Fasstransporter DT (EX) / Fasslifter RT (EX) DT drum transporter (EX)./.RT drum lifter (EX) Chariot de transport DT (EX) / Lève- fût RT (EX) Transportador de barriles DT (EX)./.Elevador de barriles RT (EX) Fasstransporter DT Fasslifter RT DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 D-32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122 Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951 E-Mail: customerservice@denios.de Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com 05/2010 167858_BA_INT_005 Typ DT Typ RT Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Deutsch Lenkrolle Gabelfüße Hydraulik-Zylinder-Baug ruppe Schraube Deichsel Ablasshebel Kugelhebel Klammer Bein Vorderrad Bolzen Fahrgestell Englisch Français Steering castor Roue pivotante Fork feet Pieds de fourche Hydraulics-cylinder unit Module de cylindre hydraulique Screw Vis Tow handle Timon Discharge level Levier d’abaissement Ball handle Levier de blocage Clamp Pince Leg Support Front wheel Roue avant Bolt Boulon Chassis Châssis Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 2 von 18 Seiten Espaňol Rodillo guía Pie de horquilla Grupo cilindro hidráulico Tornillo Lanza Palanca de purga Palanca esférica Garras Pata Rueda delantera Perno Ausgabe 05/2010 Deutsch 1. Allgemeine Hinweise Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen und die Gewährleistung erlischt. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. 2. Sicherheitshinweise Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen. Bei auftretenden Mängeln darf es nicht eingesetzt werden. Es ist die BGV D8 (Winden, Hub- und Zuggeräte)) und die BGV D27 (Flurförderfahrzeuge) zu beachten! Nur für den vorgesehen Einsatz/Gebrauch einsetzen! Die Last darf nicht im angehobenen Zustand belassen werden. Zum Transport dürfen die Fässer nur leicht angehoben sein. Die angegebene Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden! Sicherheitshinweis für Ex-Ausführung Die elektrische Leitfähigkeit kann sich durch Ablagerungen behindernder Substanzen sowie durch chemische und mechanische Einflüsse so verändern, dass die in den Normen festgelegten zulässigen Werte überschritten werden. Insbesondere Staub, Schmutz und Farben, Säuren und Laugen, Überlastungen und Stoßbelastungen können dazu führen, dass die Ableitung elektrischer / elektrostatischer Energie in den Fußboden verhindert oder völlig unterbrochen wird. Halten Sie aus diesem Grund das Gerät, insbesondere Räder und Rollen; sauber und nehmen keine zusätzlichen Lackierungen vor. Wegen der Fülle uns unbekannter Einflüsse beim Einsatz unserer Produkte kann sich unsere Gewährleistung hinsichtlich der elektrischen Leitfähigkeit ausschließlich auf die Einhaltung der in den Normen festgelegten zulässigen Werte der Räder im Neuzustand bei Lieferung beziehen. Die permanente Überwachung sicherheitstechnischer Vorschriften, wie z.B. die Einhaltung der Werte hinsichtlich der elektrischen Leitfähigkeit im Einsatz, liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Anwenders. Beim Austausch von Bauteilen verwenden Sie ausschließlich DENIOS-Ersatzteile. Der Austausch gegen ungeeignete Bauteile führt zum Verlust der ATEX-Eignung. 3. Einsatz und Verwendungszweck Mit den Fasstransportern DT und den Fassliftern RT können 200-Liter-Stahl-Sickenfässer nach EN 210 angehoben und transportiert werden. Der Fasstransporter RT ist durch sein spezielles Fahrgestell geeignet zum Beschicken von DENIOS Auffangwannen oder handelsüblichen Europaletten Der Einsatz-Temperaturbereich liegt von –10°C bis + 40°C. 4. Aufbau und Inbetriebnahme Verbinden Sie die Gabelfüße (2) mit dem Fahrgestell (12). Verwenden Sie dazu den Bolzen (11). Befestigen Sie die Hydraulik-Zylinder-Baugruppe (3) mit der Schraube (4) auf dem Fahrgestell (12). Stecken Sie die Deichsel (5) in den Pumpensitz der Hydraulik-Baugruppe (3) und befestigen diese mit der Schraube (4). Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 3 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 5. Technische Daten Traglast: 250 kg 6. Betrieb Aufnehmen Stellen Sie sicher, dass sich der Fasstransporter / -lifter im abgesenkten Zustand befindet. Drehen Sie den Ablasshebel (6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Fahren Sie mit dem Fasstransporter, bzw. –lifter an das Fass heran. Durch auf und ab-Pumpbewegungen mit der Deichsel können Sie nun die Haltemechanik auf die notwendige Höhe anheben. Um das Fass aufnehmen zu können, muss sich der obere Fassrand zwischen den Zähnen der Klammer (8) und dem oberen Rand des Rahmens befinden. Die Klammer schließt sich automatisch. Ziehen Sie zur sicheren Arretierung der Klammer am Kugelhebel. Das Fass wird nun sicher gehalten. Weitere Pumpbewegungen mit der Deichsel heben nun das Fass an. Transportieren Das Fass darf zum Transport nur leicht angehoben sein. Ziehen oder schieben Sie an der Deichsel um es zum neuen Bestimmungsort zu transportieren. Abladen / Entriegeln Durch Drehen des Ablasshebels (6) entgegen dem Uhrzeigersinn wird das Fass abgesenkt. Bitte drehen Sie den Hebel nur langsam, da schnelles Drehen = schnelles Absenken das Fass beschädigen könnte! Wenn das Fass wieder am Boden ist, können Sie die Klammer durch Drücken des Kugelhebels (7) lösen. Störungen Falls das Gerät nicht auf maximale Höhe hebt, kann das verschiedene Ursachen haben. Möglicherweise befinden sich Lufteinschlüsse im Hydrauliksystem oder der Ölstand ist zu niedrig. Entlüften Sie das Hydrauliksystem, kontrollieren den Ölstand und füllen. ggf. Öl nach. Dazu muss die Hebeeinrichtung vorher demontiert werden (Siehe 7.1) 7. Wartung und Instandhaltung Die beweglichen Bauteile des Produktes müssen regelmäßig auf Funktion und Leichtgängigkeit überprüft und gegebenenfalls mit handelsüblichem Fett nachgeschmiert werden. Die Klammer (8) muss täglich auf Funktion, insbesondere auf Verschleiß kontrolliert und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät auf Undichtigkeiten Nach Schadensfällen und besonderen Vorkommnissen, die die Tragfähigkeit beeinflussen können, sowie nach Instandsetzung ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 4 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 7.1 Lufteinschlüsse entfernen / Ölstand prüfen Zum Entlüften des Systems bzw. zum Prüfen des Ölstands muss der Hubschlitten von der Hydraulikeinheit demontiert werden. Öffnen Sie das Ablassventil (6) Lösen Sie Die Sicherungsringe und entfernen anschließend die Bolzen und Rollen. Wenn Sie dann den Hubschlitten nach oben abgehoben haben, sehen Sie die Öl-Einfüllschraube Indem Sie die Schraube herausdrehen entlüften Sie das System. Überprüfen den Ölstand. Das Öl sollte bis zur Unterkante der Bohrung stehen. Füllen Sie ggf. Öl entsprechend ISO VG 46 nach und drehen dann die Schraube handfest ein. 8. Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt. Type: Fasstransporter DT / Fasslifter RT EG Richtlinien Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Dokumentationsbevollmächtigter Herr Dr. Ing. R. Adenstedt Technischer Leiter Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Vorstand - Seite 5 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt. Type: Fasstransporter DT EX / Fasslifter RT EX EG Richtlinien Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ATEX-Richtlinie 94/9/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 Gerätekennzeichnung: II 2 G Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde gemäß ATEX-RL 94/9 EG entsprechend Art. 8 (1) b) ii) durchgeführt. Die entsprechenden Unterlagen und Dokumente sind gemäß der ATEX-Richtlinie bei folgender benannter Stelle hinterlegt: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover Dokumentationsbevollmächtigter Herr Dr. Ing. R. Adenstedt Technischer Leiter Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Vorstand - Seite 6 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 English 1. General Instructions No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the event of this, the guarantee will be invalidated. National standards and safety regulations must be observed. 2. Safety instructions Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be used! The German regulations BGV D8 (hoisting, lifting and winching equipment and BGV D27 (industrial trucks) are to be observed! Only use for the intended purpose! The load must not be left in raised position. The drums must only be raised slightly for when being transported. The bearing capacity given must not be exceeded! Safety instructions for ex-model Chemical and mechanical influences as well as the accumulation of obstructive substances can alter electrical conductivity to such an extent that the permitted levels laid out in standards are exceeded. Dust, dirt, paint, acids, leaches, overloading and impact loads, in particular, may impede or completely prevent electrical or electrostatic energy from being relayed to the ground. For this reason, you must keep the device completely clean, especially its wheels and castors, and you must not apply an extra layer of paint. Because of the abundance of influences unknown to us in the use of our products our guarantee with respect to the electrical conductivity relates exclusively to the compliance with the permitted values of the wheels in new condition on delivery laid down in the standards. The constant observation of technical safety regulations such as e.g. compliance with the values with respect to electrical conductivity in use is exclusively in the area of responsibility of the user. Only use DENIOS replacement parts when replacing components. Replacing with unsuitable parts will mean the device is no longer ATEX-compatible. 3. Use and intended purpose With the DT drum transporters and the RT drum lifters 200-litre steel drums according to EN 210 can be lifted and transported. Because of its special chassis the RT drum transporter is suitable for the fitting of DENIOS sumps or commercially-available Euro pallets. The operational temperature range is from -10°C to 40°C. 4. Assembly Connect the fork feet (2) with the chassis (12). Use the bolt provided (11). Fasten the hydraulics/cylinder assembly (3) with the screw (4) on the chassis (12). Place the tow handle (5) in the pump seating of the hydraulics assembly (3) and fasten this with the screw (4). Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 7 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 5. Specifications Safe working load: 250 kg 6. Operation Lifting Make sure that the drum transporter/lifter is in the lowered position (for lowering see point 7.3). Turn the discharge lever (6) clockwise until it stops. Drive the drum transporter or lifter up to the drum. By pumping movements with the towing handle you can now lift the retaining mechanism to the required height. To be able to pick up the drum the top rim of the drum must be between the teeth of the grippers (8) and the upper edge of the frame. The grippers close automatically. Pull on the spherical lever to lock the grippers securely. The drum is now held securely. Further pumping movements with the handle now lift the drum. Transporting The drum must be only slightly raised for transporting. Pull or push on the tow handle to move it to a new location. Unloading/releasing By turning the discharge lever (6) anticlockwise the drum is lowered. Please only turn the handle slowly as rapid turning = rapid lowering could damage the drum! When the drum is on the ground again you can release the grippers by pressing the ball lever (7). Faults If the device does not lift to maximum height, this can have various causes. Possibly there are air bubbles in the hydraulic system or the oil level is too low. Remove the air from the hydraulic system, check the oil level and if applicable refill with oil. In order to do this the lifting devices has to be taken off beforehand (see 7.1) 7. Maintenance and servicing The moving components of the product must be checked regularly for function and ease of movement and if required relubricated with commercially-available lubricating grease. The grippers (8) must be checked daily particularly for wear and if necessary replaced. Check the device regularly for leaking seals. In the event of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity and also after repairs an extraordinary testing by a qualified person is to be carried out. Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 8 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 7.1 Removing air bubbles / checking the oil level To remove the air from the system or to check the oil level the lifting carriage has to be taken off the hydraulic unit. Open the relief valve (6). Loosen the retaining rings and then remove the bolts and rollers. When you have then lifted up the lifting carriage you can see the oil filler screw. When you unscrew the screw you remove the air from the system. Check the oil level. The oil should be up to the lower edge of the bore. If applicable refill the oil in accordance with ISO VG 46 and then screw in the screw hand-tight. 8. Declaration of conformity EC Declaration of Conformity Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product complies with following guidelines. Type: DT drum transporter./.RT drum lifter Safe working load: 250 kg EC Directives Machinery directive 2006/42/EC Harmonised standards applied EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Person responsible for documentation Mr. Dr. Ing. R. Adenstedt Head of engineering Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Board of governors - Seite 9 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 EC Declaration of Conformity Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product complies with following guidelines. Type: DT drum transporter EX./.RT drum lifter EX Safe working load: 250 kg EC Directives Machinery directive 2006/42/EC ATEX-directive 94/9/EC Harmonised standards applied EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Model designation II 2 G The conformity assessment procedure was carried out according to ATEX-directive 94/9/EC in compliance with art. 8 (1) b ii). The corresponding papers and documents are desposited according to the ATEX directive at the place named: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover Person responsible for documentation Mr. Dr. Ing. R. Adenstedt Head of engineering Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Board of governors - Seite 10 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 Français 1. Indications générales Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant. Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge et la garantie expirera immédiatement. On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté. 2. Sécurité d´indication Avant d’utiliser le produit, vérifiez que son fonctionnement est parfait. Il ne doit pas être utilisé si des défauts apparaissent. Respectez la directive D8 (relative aux treuils, engins de levage et de traction) et la directive D27 (engins de manutention) de l'association préventive des accidents du travail. Utilisez le produit uniquement pour l’utilisation ou l’usage prévu. Ne laissez pas la charge soulevée. Soulevez légèrement les fûts pour les transporter. Ne dépassez pas la puissance de levage mentionnée. Consignes de sécurité relatives au modèle EX Les dépôts de substances gênantes ainsi que les influences chimiques et mécaniques peuvent modifier la conductibilité électrique, et conduire à un dépassement des valeurs autorisées fixées dans les normes. La poussière, la saleté et les peintures, les acides et les lessives alcalines, les charges excessives et les chocs peuvent notamment réduire, voire totalement interrompre la conductance de l'énergie électrique et électrostatique dans le sol. Efforcez-vous par conséquent de conserver propre l’appareil, en particulier les roues et les roulements, et évitez toute nouvelle couche de peinture. Comme nous ne connaissons pas la totalité des causes qui peuvent avoir une influence sur nos produits, notre garantie en matière de conductance électrique est limitée aux valeurs autorisées fixées dans les normes s'appliquant aux roues, à l'état neuf, au moment de la livraison. Le contrôle permanent des directives en terme de technique de sécurité, notamment le respect des valeurs pour la conductance électrique pendant l'utilisation, relève exclusivement de la responsabilité de l'utilisateur. Lors du remplacement de composants, n'utilisez que des pièces de rechange de marque DENIOS. L’utilisation de composants non réglementaires entraîne la perte de l’homologation ATEX. 3. Usage et employ Les chariots de transport DT et les lève- fût RT peuvent soulever et transporter des fûts en acier de 200 litres conformément à la norme européenne 210. Grâce à son châssis spécial, le chariot de transport RT permet de charger des bacs collecteurs DENIOS ou des euro-palettes. Il peut être utilisé à des températures ambiantes de –10 °C à + 40 °C. 4. Montage Attachez les pieds de fourche (2) au châssis (12) en utilisant le boulon (11). Fixez le module du cylindre hydraulique (3) sur le châssis (12) à l’aide de la vis (4). Insérez le timon (5) dans le logement de la pompe du module hydraulique (3) et fixez-le avec la vis (4). Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 11 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 5. Données techniques Charge admissible: 250 kg 6. Fonctionnement Lever Vérifiez que le transporteur / le lève-fût est en position basse (pour l’abaisser voir point 7.3). Tournez le levier d’abaissement (6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Approchez le transporteur/le lève-fût du fût. En actionnant le timon comme une pompe, le mécanisme d’accrochage se place à la hauteur nécessaire. Pour pouvoir lever le fût, le bord supérieur du fût doit se trouver entre les dents de la pince (8) et le bord supérieur du cadre. La pince se ferme automatiquement. Pour bloquer la pince, tirez le levier de blocage. Le fût est maintenu en toute sécurité. En actionnant à nouveau le timon comme une pompe, vous levez le fût. Transport Pour le transport, le fût ne doit être levé que légèrement. Tirez ou poussez le timon pour déplacer le fût vers l’endroit souhaité. Déchargement / déverrouillage Lorsque vous tournez le levier d’abaissement (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le fût descend. Tournez lentement le levier pour éviter un abaissement trop rapide qui pourrait endommager le fût. Lorsque Pannes Le fait qu’un appareil ne soulève pas à la hauteur maximale peut avoir différentes causes. Il est possible que des bulles d’air se soient formées dans le système hydraulique ou que le niveau d’huile soit trop bas. Purgez le système hydraulique, contrôlez le niveau d’huile et le cas échéant, ajoutez de l’huile. Pour ce faire, le dispositif de levage doit être démonté au préalable (voir 7.1). 7. Maintenance et entretien Vérifiez régulièrement le fonctionnement aisé des composants mobiles et re-graissez-les, le cas échéant, avec un lubrifiant courant. Contrôlez chaque jour le fonctionnement, et notamment l’usure, de la pince (8). Remplacez-là le cas échéant. Vérifiez régulièrement si l'appareil est bien étanche. Un contrôle exceptionnel par un expert est nécessaire après un sinistre ou un incident particulier pouvant influencer la puissance de levage. Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 12 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 7.1 Elimination des bulles d’air / Vérification du niveau d’huile Pour purger le système ou pour vérifier le niveau d’huile, il est nécessaire de démonter le chariot de levage de l’unité hydraulique. Ouvrez la soupape de décharge (6). Dévissez les bagues protectrices et retirez ensuite les boulons et les roues Lorsque vous avez enlevé le chariot de levage, vous voyez apparaître la vis de remplissage de l’huile. Dévissez la vis pour purger le système. Contrôlez le niveau d’huile. L’huile devrait arriver au niveau inférieur du trou. Le cas échéant, ajoutez de l’huile ISO VG 46 et resserrez ensuite la vis à la main. 8. Certificat de conformité Déclaration de conformité CE Je soussigné, Theodor Breucker, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante. Modèle: Chariot de transport DT / Lève- fût RT Directive européenne Directive 2006/42/EG (relative aux machines) Normes harmonisées appliquées EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Plénipotentiare de documentation Monsieur. Dr. Ing. R. Adenstedt Directeur technique Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Directeur - Seite 13 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 Déclaration de conformité CE Je soussigné, Theodor Breucker, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante. Modèle: Chariot de transport DT EX / Lève- fût RT EX Directive européenne Directive 2006/42/EG (relative aux machines) ATEX-directive 94/9/EG Normes harmonisées appliquées EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Marquage de l’appareil faisant l’objet de notre déclaration: II 2 G La procédure d'évaluation de la conformité ATEX a été réalisée conformément à ATEX-RL 94/9 CE, Art. 8 (1) b) ii). Conformément à la directive ATEX, les dossiers et documents correspondants sont remis en dépôt à l’organisme connu suivant: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover Plénipotentiare de documentation Monsieur. Dr. Ing. R. Adenstedt Directeur technique Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Directeur - Seite 14 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 Español 1. Aviso general No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada. Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados. 2. Indicaciones de seguridad Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien. En caso de que presente fallos, no lo use. Respete las normativas DGV D8 (dispositivos de izado, elevación y tracción) y BGV D27 (vehículos industriales). Utilizar sólo para el fin/uso previsto. La carga no debe dejarse en posición elevada. Para su transporte, los barriles sólo deben elevarse un poco. No se debe superar el límite de carga indicado. Nota sobre seguridad para versiones antideflagrantes La conductividad eléctrica puede verse modificada por depósitos de sustancias perjudiciales e influencias químicas y mecánicas, de manera que se superen los valores admisibles determinados en las normas. Concretamente polvo, suciedad y pinturas, ácidos y básicos, sobrecargas y exposición a golpes pueden provocar que se reduzca la derivación de energía eléctrica/electroestática al fondo o se interrumpa por completo. Por este motivo, mantenga limpio el equipo, sobre todo las ruedas y rodillos, y no aplique lacados adicionales. Debido a influencias que desconocemos a la hora de usar nuestros productos, nuestra garantía en relación con la conductividad eléctrica puede referirse exclusivamente a la observancia de los valores admisibles fijados en las normas de las ruedas en estado nuevo en la entrega. El continuo cumplimiento de las normativas sobre seguridad técnica, como, p. ej., la observancia de los valores en relación con la conductividad eléctrica durante el uso, será responsabilidad exclusiva del usuario. A la hora de sustituir piezas, use únicamente recambios de DENIOS. El uso de recambios no autorizados inhabilitará la compatibilidad ATEX. 3. Uso y campo de aplicación Con los transportadores de barriles DT y los elevadores de barriles RT, se pueden levantar y transportar barriles de moldura de acero de 200 litros conforme a la EN 210. Por su carro especial, el transportador de barriles RT está indicado para cargar bases de recogida DENIOS o europalés convencionales. El rango de temperatura operativa oscila entre –10 °C y +40 °C. 4. Montaje Una los pies de la horquilla (2) con el carro (12). Para ello, utilice el perno (11). Fije el grupo del cilindro hidráulico (3) en el carro (12) con el tornillo (4). Meta la lanza (5) dentro del asiento de la bomba del grupo hidráulico (3) y fíjela con el tornillo (4). 5. Datos técnicos Carga: 250 kg Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 15 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 6. Funcionamiento Recoger Asegúrese de que el transportador/elevador de barriles se encuentre en posición bajada (para bajarlo, consulte el punto 7.3). Gire la palanca de purga (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. Acérquese con el transportador/elevador de barriles al barril. Mediante movimientos de la bomba con la lanza, podrá levantar el mecanismo de sujeción a la altura necesaria. Para poder recoger el barril, el borde superior del barril debe quedar entre los dientes de las garras (8) y el borde superior de la estructura. Las garras se cierran automáticamente. Tire de la palanca esférica para bloquear las garras de forma segura. El barril quedará bien sujeto. Mediante nuevos movimientos de la bomba con la lanza, se levanta a continuación el barril. Transportar Para su transporte, el barril sólo debe elevarse un poco. Tire de la lanza o muévala para transportarlo a otro sitio. Descargar/Desbloquear Al girar la palanca de purga (6) en sentido contrario a las agujas del reloj, se baja el barril. Gire la palanca lentamente, dado que, si la gira rápidamente, baja el barril también rápidamente y se podría dañar. Cuando el barril esté de nuevo en el suelo, se pueden aflojar las garras mediante la presión de la palanca esférica (7). Incidencias En caso de que el equipo no alcance la altura máxima, las causas pueden ser varias. Es posible que haya inclusiones de aire en el sistema hidráulico o que el nivel de aceite sea demasiado bajo. Desairee el sistema hidráulico, revise el nivel de aceite y, en caso necesario, rellénelo. Para ello, se debe desmontar antes el dispositivo de elevación (véase 7.1). 7. Mantenimiento y conservación Las piezas móviles del producto deben revisarse periódicamente para comprobar que marchen con suavidad y, en caso necesario, deben engrasarse con grasa convencional. El funcionamiento de las garras (8) debe revisarse cada día; sobre todo debe controlarse si hay desgaste y, en caso necesario, deben cambiarse. Compruebe de forma periódica que el dispositivo no tenga fugas. Tras daños e incidentes especiales que puedan afectar a la capacidad de carga, así como tras las tareas de conservación, un experto debe realizar una revisión. Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 Seite 16 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 7.1 Eliminar las inclusiones de aire / Revisar el nivel de aceite Para desairear el sistema o revisar el nivel de aceite, se debe desmontar el carro elevador de la unidad hidráulica. Abra la válvula de purga (6). Afloje los anillos de protección y, a continuación, retire los pernos y rodillos uando haya elevado el carro elevador, verá el tornillo de llenado de aceite. Para quitar el tornillo, desairee el sistema. Revisión del nivel de aceite. El aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio. En caso necesario, rellene con aceite conforme a la ISO VG 46 y apriete bien el tornillo. 8. Declaración de conformidad Declaratión de Conformidad - EU Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está fabricado según las siguientes reglamentaciones. Tipo: Transportador de barriles D T / Elevador de barriles RT Directivas EU Directiva de maquinaria 2006/42/EG Normativas EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Responable de la documentatión Dr. Ing. R. Adenstedt Director Técnico Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Director Ejecutivo - Seite 17 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010 Declaratión de Conformidad - EU Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está fabricado según las siguientes reglamentaciones. Tipo: Transportador de barriles DT EX / Elevador de barriles RT EX Directivas EU Directiva de maquinaria 2006/42/EG Directiva de ATEX 94/9/EU Normativas EN 1494 DIN EN 1757 EN 349 EN ISO 14121 EN 12100 -1,-2 EN 13857 Identificatión del dispositivo II 2 G El proceso de declaratión de conformidad ha sido realzado de acuerdo a la reglamentación europea 94/9/EU según articolo 8 (19 b) ii). Toda la documentatión relevante ha sido depositade de aceurdo a las reglamentaciones ATEX en la dircección mencionada a continuación: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover Responable de la documentatión Dr. Ing. R. Adenstedt Director Técnico Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250 164380 / 164387, 180867, 180868 DENIOS AG, 04.01.2010 Theodor Breucker - Director Ejecutivo - Seite 18 von 18 Seiten Ausgabe 05/2010