AIS - COLOMBIA AFS: SKBOYOYX Teléfono: (57 1) 2962991 Fax: (57 1) 2962803 E-mail: ais@aerocivil.gov.co SUP DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA NAVEGACIÓN AEREA GRUPO DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA Centro Nacional de Aeronavegación CNA Av. El Dorado No. 112-09 Bogotá D.C. A15/12 C30/12 23 AUG 12 AD FECHA DE EFECTIVIDAD, 23 AGOSTO 2012 EFFECTIVENESS DATE, AUGUST 23, 2012 C30/12 A15/12 SKBO SKBO OBRAS DE ADECUACIÓN Y AMPLIACIÓN DEL APARTADERO DE VIRAJE DE PISTA 31R AEROPUERTO INTERNACIONAL ELDORADO WORKS TO ADAPT AND EXTEND RUNWAY 31R TURNING BAY - ELDORADO INTERNATIONAL AIRPORT Hasta el 23 de Septiembre de 2012 (fecha estimada), se realizarán obras para la adecuación y ampliación del apartadero de viraje de Pista 31R. Until September 23, 2012 (estimated date), there will be works to adapt and extend the runway 31R turning bay. Estas obras se realizarán en dos fases, siendo las zonas afectadas las que se reflejan en las figuras 1 y 2 que se muestran más adelante. These works will be conducted in two phases; the affected areas in each of those, are reflected in figures 1 and 2 shown below. Las obras que afectan la calle de acceso a la pista se realizarán mediante cierres puntuales en horarios diurnos y/o en horarios de menor tráfico de aeronaves. Cualquier modificación a este respecto se notificará por NOTAM. The works that affect the access road to runway, will be implemented through specific closures during the day and / or times of lower traffic of aircraft. Any change in this regard shall be notified by NOTAM. Todas las zonas de obras estarán debidamente señalizadas y con balizamiento diurno y nocturno. All construction sites shall be properly marked with day and night beaconing. El sistema de seguridad operacional del concesionario del aeropuerto Internacional Eldorado OPAIN, establecerá las medidas de mitigación necesarias para asegurar el nivel aceptable de seguridad operacional. En todas ellas se recomienda precaución debido a la presencia de personal y maquinaria, así como el seguimiento a las disposiciones que OPAIN establezca. The safety system of dealer Eldorado International Airport OPAIN, establish mitigation measures to ensure the acceptable level of safety. All mitigation measures recommended caution due to the presence of personnel and equipment, and follow the provisions laid down by OPAIN. El personal encargado de la dirección de las obras, estará permanentemente en contacto con la torre de control del aeropuerto y con la Unidad de Flujo, posición AGA (Teléfono (57-1) 2962200, email: aga@aerocivil.gov.co). The staff responsible for the supervision of works will be permanently in contact with the airport control tower and the flow unit, position AGA (Telephone (57-1) 2962200, email: aga@aerocivil.gov.co). Diariamente OPAIN, a través de un Inspector de Plataforma (IP), notificará a la Torre de Control cuando los trabajos hayan finalizado y se haya retirado el personal y la maquinaria. Daily OPAIN, through an Inspector Platform (IP), will notify to control tower when the works are completed and staff and equipment has been withdrawn. El servicio de Extinción de Incendios está notificado de las obras y estará dispuesto para atender cualquier eventualidad. Fire Fighting services are notified of the works and will be ready to deal with any eventuality. 1 AIS COLOMBIA OBRAS EN EL APARTADERO DE VIRAJE DE PISTA 31R COSTADO OESTE WORKS IN RUNWAY 31R TURNING BAY WEST SIDE Se realizan trabajos de excavación profunda, conformación de la sub-rasante y colocación de materiales de la estructura de pavimento, demarcación y balizaje. The work area includes deep excavations, formation of the sub-grade and placing material of the pavement structure, demarcation and marking. FASE 1: PHASE 1: Intervención del costado Este del apartadero de viraje de Pista 31R (1.400 M2 aproximadamente). Intervention East side of runway 31R turning bay (approximately 1.400 M2). Fecha: Date: August 8 to August 22, 2012. Duration: Hours: Fifteen (15) days. Work from 1100 to 2300 UTC. Duración: Horario: 8 de Agosto al 22 de Agosto de 2012. Quince (15) días. Trabajos de 1100 a 2300 UTC. Plan de manejo del tránsito entre las 1100 y 2300 UTC Air-traffic management plan between 1100 and 2300 UTC Se permite el paso de aeronaves hasta Categoría C por el costado oeste (eje izquierdo) del apartadero de viraje de Pista 31R, en cualquier configuración de la Pista 13L/31R. It allows passing aircraft until Category C by West side (left axis) of Runway 31R turning bay, in any configuration of Runway 13L/31R. Las aeronaves categoría D o superior que aterricen por la pista 13L, tendrán que hacer viraje de 180° sobre la pista (Backtrack) y salir preferencialmente por la calle de rodaje B o en su defecto por la calle de rodaje J. Aircraft category D or above landing on runway 13L will have to turn 180° on the runway (backtrack) and preferentially leave for taxiway B or failing for taxiway J. Para despegues de aeronaves categoría D o superior en configuración occidente, solo se permite el uso de la pista 31L. En caso de no ser posible el ingreso a la pista 31R por el apartadero de viraje de Pista 31R por cierre u obstrucción, se debe hacer por la calle de rodaje B y se tendrán que hacer viraje de 180° (Backtrack) en el umbral de la Pista 31R. For take-offs of aircraft category D or higher in west configuration, only allows the use of runway 31L. In case if not possible the entrance to runway 31R by the runway 31R turning bay due to closure or obstruction, it should be entered by the taxiway B and will have to turn of 180° (backtrack) on the threshold of Runway 31R. El ATC asignará la Pista 13R para el aterrizaje de las aeronaves categoría D (B767, DC10, MD11, B767, B757, A330, A300, A310, A340, B747, A340). The ATC assigned runway 13R for landing aircraft category D (B767, DC10, MD11, B767, B757, A330, A300, A310, A340, B747, A340). Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán activar. LVP for runway 13L/31R cannot be activated. Plan de manejo del tránsito entre las 2300 y las 1100 UTC Air-traffic management plan between 2300 and 1100 UTC Para el ingreso a la pista 31R y la salida de la pista 13L, se permite el paso de aeronaves de cualquier categoría por costado oeste (eje izquierdo); se recomienda precaución debido a la presencia de excavaciones y material en el área de los trabajos. For entering to runway 31R and exit from runway13L, it allows the passage of aircraft of any category for the west side (left axis); caution is recommended due to excavations and construction material in the work area. En caso de requerir asistencia para el rodaje estará disponible un vehículo Follow Me. In case of needs of assistance for taxiing a follow me vehicle will be available. Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán activar. LVP for runway 13L/31R cannot be activated. AIS COLOMBIA 2 31R Figura 1 / Figure 1 FASE 2 PHASE 2 Se realizan trabajos en los costados oeste y este del apartadero de viraje de Pista 31R simultáneamente, de excavación profunda, conformación de la sub-rasante y colocación de materiales de la estructura de pavimento, demarcación y balizaje (3.200 M2 aproximadamente). Works take place simultaneously at west and east sides of the runway 31R turning bay, making deep excavation, establishment of the sub-grade and placing material of the pavement structure, demarcation and beaconing (3.200 M2 approximately). Intervención del costado externo e interno del apartadero de viraje de Pista 31R, con desplazamiento de umbral de la Pista 31R. Intervention of external and internal side of runway 31R turning bay, with displaced threshold on runway 31R. La Pista 13L/31R solo se utilizará para aterrizaje por la Pista 13L. Runway 13L/31R only will be used for landing runway 13L. El desplazamiento de umbral es una medida de precaución por presencia de maquinarias de gran altura en la zona de contacto de la Pista 31R. The displacement of threshold is a precautionary measure for the presence of machinery of great height in the contact zone of Runway 31R. Fecha: Date: Duración: Horario: Entre el 23 de Agosto y el 23 de Septiembre de 2012. Treinta y dos (32) días. Trabajos de 1100 a 2300 UTC. Duration: Schedule: Between 23 of August and 23 of September, 2012. Thirty-two (32) days. Work from 1100 to 2300 UTC. Plan de manejo del tránsito entre las 1100 y las 2300 UTC Air-traffic management plan between 1100 and 2300 UTC En este horario la Pista 13L/31R será utilizada solo para aterrizajes y despegues únicamente por la Pista 13L con el umbral de la Pista 31R desplazado; en caso de cambio de la dirección del viento se utilizará la Pista 31L para aterrizajes. In this schedule Runway 13L/31R will be used for landing and take-off only Runway 13L with displaced threshold for Runway 31R; in case of change of wind direction Runway 31L will be used for landings. Las aeronaves que utilicen la Pista 13L tendrán las siguientes distancias declaradas: Aircraft using Runway 13L shall have the following declared distances: DISTANCIAS DECLARADAS RWY 13L TORA 3.541 M TODA 3.601 M ASDA 3.541 M LDA 2.650 M DECLARED DISTANCES RWY 13L TORA 3.541 M TODA 3.601 M ASDA 3.541 M LDA 2.650 M 3 AIS COLOMBIA El apartadero de viraje de Pista 31R estará cerrado. Runway 31R turning bay will be closed. Los LVP para la Pista 13L/31R no se podrán activar. LVP for Runway 13L/31R cannot be activated. Solamente en caso de cierre de la pista 13R/31L, el ATC podrá autorizar el viraje de 180° (Backtrack) en el umbral de la Pista 31R para despegar por esta misma Pista, donde los operadores utilizarán las siguientes distancias: Only in case of Runway 13R/31L closed, ATC may authorize turn of 180° (backtrack) on the threshold of Runway 31R for take-off by this same Runway, where operators will use the following distances: DISTANCIAS DECLARADAS RWY 31R TORA 3.601 M TODA 3.601 M ASDA 3.601 M LDA NA DECLARED DISTANCES RWY 31R TORA 3.601 M TODA 3.601 M ASDA 3.601 M LDA NA Plan de manejo de tránsito entre las 2300 y las 1100 UTC Air-traffic management plan between 2300 and 1100 UTC Para el ingreso a la Pista 31R y la salida de la Pista 13L, se permite el paso de aeronaves de cualquier categoría por el eje demarcado del apartadero de viraje de Pista 31R (ubicado en el centro de la calle de rodaje). For entering to runway 31R and exit from runway13L, it allows the passage of aircraft of any category by the demarcated axis of runway 31R turning bay (located on the taxiway center). Se recomienda precaución debido a la presencia de excavaciones y material en el área de los trabajos. Caution is recommended due to excavation work and construction material in the work area. Las aeronaves que utilicen la pista 31R tendrán las siguientes distancias declaradas: Aircraft using Runway 31R shall have the following declared distances: DISTANCIAS DECLARADAS RWY 31R TORA 3.601 M TODA 3.601 M ASDA 3.601 M LDA NA DECLARED DISTANCES RWY 31R TORA 3.601 M TODA 3.601 M ASDA 3.601 M LDA NA In case of needs of assistance for taxiing a follow me vehicle will be available. Los LVP para la pista 13L/31R no se podrán activar. LVP for Runway 13L/31R cannot be activated. 31R En caso de requerir asistencia para el rodaje, la tripulación tendrá a su disposición un vehículo Follow Me. Figura 2 / Figure 2 AIS COLOMBIA 4 NAVEGACIÓN NAVIGATION Los procedimientos ILS y CAT II de la pista 13R se mantienen activos. Runway 13R ILS and CAT II procedures, remain active. Entre las 1100 y las 2300 UTC, el ILS de la pista 13L estará inoperativo. Quedan disponibles los procedimientos de aproximación IAC RNAV 13L, IAC VOR o NDB 13L. Between 1100 and 2300 UTC, ILS Runway 13L will be inoperative. IAC RNAV 13L, IAC VOR or NDB 13L are available. Entre las 2300 y las 1100 UTC estará operativo el ILS de la pista 13L. Between 2300 and 1100 UTC Runway 13L ILS will be available. En cualquier horario, mientras duren los trabajos no se podrán activar los LVP para la pista 13L/31R. In any schedule, while the works continues, LVP cannot be activated for Runway 13L/31R. RPLC SUP A14_C29/2012 5 AIS COLOMBIA