakaza] ‘voy a mi casa’
bec aigua
[bekajɣwa] ‘bebo agua’
26
25
Modelo IV: Asimilación restringida
restringida, II
• Organización de principios:
AGREE[±VOICE]INITIAL,SV/AV
INITIAL SV/AV >> OO-IDENTITY >>
AGREE[±VOICE]INITIAL,TV >>
III. Protección
de ataques léxicos
en las
l lenguas
l
romances
• Efecto: asimilación de las sibilantes (fricativas y
africadas) a vocales iniciales de palabra.
• Variadades: cat. central y occ. languedociano.
Ejemplos, cat. centr.:
gos ideal
[goziðeal]
‘perro
perro ideal’
ideal
vaig a casa [bad͡ ʒəkazə] ‘voy a mi casa’
bec aigua
[bɛkajɣwə] ‘bebo agua’
27
28
Prominencia i fidelidad
Prominencia i fidelidad
• Universalmente
Universalmente, OO-IDENTONSET >> OO-IDENTITY.
• El principio OO-IDENTONSET se encuentra en la parte
superior
i d
de lla jjerarquía
í en ttodas
d llas llenguas
romances, crucialmente por encima de
AGREE[±VOICE] y de AGREE[±VOICE]INITIAL en todas
sus variedades.
• Efecto: Las consonantes silabeadas como ataque
en el nivel de la palabra mantienen sus rasgos
incluso cuando, a causa de elisiones, aparecen
como finales
fi l d
de palabra,
l b yd
delante
l
d
de una vocall
inicial de palabra en el nivel postléxico.
• Ejemplos:
• C
Cat. estándar:
á
fer-se
fer
se altes
[fersaltəs]
‘hacerse
hacerse altas’
altas
• P
Portugués
t
é (Mateus
(M t
& d’A
d’Andrade
d d 2000
2000: 145
145-146):
146)
[[disanitɐ]]
‘dijo
j a Nita’
disse à Nita
disse semelhante coisa
[di ʎ tk j ] ‘dijo
[dismʎɐtkojzɐ]
‘dij semejante
j t cosa
29
30
5
1. Entre palabras, efectos graduales inclusivos
en la sonorización de obstruyentes en posición
pre-C.
IV Conclusiones
IV.
Catalán,
español,
occitano,
portugués
t
é
Francés,
rumano
Italiano
Ob t#S
Obst#Sonante
t
Ob t#Ob t
Obst#Obst
√
√
No
√
No
No
31
32
3 Entre palabras,
3.
palabras segmentos asociados a
posiciones débiles en el ámbito de la palabra,
en las
l que pierden
i d lla capacidad
id d contrastiva,
t ti
son permeables a la acción de los principios
de marcadez, incluso si, por el resilabeo,
acaban ocupando una posición de ataque
ataque.
4. Pero los principios de fidelidad siguen
protegiendo los elementos silabeados como
q en el ámbito de la p
palabra incluso
ataque
cuando otros procesos, como la elisión
vocálica los desplaza a posiciones menos
vocálica,
relevantes: una posición preconsonàntica, por
ejemplo.
j
l
34
2. Entre palabras, efectos graduales inclusivos
en la sonorización de obstruyentes también en
posición pre-V.
Val. merid.
Cat. central, occ.
languedociano
Alguerés,
val.gen., esp.
Ecuador
Ecuador,
francés,
portugués
Val. cent.,
italiano,, rumano,,
esp. gen, gallego
O l#V
Ocl#V
f#V
√
√
Af #V FricSib#V
Afr#V
F i Sib#V
√
√
No
Var.
√
√
No
No
No
√
No
No
No
No
33
Principales referencias bibliográficas
•
•
•
•
•
•
•
BERTINETTO, P. M. (1999). Boundary strength and linguistic ecology
(Mostly exemplified on intervocalic /s/
/s/-voicing
voicing in Italian). Folia Linguistica 33:
267-286.
CAZACU, B.; CHIOSA, C. G.; MARIOŢEANU, M. C.; ROMALO, V. G. & S.
BERCESCU (1967)
(1967). Cours de langue roumaine.
roumaine Bucaresţi: Editora Didactică
şi Pedagogică.
DONEGAN, P. J. ((1978):
) On the Natural Phonology
gy of vowels. Tesi doctoral,
Ohio State University, Columbus. Repr. 1978: The Ohio State Working
Papers in Linguistics 23. Columbus: Ohio State University.
ITÔ J.;
ITÔ,
J ; MESTER,
MESTER A.;
A ; PADGETT,
PADGETT J.
J (1995): Licensing and
underspecification in Optimality Theory. Linguistic Inquiry 26: 571-613.
JIMÉNEZ, J.; LLORET, M.-R. (en prensa): Efectos graduales de la
sonorización en las lenguas romances. Revista de Filología Románica.
KIRCHNER, R. (1998): An effort-based approach to consonant lenition. Tesi
doctoral University of California,
doctoral,
California Los Angeles
Angeles.
LIPSKI, J. (1989): /s/-Voicing in Ecuadorian Spanish: Patterns and principles
of consonantal modification. Lingua 79: 49-81.
Gracias por su atención
mrosa.lloret@ub.edu
jesus.jimenez@uv.es
Presentación disponible en http://www.ub.edu/GEVAD
//
/
Proyecto HUM2010‐22181‐C03‐02, financiado por el MINECO y el FEDER
financiado por el MINECO y el FEDER
35
6
Descargar