bab.la Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti Svedese-Spagnolo Annunci e Inviti : Nascita Vi har välkomnat ... till världen. Estamos felices de anunciar el nacimiento de... Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter. Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Quando terzi annunciano la nascita di un bambino Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ... Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé. Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter. Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X. Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ... Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X. Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen. Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X. Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ... Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter. Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija. Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio ... och ... har förlovat sig. X y X están comprometidos. Per annunciare un fidanzamento ... är glada att kungöra sin förlovning. X y X están felices de anunciar su compromiso. Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ... Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X. Per annunciare un fidanzamento Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti. El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto. Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning. Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X. Invito ad una festa di fidanzamento Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ... Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día... Invito ad una festa di fidanzamento Estamos felices de anunciar Per annunciare un matrimonio Fröken ... ska snart bli fru ... Estamos felices de anunciar Per annunciare un Annunci e Inviti : Fidanzamento Annunci e Inviti : Matrimonio Det gläder oss att tillkännage 1/2 bab.la Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti Svedese-Spagnolo bröllopet / äktenskapet mellan ... och ... el matrimonio de X y X. Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... . La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos. Per invitare qualcuno ad un matrimonio Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ... Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... . Per invitare amici stretti al matrimonio el matrimonio de X y X. matrimonio, dal punto di vista della sposa Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ... El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... . Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli Annunci e Inviti : Rimpatriate / Eventi speciali Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ... Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la... Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ... Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar... Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché Ni är hjärtligt välkomna på ... Está cordialmente invitado(a) a... Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro. Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma. Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia. Formale, per invitare amici stretti ad un evento Vi vill jättegärna att ni kommer. Nos encantaría contar con su presencia. Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita Vill du komma till ... på/för ...? ¿Quisieras asistir a... para...? Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)