Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti (Svedese-Spagnolo)

Anuncio
bab.la Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti
Svedese-Spagnolo
Annunci e Inviti : Nascita
Vi har välkomnat ... till
världen.
Estamos felices de anunciar
el nacimiento de...
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio
Det gläder mig att få berätta
för er att ... nu har fått en liten
son / dotter.
Me complace anunciarles
que... tienen un pequeño niño
/ una pequeña niña.
Quando terzi annunciano la
nascita di un bambino
Vår efterlängtade son/dotter
kom till världen ...
Quisiéramos anunciar el
nacimiento de nuestro bebé /
nuestra bebé.
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio
Vi är glada att introducera dig
till ...; vår nyfödde son /
nyfödda dotter.
Estamos complacidos de
presentarles a nuestro hijo /
nuestra hija, X.
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio tramite
un biglietto con la foto del
nascituro
Tio små fingrar, tio små tår.
Fyller våra hjärtan med kärlek
som består. ... och ... är glada
att tillkännage födelsen av ...
Las estrellas del cielo brillan
con más fulgor, porque los
angelitos del cielo están
celebrando, la llegada de esta
nueva bendición y todos en la
Tierra nos alegramos y
celebramos con amor. X y X
se complacen en anunciar el
nacimiento de X.
Modo di dire per annunciare
la nascita di un bambino
Vi välkomnar kärleksfullt ... till
världen.
Con amor y esperanza le
damos la bienvenida al
mundo a X.
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio
Det gläder oss att introducera
/ presentera den nyaste
medlemmen i vår familj ...
Estamos orgullosos de
presentar / anunciar al nuevo
miembro de nuestra familia: X
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio
Vi är överlyckliga över att
kunna meddela ankomsten av
vår son / dotter.
Estamos dichosos de
anunciar la llegada de nuestro
hijo / nuestra hija.
Quando una coppia annuncia
la nascita di un figlio
... och ... har förlovat sig.
X y X están comprometidos.
Per annunciare un
fidanzamento
... är glada att kungöra sin
förlovning.
X y X están felices de
anunciar su compromiso.
Quando una coppia annuncia
il proprio fidanzamento
Det gläder oss att tillkännage
förlovningen mellan ... och ...
Estamos felices de anunciar
el compromiso de X y X.
Per annunciare un
fidanzamento
Herr och fru ... kungör
förlovningen mellan sin dotter,
..., och ..., son till herr och fru
... . Bröllopet är planerat till
augusti.
El Sr. y la Sra X, quieren
anunciar el compromiso de su
hija, X, con X, hijo del Sr. y la
Sra. X. La boda se planifica
para agosto.
Tradizionale, quando sono i
genitori ad annunciare il
fidanzamento della propria
figlia
Kom med och delta i en fest
för ... och ... för att fira deras
förlovning.
Ven y sé parte de nuestra
celebración por el
compromiso de X y X.
Invito ad una festa di
fidanzamento
Ni är hjärtligt välkomna till ...
och ... för förlovningsfest den
...
Están cordialmente invitados
a la fiesta de compromiso de
X y X el día...
Invito ad una festa di
fidanzamento
Estamos felices de anunciar
Per annunciare un matrimonio
Fröken ... ska snart bli fru ...
Estamos felices de anunciar
Per annunciare un
Annunci e Inviti : Fidanzamento
Annunci e Inviti : Matrimonio
Det gläder oss att tillkännage
1/2
bab.la Frasi: Corrispondenza | Annunci e Inviti
Svedese-Spagnolo
bröllopet / äktenskapet mellan
... och ...
el matrimonio de X y X.
Vi har det stora nöjet att
inbjuda er att bevittna vigseln
mellan ... och ... .
La Srta. X y el Sr. X esperan
su presencia en la
celebración de su boda. Están
cordialmente invitados para
celebrar ese día tan especial
con ellos.
Per invitare qualcuno ad un
matrimonio
Vi ska gifta oss! Eftersom du
har varit mycket viktig i våra
liv önskar ... och ... din
närvaro på vårt bröllop den ...
i ...
Ya que has sido parte
importante de nuestra vida, X
y X esperan tu presencia en
su boda el... en... .
Per invitare amici stretti al
matrimonio
el matrimonio de X y X.
matrimonio, dal punto di vista
della sposa
Ni inbjuds att med Er närvaro
hedra vigselakten mellan vår
son/dotter den ... i ...
El Sr. y la Sra. X esperan su
presencia en la celebración
de la boda de su hijo / hija
el... en... .
Quando sono i genitori ad
annunciare il matrimonio dei
propri figli
Annunci e Inviti : Rimpatriate / Eventi speciali
Det skulle glädja oss om du
ville komma med den ...
klockan ... för ...
Estaríamos complacidos si
pudieras/si pudiera compartir
con nosotros el... en... para
celebrar el / la...
Per invitare qualcuno ad una
rimpatriata, specificando
motivo, ora, data e luogo
Vi har nöjet att inbjuda dig att
närvara vid en middag för att
fira ...
Nos alegraríamos de contar
con su presencia en nuestra
cena para celebrar...
Per invitare qualcuno ad una
cena e spiegare il perché
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Está cordialmente invitado(a)
a...
Formale, per inviare un invito
ufficiale. In genere usato in
occassione di cene di lavoro.
Vi ordnar fest i goda vänners
lag för att fira ... och vi skulle
bli mycket glada om du kunde
komma.
Ofreceremos una fiesta entre
amigos para celebrar el / la...
y estaríamos complacidos con
su asistencia.
Formale, per invitare amici
stretti ad un evento
Vi vill jättegärna att ni
kommer.
Nos encantaría contar con su
presencia.
Usato negli inviti per
sottolineare il fatto che la
presenza dell'invitato è attesa
e gradita
Vill du komma till ... på/för ...?
¿Quisieras asistir a... para...?
Informale, invito rivolto agli
amici senza un'occasione
particolare
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar