Fasstransporter DT (EX) / Fasslifter RT (EX) DT drum transporter (EX

Anuncio
Fasstransporter DT (EX) / Fasslifter RT (EX)
DT drum transporter (EX)./.RT drum lifter (EX)
Chariot de transport DT (EX) / Lève- fût RT (EX)
Transportador de barriles DT (EX)./.Elevador de barriles RT (EX)
Fasstransporter DT
Fasslifter RT
DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122
Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951
E-Mail: customerservice@denios.de
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com
You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com
05/2010
167858_BA_INT_005
Typ DT
Typ RT
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Deutsch
Lenkrolle
Gabelfüße
Hydraulik-Zylinder-Baug
ruppe
Schraube
Deichsel
Ablasshebel
Kugelhebel
Klammer
Bein
Vorderrad
Bolzen
Fahrgestell
Englisch
Français
Steering castor
Roue pivotante
Fork feet
Pieds de fourche
Hydraulics-cylinder unit Module de cylindre
hydraulique
Screw
Vis
Tow handle
Timon
Discharge level
Levier d’abaissement
Ball handle
Levier de blocage
Clamp
Pince
Leg
Support
Front wheel
Roue avant
Bolt
Boulon
Chassis
Châssis
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 2 von 18 Seiten
Espaňol
Rodillo guía
Pie de horquilla
Grupo cilindro hidráulico
Tornillo
Lanza
Palanca de purga
Palanca esférica
Garras
Pata
Rueda delantera
Perno
Ausgabe 05/2010
Deutsch
1. Allgemeine Hinweise
Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt
vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen
und die Gewährleistung erlischt.
Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
2. Sicherheitshinweise
Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen. Bei auftretenden Mängeln darf
es nicht eingesetzt werden.
Es ist die BGV D8 (Winden, Hub- und Zuggeräte)) und die BGV D27 (Flurförderfahrzeuge)
zu beachten!
Nur für den vorgesehen Einsatz/Gebrauch einsetzen!
Die Last darf nicht im angehobenen Zustand belassen werden.
Zum Transport dürfen die Fässer nur leicht angehoben sein.
Die angegebene Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden!
Sicherheitshinweis für Ex-Ausführung
Die elektrische Leitfähigkeit kann sich durch Ablagerungen behindernder Substanzen sowie durch chemische und
mechanische Einflüsse so verändern, dass die in den Normen festgelegten zulässigen Werte überschritten
werden. Insbesondere Staub, Schmutz und Farben, Säuren und Laugen, Überlastungen und Stoßbelastungen
können dazu führen, dass die Ableitung elektrischer / elektrostatischer Energie in den Fußboden verhindert oder
völlig unterbrochen wird. Halten Sie aus diesem Grund das Gerät, insbesondere Räder und Rollen; sauber und
nehmen keine zusätzlichen Lackierungen vor.
Wegen der Fülle uns unbekannter Einflüsse beim Einsatz unserer Produkte kann sich unsere Gewährleistung
hinsichtlich der elektrischen Leitfähigkeit ausschließlich auf die Einhaltung der in den Normen festgelegten
zulässigen Werte der Räder im Neuzustand bei Lieferung beziehen.
Die permanente Überwachung sicherheitstechnischer Vorschriften, wie z.B. die Einhaltung der Werte hinsichtlich
der elektrischen Leitfähigkeit im Einsatz, liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Anwenders.
Beim Austausch von Bauteilen verwenden Sie ausschließlich DENIOS-Ersatzteile. Der Austausch gegen
ungeeignete Bauteile führt zum Verlust der ATEX-Eignung.
3. Einsatz und Verwendungszweck
Mit den Fasstransportern DT und den Fassliftern RT können 200-Liter-Stahl-Sickenfässer nach EN 210
angehoben und transportiert werden.
Der Fasstransporter RT ist durch sein spezielles Fahrgestell geeignet zum Beschicken von DENIOS
Auffangwannen oder handelsüblichen Europaletten
Der Einsatz-Temperaturbereich liegt von –10°C bis + 40°C.
4. Aufbau und Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Gabelfüße (2) mit dem Fahrgestell (12). Verwenden Sie dazu den Bolzen (11).
Befestigen Sie die Hydraulik-Zylinder-Baugruppe (3) mit der Schraube (4) auf dem Fahrgestell (12).
Stecken Sie die Deichsel (5) in den Pumpensitz der Hydraulik-Baugruppe (3) und befestigen diese mit der
Schraube (4).
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 3 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
5. Technische Daten
Traglast: 250 kg
6. Betrieb
Aufnehmen
Stellen Sie sicher, dass sich der Fasstransporter / -lifter im abgesenkten Zustand befindet. Drehen Sie den
Ablasshebel (6) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Fahren Sie mit dem Fasstransporter, bzw. –lifter an das Fass
heran. Durch auf und ab-Pumpbewegungen mit der Deichsel können Sie nun die Haltemechanik auf die
notwendige Höhe anheben. Um das Fass aufnehmen zu können, muss sich der obere Fassrand zwischen den
Zähnen der Klammer (8) und dem oberen Rand des Rahmens befinden. Die Klammer schließt sich automatisch.
Ziehen Sie zur sicheren Arretierung der Klammer am Kugelhebel. Das Fass wird nun sicher gehalten. Weitere
Pumpbewegungen mit der Deichsel heben nun das Fass an.
Transportieren
Das Fass darf zum Transport nur leicht angehoben sein. Ziehen oder schieben Sie an der Deichsel um es zum
neuen Bestimmungsort zu transportieren.
Abladen / Entriegeln
Durch Drehen des Ablasshebels (6) entgegen dem Uhrzeigersinn wird das Fass abgesenkt.
Bitte drehen Sie den Hebel nur langsam, da schnelles Drehen = schnelles Absenken das Fass beschädigen
könnte!
Wenn das Fass wieder am Boden ist, können Sie die Klammer durch Drücken des Kugelhebels (7) lösen.
Störungen
Falls das Gerät nicht auf maximale Höhe hebt, kann das verschiedene Ursachen haben. Möglicherweise befinden
sich Lufteinschlüsse im Hydrauliksystem oder der Ölstand ist zu niedrig. Entlüften Sie das Hydrauliksystem,
kontrollieren den Ölstand und füllen. ggf. Öl nach. Dazu muss die Hebeeinrichtung vorher demontiert werden
(Siehe 7.1)
7. Wartung und Instandhaltung
Die beweglichen Bauteile des Produktes müssen regelmäßig auf Funktion und Leichtgängigkeit überprüft und
gegebenenfalls mit handelsüblichem Fett nachgeschmiert werden.
Die Klammer (8) muss täglich auf Funktion, insbesondere auf Verschleiß kontrolliert und gegebenenfalls
ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät auf Undichtigkeiten
Nach Schadensfällen und besonderen Vorkommnissen, die die Tragfähigkeit beeinflussen können, sowie nach
Instandsetzung ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 4 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
7.1 Lufteinschlüsse entfernen / Ölstand prüfen
Zum Entlüften des Systems bzw. zum Prüfen des Ölstands muss der Hubschlitten von der Hydraulikeinheit
demontiert werden.
Öffnen Sie das Ablassventil (6)
Lösen Sie Die Sicherungsringe und entfernen anschließend die Bolzen und
Rollen.
Wenn Sie dann den Hubschlitten nach oben
abgehoben haben, sehen Sie die Öl-Einfüllschraube
Indem Sie die Schraube herausdrehen entlüften Sie das System.
Überprüfen den Ölstand. Das Öl sollte bis zur Unterkante der Bohrung stehen.
Füllen Sie ggf. Öl entsprechend ISO VG 46 nach und drehen dann die Schraube handfest ein.
8. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt
mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
Type:
Fasstransporter DT / Fasslifter RT
EG Richtlinien
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Dokumentationsbevollmächtigter
Herr Dr. Ing. R. Adenstedt
Technischer Leiter
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Vorstand -
Seite 5 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt
mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
Type:
Fasstransporter DT EX / Fasslifter RT EX
EG Richtlinien
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Gerätekennzeichnung:
II 2 G
Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde gemäß ATEX-RL 94/9 EG entsprechend Art. 8 (1) b) ii)
durchgeführt. Die entsprechenden Unterlagen und Dokumente sind gemäß der ATEX-Richtlinie bei folgender
benannter Stelle hinterlegt: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover
Dokumentationsbevollmächtigter
Herr Dr. Ing. R. Adenstedt
Technischer Leiter
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Vorstand -
Seite 6 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
English
1. General Instructions
No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the
event of this, the guarantee will be invalidated.
National standards and safety regulations must be observed.
2. Safety instructions
Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be
used!
The German regulations BGV D8 (hoisting, lifting and winching equipment and BGV D27 (industrial
trucks) are to be observed!
Only use for the intended purpose!
The load must not be left in raised position.
The drums must only be raised slightly for when being transported.
The bearing capacity given must not be exceeded!
Safety instructions for ex-model
Chemical and mechanical influences as well as the accumulation of obstructive substances can alter electrical
conductivity to such an extent that the permitted levels laid out in standards are exceeded. Dust, dirt, paint, acids,
leaches, overloading and impact loads, in particular, may impede or completely prevent electrical or electrostatic
energy from being relayed to the ground. For this reason, you must keep the device completely clean, especially
its wheels and castors, and you must not apply an extra layer of paint.
Because of the abundance of influences unknown to us in the use of our products our guarantee with respect to
the electrical conductivity relates exclusively to the compliance with the permitted values of the wheels in new
condition on delivery laid down in the standards.
The constant observation of technical safety regulations such as e.g. compliance with the values with respect to
electrical conductivity in use is exclusively in the area of responsibility of the user.
Only use DENIOS replacement parts when replacing components. Replacing with unsuitable parts will mean the
device is no longer ATEX-compatible.
3. Use and intended purpose
With the DT drum transporters and the RT drum lifters 200-litre steel drums according to EN 210 can be lifted and
transported.
Because of its special chassis the RT drum transporter is suitable for the fitting of DENIOS sumps or
commercially-available Euro pallets.
The operational temperature range is from -10°C to 40°C.
4. Assembly
Connect the fork feet (2) with the chassis (12). Use the bolt provided (11).
Fasten the hydraulics/cylinder assembly (3) with the screw (4) on the chassis (12).
Place the tow handle (5) in the pump seating of the hydraulics assembly (3) and fasten this with the screw (4).
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 7 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
5. Specifications
Safe working load: 250 kg
6. Operation
Lifting
Make sure that the drum transporter/lifter is in the lowered position (for lowering see point 7.3). Turn the
discharge lever (6) clockwise until it stops. Drive the drum transporter or lifter up to the drum. By pumping
movements with the towing handle you can now lift the retaining mechanism to the required height. To be able to
pick up the drum the top rim of the drum must be between the teeth of the grippers (8) and the upper edge of the
frame. The grippers close automatically. Pull on the spherical lever to lock the grippers securely. The drum is now
held securely. Further pumping movements with the handle now lift the drum.
Transporting
The drum must be only slightly raised for transporting. Pull or push on the tow handle to move it to a new location.
Unloading/releasing
By turning the discharge lever (6) anticlockwise the drum is lowered.
Please only turn the handle slowly as rapid turning = rapid lowering could damage the drum!
When the drum is on the ground again you can release the grippers by pressing the ball lever (7).
Faults
If the device does not lift to maximum height, this can have various causes.
Possibly there are air bubbles in the hydraulic system or the oil level is too low.
Remove the air from the hydraulic system, check the oil level and if applicable refill with oil.
In order to do this the lifting devices has to be taken off beforehand (see 7.1)
7. Maintenance and servicing
The moving components of the product must be checked regularly for function and ease of movement and if
required relubricated with commercially-available lubricating grease.
The grippers (8) must be checked daily particularly for wear and if necessary replaced.
Check the device regularly for leaking seals.
In the event of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity and also after repairs an
extraordinary testing by a qualified person is to be carried out.
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 8 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
7.1 Removing air bubbles / checking the oil level
To remove the air from the system or to check the oil level the lifting carriage has to be taken off the hydraulic unit.
Open the relief valve (6).
Loosen the retaining rings and then remove the bolts and rollers.
When you have then lifted up the lifting
carriage you can see the oil filler screw.
When you unscrew the screw you remove the air from the system.
Check the oil level. The oil should be up to the lower edge of the bore.
If applicable refill the oil in accordance with ISO VG 46 and then screw in the screw hand-tight.
8. Declaration of conformity
EC Declaration of Conformity
Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product
complies with following guidelines.
Type:
DT drum transporter./.RT drum lifter
Safe working load:
250 kg
EC Directives
Machinery directive 2006/42/EC
Harmonised standards applied
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Person responsible for documentation
Mr. Dr. Ing. R. Adenstedt
Head of engineering
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Board of governors -
Seite 9 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
EC Declaration of Conformity
Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product
complies with following guidelines.
Type:
DT drum transporter EX./.RT drum lifter EX
Safe working load:
250 kg
EC Directives
Machinery directive 2006/42/EC
ATEX-directive 94/9/EC
Harmonised standards applied
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Model designation
II 2 G
The conformity assessment procedure was carried out according to ATEX-directive 94/9/EC in compliance with
art. 8 (1) b ii). The corresponding papers and documents are desposited according to the ATEX directive at the
place named: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover
Person responsible for documentation
Mr. Dr. Ing. R. Adenstedt
Head of engineering
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Board of governors -
Seite 10 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
Français
1. Indications générales
Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant.
Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge
et la garantie expirera immédiatement.
On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.
2. Sécurité d´indication
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que son fonctionnement est parfait. Il ne doit pas être utilisé si des défauts
apparaissent.
Respectez la directive D8 (relative aux treuils, engins de levage et de traction) et la directive D27 (engins
de manutention) de l'association préventive des accidents du travail.
Utilisez le produit uniquement pour l’utilisation ou l’usage prévu.
Ne laissez pas la charge soulevée.
Soulevez légèrement les fûts pour les transporter.
Ne dépassez pas la puissance de levage mentionnée.
Consignes de sécurité relatives au modèle EX
Les dépôts de substances gênantes ainsi que les influences chimiques et mécaniques peuvent modifier la
conductibilité électrique, et conduire à un dépassement des valeurs autorisées fixées dans les normes. La
poussière, la saleté et les peintures, les acides et les lessives alcalines, les charges excessives et les chocs
peuvent notamment réduire, voire totalement interrompre la conductance de l'énergie électrique et électrostatique
dans le sol. Efforcez-vous par conséquent de conserver propre l’appareil, en particulier les roues et les
roulements, et évitez toute nouvelle couche de peinture.
Comme nous ne connaissons pas la totalité des causes qui peuvent avoir une influence sur nos produits, notre
garantie en matière de conductance électrique est limitée aux valeurs autorisées fixées dans les normes
s'appliquant aux roues, à l'état neuf, au moment de la livraison.
Le contrôle permanent des directives en terme de technique de sécurité, notamment le respect des valeurs pour
la conductance électrique pendant l'utilisation, relève exclusivement de la responsabilité de l'utilisateur.
Lors du remplacement de composants, n'utilisez que des pièces de rechange de marque DENIOS. L’utilisation de
composants non réglementaires entraîne la perte de l’homologation ATEX.
3. Usage et employ
Les chariots de transport DT et les lève- fût RT peuvent soulever et transporter des fûts en acier de 200 litres
conformément à la norme européenne 210.
Grâce à son châssis spécial, le chariot de transport RT permet de charger des bacs collecteurs DENIOS ou des
euro-palettes.
Il peut être utilisé à des températures ambiantes de –10 °C à + 40 °C.
4. Montage
Attachez les pieds de fourche (2) au châssis (12) en utilisant le boulon (11).
Fixez le module du cylindre hydraulique (3) sur le châssis (12) à l’aide de la vis (4).
Insérez le timon (5) dans le logement de la pompe du module hydraulique (3) et fixez-le avec la vis (4).
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 11 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
5. Données techniques
Charge admissible: 250 kg
6. Fonctionnement
Lever
Vérifiez que le transporteur / le lève-fût est en position basse (pour l’abaisser voir point 7.3). Tournez le levier
d’abaissement (6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Approchez le transporteur/le lève-fût
du fût. En actionnant le timon comme une pompe, le mécanisme d’accrochage se place à la hauteur nécessaire.
Pour pouvoir lever le fût, le bord supérieur du fût doit se trouver entre les dents de la pince (8) et le bord supérieur
du cadre. La pince se ferme automatiquement. Pour bloquer la pince, tirez le levier de blocage. Le fût est
maintenu en toute sécurité. En actionnant à nouveau le timon comme une pompe, vous levez le fût.
Transport
Pour le transport, le fût ne doit être levé que légèrement. Tirez ou poussez le timon pour déplacer le fût vers
l’endroit souhaité.
Déchargement / déverrouillage
Lorsque vous tournez le levier d’abaissement (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le fût descend.
Tournez lentement le levier pour éviter un abaissement trop rapide qui pourrait endommager le fût.
Lorsque
Pannes
Le fait qu’un appareil ne soulève pas à la hauteur maximale peut avoir différentes causes.
Il est possible que des bulles d’air se soient formées dans le système hydraulique ou que le niveau d’huile soit
trop bas.
Purgez le système hydraulique, contrôlez le niveau d’huile et le cas échéant, ajoutez de l’huile.
Pour ce faire, le dispositif de levage doit être démonté au préalable (voir 7.1).
7. Maintenance et entretien
Vérifiez régulièrement le fonctionnement aisé des composants mobiles et re-graissez-les, le cas échéant, avec un
lubrifiant courant.
Contrôlez chaque jour le fonctionnement, et notamment l’usure, de la pince (8). Remplacez-là le cas échéant.
Vérifiez régulièrement si l'appareil est bien étanche.
Un contrôle exceptionnel par un expert est nécessaire après un sinistre ou un incident particulier pouvant
influencer la puissance de levage.
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 12 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
7.1 Elimination des bulles d’air / Vérification du niveau d’huile
Pour purger le système ou pour vérifier le niveau d’huile, il est nécessaire de démonter le chariot de levage de
l’unité hydraulique.
Ouvrez la soupape de décharge (6).
Dévissez les bagues protectrices et retirez ensuite les boulons et les roues
Lorsque vous avez enlevé le chariot de levage,
vous voyez apparaître la vis de remplissage de l’huile.
Dévissez la vis pour purger le système.
Contrôlez le niveau d’huile. L’huile devrait arriver au niveau inférieur du trou.
Le cas échéant, ajoutez de l’huile ISO VG 46 et resserrez ensuite la vis à la main.
8. Certificat de conformité
Déclaration de conformité CE
Je soussigné, Theodor Breucker, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad
Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante.
Modèle:
Chariot de transport DT / Lève- fût RT
Directive européenne
Directive 2006/42/EG (relative aux machines)
Normes harmonisées appliquées
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Plénipotentiare de documentation
Monsieur. Dr. Ing. R. Adenstedt
Directeur technique
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Directeur -
Seite 13 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
Déclaration de conformité CE
Je soussigné, Theodor Breucker, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad
Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante.
Modèle:
Chariot de transport DT EX / Lève- fût RT EX
Directive européenne
Directive 2006/42/EG (relative aux machines)
ATEX-directive 94/9/EG
Normes harmonisées appliquées
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Marquage de l’appareil faisant l’objet de notre déclaration:
II 2 G
La procédure d'évaluation de la conformité ATEX a été réalisée conformément à ATEX-RL 94/9 CE, Art. 8 (1) b)
ii).
Conformément à la directive ATEX, les dossiers et documents correspondants sont remis en dépôt à l’organisme
connu suivant: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, D-30519 Hannover
Plénipotentiare de documentation
Monsieur. Dr. Ing. R. Adenstedt
Directeur technique
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Directeur -
Seite 14 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
Español
1. Aviso general
No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El
fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada.
Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados.
2. Indicaciones de seguridad
Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien. En caso de que presente fallos, no lo use.
Respete las normativas DGV D8 (dispositivos de izado, elevación y tracción) y BGV D27 (vehículos
industriales).
Utilizar sólo para el fin/uso previsto.
La carga no debe dejarse en posición elevada.
Para su transporte, los barriles sólo deben elevarse un poco.
No se debe superar el límite de carga indicado.
Nota sobre seguridad para versiones antideflagrantes
La conductividad eléctrica puede verse modificada por depósitos de sustancias perjudiciales e influencias
químicas y mecánicas, de manera que se superen los valores admisibles determinados en las normas.
Concretamente polvo, suciedad y pinturas, ácidos y básicos, sobrecargas y exposición a golpes pueden provocar
que se reduzca la derivación de energía eléctrica/electroestática al fondo o se interrumpa por completo. Por este
motivo, mantenga limpio el equipo, sobre todo las ruedas y rodillos, y no aplique lacados adicionales.
Debido a influencias que desconocemos a la hora de usar nuestros productos, nuestra garantía en relación con la
conductividad eléctrica puede referirse exclusivamente a la observancia de los valores admisibles fijados en las
normas de las ruedas en estado nuevo en la entrega.
El continuo cumplimiento de las normativas sobre seguridad técnica, como, p. ej., la observancia de los valores
en relación con la conductividad eléctrica durante el uso, será responsabilidad exclusiva del usuario.
A la hora de sustituir piezas, use únicamente recambios de DENIOS. El uso de recambios no autorizados
inhabilitará la compatibilidad ATEX.
3. Uso y campo de aplicación
Con los transportadores de barriles DT y los elevadores de barriles RT, se pueden levantar y transportar barriles
de moldura de acero de 200 litros conforme a la EN 210.
Por su carro especial, el transportador de barriles RT está indicado para cargar bases de recogida DENIOS o
europalés convencionales.
El rango de temperatura operativa oscila entre –10 °C y +40 °C.
4. Montaje
Una los pies de la horquilla (2) con el carro (12). Para ello, utilice el perno (11).
Fije el grupo del cilindro hidráulico (3) en el carro (12) con el tornillo (4).
Meta la lanza (5) dentro del asiento de la bomba del grupo hidráulico (3) y fíjela con el tornillo (4).
5. Datos técnicos
Carga: 250 kg
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 15 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
6. Funcionamiento
Recoger
Asegúrese de que el transportador/elevador de barriles se encuentre en posición bajada (para bajarlo, consulte el
punto 7.3). Gire la palanca de purga (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. Acérquese con el
transportador/elevador de barriles al barril. Mediante movimientos de la bomba con la lanza, podrá levantar el
mecanismo de sujeción a la altura necesaria. Para poder recoger el barril, el borde superior del barril debe
quedar entre los dientes de las garras (8) y el borde superior de la estructura. Las garras se cierran
automáticamente. Tire de la palanca esférica para bloquear las garras de forma segura. El barril quedará bien
sujeto. Mediante nuevos movimientos de la bomba con la lanza, se levanta a continuación el barril.
Transportar
Para su transporte, el barril sólo debe elevarse un poco. Tire de la lanza o muévala para transportarlo a otro sitio.
Descargar/Desbloquear
Al girar la palanca de purga (6) en sentido contrario a las agujas del reloj, se baja el barril.
Gire la palanca lentamente, dado que, si la gira rápidamente, baja el barril también rápidamente y se podría dañar.
Cuando el barril esté de nuevo en el suelo, se pueden aflojar las garras mediante la presión de la palanca
esférica (7).
Incidencias
En caso de que el equipo no alcance la altura máxima, las causas pueden ser varias.
Es posible que haya inclusiones de aire en el sistema hidráulico o que el nivel de aceite sea demasiado bajo.
Desairee el sistema hidráulico, revise el nivel de aceite y, en caso necesario, rellénelo.
Para ello, se debe desmontar antes el dispositivo de elevación (véase 7.1).
7. Mantenimiento y conservación
Las piezas móviles del producto deben revisarse periódicamente para comprobar que marchen con suavidad y,
en caso necesario, deben engrasarse con grasa convencional.
El funcionamiento de las garras (8) debe revisarse cada día; sobre todo debe controlarse si hay desgaste y, en
caso necesario, deben cambiarse.
Compruebe de forma periódica que el dispositivo no tenga fugas.
Tras daños e incidentes especiales que puedan afectar a la capacidad de carga, así como tras las tareas de
conservación, un experto debe realizar una revisión.
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
Seite 16 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
7.1 Eliminar las inclusiones de aire / Revisar el nivel de aceite
Para desairear el sistema o revisar el nivel de aceite, se debe desmontar el carro elevador de la unidad
hidráulica.
Abra la válvula de purga (6).
Afloje los anillos de protección y, a continuación, retire los pernos y rodillos
uando haya elevado el carro elevador, verá el tornillo
de llenado de aceite.
Para quitar el tornillo, desairee el sistema.
Revisión del nivel de aceite. El aceite debe llegar hasta el borde inferior del orificio.
En caso necesario, rellene con aceite conforme a la ISO VG 46 y apriete bien el tornillo.
8. Declaración de conformidad
Declaratión de Conformidad - EU
Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está
fabricado según las siguientes reglamentaciones.
Tipo:
Transportador de barriles D T / Elevador de barriles RT
Directivas EU
Directiva de maquinaria 2006/42/EG
Normativas
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Responable de la documentatión
Dr. Ing. R. Adenstedt
Director Técnico
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Director Ejecutivo -
Seite 17 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
Declaratión de Conformidad - EU
Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está
fabricado según las siguientes reglamentaciones.
Tipo:
Transportador de barriles DT EX / Elevador de barriles RT EX
Directivas EU
Directiva de maquinaria 2006/42/EG
Directiva de ATEX 94/9/EU
Normativas
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
EN 13857
Identificatión del dispositivo
II 2 G
El proceso de declaratión de conformidad ha sido realzado de acuerdo a la reglamentación europea 94/9/EU
según articolo 8 (19 b) ii). Toda la documentatión relevante ha sido depositade de aceurdo a las
reglamentaciones ATEX en la dircección mencionada a continuación: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am
TÜV 1, D-30519 Hannover
Responable de la documentatión
Dr. Ing. R. Adenstedt
Director Técnico
Fasstransporter DT250 /Fasslifter RT250
164380 / 164387, 180867, 180868
DENIOS AG, 04.01.2010
Theodor Breucker
- Director Ejecutivo -
Seite 18 von 18 Seiten
Ausgabe 05/2010
Descargar