Tabella orientamenti Table of positions of

Anuncio
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 3
Simboli e unità di misura usate nelle pagine del catalogo.
Symboles et unités de mesure employés dans le catalogue.
V m3/min
V m3/h
pt kgf/m2
pt Pa
pd kgf/m2
pd Pa
c2
n
Lp
P
η
V m3/min
V m3/h
pt kgf/m2
pt Pa
pd kgf/m2
pd Pa
c2
n
Lp
P
η
= Portata in m3/min
= Portata in m3/h
= Pressione totale in mm H2O o kgf/m2
= Pressione totale in Pascal
= Pressione dinamica in mm H2O o kgf/m2
= Pressione dinamica in Pascal
= Velocità in m/s sulla bocca di uscita
= Giri ventilatore
= Rumorosità espressa in dB/A
= Potenza assorbita in kW
= Rendimento del ventilatore
= Débit en m3/min
= Débit en m3/h
= Pression totale en mm H2O ou kgf/m2
= Pression totale en Pascal
= Pression dynamique en mm H2O ou kgf/m2
= Pression dynamique en Pascal
= Vitesse en m/s sur la bouche refoulante
= Tours ventilateur
= Niveau sonore exprimé en dB/A
= Puissance absorbée en kW
= Rendement du ventilateur
Symbols and measurement units used in the catalogue.
Im Katalog benützte Maßeinheiten und Symbole.
V m3/min
V m3/h
pt kgf/m2
pt Pa
pd kgf/m2
pd Pa
c2
n
Lp
P
η
V m3/min
V m3/h
pt kgf/m2
pt Pa
pd kgf/m2
pd Pa
c2
n
Lp
P
η
= Delivery in m3/min
= Delivery in m3/h
= Total pressure in mm H2O or kgf/m2
= Total pressure in Pascal
= Dynamic pressure in mm H2O or kgf/m2
= Dynamic pressure in Pascal
= Speed in m/s on pressing throat
= Fan rounds
= Noise level indicated in dB/A
= Power absorbed in kW
= Fan output
= Fördermenge in m3/min
= Fördermenge in m3/h
= Gesamtdruck in mm H2O oder kgf/m2
= Gesamtdruck in Pascal
= Dynamischer Druck in mm H2O oder kgf/m2
= Dynamischer Druck in Pascal
= Geschwindigkeit in m/sec auf der Druckseite
= Drehzahl des Ventilators
= Schallpegel in dB/A
= Aufgenommene Leistung in kW
= Wirkungsgrad des Ventilators
Símbolos y unidades de medida utilizados en las páginas
del catálogo.
V m3/min
V m3/h
pt kgf/m2
pt Pa
pd kgf/m2
pd Pa
c2
n
Lp
P
η
= Caudal en m3/min
= Caudal en m3/h
= Presión total en mm H2O o kgf/m2
= Presión total en Pascal
= Presión dinámica en mm H2O o kgf/m2
= Presión dinámica en Pascal
= Velocidad en m/s sobre la boca de salida
= Revoluciones del ventilador
= Intensidad acústica indicada en dB/A
= Potencia absorbida en kW
= Rendimiento del ventilador
Tabella orientamenti
Table of positions of discharge
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
Tabla de las orientaciones
3
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 4
Esecuzioni costruttive dei ventilatori secondo le norme UNI EN ISO 13349 (2009).
Fans constructive executions in conformity with rules UNI EN ISO 13349 (2009).
Executions constructives des ventilateurs sélon UNI EN ISO 13349 (2009).
Diese Ventilatoren werden nach den Normen gebaut UNI EN ISO 13349 (2009).
Realizaciones constructivas de los ventiladores de conformidad con las normas UNI EN ISO 13349 (2009).
ESEC. 1
ESECUZIONE 1
Accoppiamento a cinghie. Girante calettata a sbalzo. Supporto montato su sedia al di fuori del circuito dell’aria. Temperatura max dell’aria 90°C
senza ventolina di raffreddamento; 350 °C con ventolina.
EXECUTION 1
For belt drive. Whee keyed overhung. Supports mounted on a base outside the air stream. Max air temperature 90 °C without cooling fan; 350°C
when fitted with cooling fan.
EXECUTION 1
Bout d’arbre nu - turbine clavetée en bout d’arbre - paliers montés sur socle à l’exterieur du circuit d’air - température maxima du fluide 90 °C,
sans turbine de refrodissement; 350°C avec turbine de regroidissement.
AUSFÜHRUNG 1
Kelriemenantrieb Flügelrad auf Welle montiert. Die Lagerung ist außerhalb des Luftstromes auf einem Sockel montiert. Maximale
Fördermitteltemperatur 90°C ohne Kühlflügel, 350°C mit Kühlflügel.
REALIZACIÓN 1
Acoplamiento de correas. Rueda de paletas ensamblada en saliente. Soporte montado sobre la base fuera del circuito del aire. Temperatura máx.
del aire 90°C, sin ventilador de refrigeración, 350°C con ventilador de refrigeración.
ESEC. 9
ESECUZIONE 9
Accoppiamento a cinghie. É uguale alla esecuzione 1 col motore sostenuto sul fianco della sedia. Temperatura massima dell’aria 90 °C senza
ventolina di raffreddamento, 350 °C con ventolina. Posizione del motore W o Z.
EXECUTION 9
For belt drive. Same as arrangement 1 with motor supported by the side wall of base. Max air temperature: 90 °C without cooling fan; 350 °C
when fitted with cooling fan. Position of motor W or Z.
EXECUTION 9
Entraîment par courroies - ll est identique à l’agencement 1 avec moteur fixé sur le côte du socle - Température maxima de l’air 90 °C sans turbine de refroidissement; 350 °C avec turbine de refroidissement. Position du moteur W ou Z
AUSFÜHRUNG 9
Keilriemenantrieb. Die Ausführung ist wie bei Nr. 1, wobei der Motor auf einer Seite des Sockels montiert ist. Maximale fördermitteltemperatur
90 °C ohne Kühlflügel; 350 °C mit Kühlflügel. Position des Motors W oder Z.
REALIZACIÓN 9
Acoplamiento por correas. Es igual a la realización 1 con el motor sostenido al costado de la base. Temperatura máx. del aire 90 °C, sin ventilador de refrigeración, 350 °C con ventilador de refrigeración. Posición del motor W o Z.
ESEC. 12
ESECUZIONE 12
Accoppiamento a cinghie. È uguale alla esecuzione 1 col. ventilatore e motore sostenuti dal telaio di fondazione. Temperatura massima dell’aria 90
°C senza ventolina di raffreddamento; 350 °C con ventolina. Posizione del motore W o Z (eccezionalmente X o Y).
EXECUTION 12
For belt drive. Same as arrangement 1 with both fan and motor supported by the foundation frame. Max. air temperature: 90 °C without cooling
fan; 350 °C when fitted with cooling fan. Position of motor W or Z (exceptionally X or Y).
EXECUTION 12
Entraînement par courroies - ll est identique à l’agencement 1 avec moteur fixé sur le chassis agrandi. Temperature maxima de l’air 90 °C sans turbine de refroidissement; 350 °C avec turbine de refroidissement. Position du moteur W ou Z (excetionnellement X ou Y).
AUSFÜHRUNG 12
Kelriemenantrieb. Die Ausführung ist wie bei Nr. 1, wobei der Ventilator und der Motor am Grundrahmen montiert sind. Maximale
Fördermitteltemperatur 90 °C ohne Kühlflügel, 350 °C mit Kühlflügel. Position des Motors W oder Z (ausnahmsweise X oder Y).
REALIZACIÓN 12
Acoplamiento por correas. Es igual a la Realización 9 con el ventilador y motor sostenidos por el bastidor de fundación. Temperatura máx. del
aire 90 °C, sin ventilador de refrigeración, 350 °C con ventilador de refrigeración. Posición del motor W o Z, (excepcionalmente X o Y).
Designazione in pianta delle posizioni dei motori per trasmissione a cinghie.
Plan for motor positioning belt drive.
Z
W
Désignation relative à la position du moteur pour entraînement par courroies.
Bezeichnung der Anordung des Motors bei Keilriemenantrieb.
Y
Indicacíon en el plano de las posiciones de los motores para transmisión por correas.
4
X
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 5
Concetti generali sui ventilatori centrifughi
VELOCITÀ Dl ROTAZIONE
È rappresentata dal numero dei giri al minuto primo a cui deve
ruotare la girante per fornire le caratteristiche richieste.
NB. Le caratteristiche riportate dalle tabelle che seguono, sono
riferite al funzionamento con aria +15°C alla pressione barometrica di 760 mmHg peso specifico 1,226 kg/m3 e sono ricavate da collaudo secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995).
In caso di necessità da parte del cliente di ottenere caratteristiche
intermedie a quelle fornite dalle tabelle, oppure per aspirazione di
aria a temperatura diversa da 15°C e quindi peso specifico diverso da1,226, occorre attenersi alle seguenti leggi fondamentali che
regolano le variazioni delle caratteristiche nei ventilatori in seguito a variazioni della velocità di rotazione e del peso specifico del
fluido aspirato.
Il ventilatore centrifugo è costituito da una coclea nel cui interno
ruota una girante sotto l’azione di una sorgente di energia esterna (normalmente un motore elettrico). Le caratteristiche principali
distintive di un ventilatore centrifugo sono:
a) portata
c) rendimento
b) pressione
d) velocità di rotazione
PORTATA
È rappresentata dal volume del fluido aspirato dal ventilatore nell’unità di tempo; viene espressa normalmente in m3/sec., m3/min.,
o m3/h.
a) Variazione velocità di rotazione (n) a peso specifico aria costante.
1. La portata (V) varia direttamente con il rapporto del giri:
PRESSIONE
Viene comunemente espressa in kgf/m2 o Pa. La pressione generata da un ventilatore viene chiamata TOTALE (pt); essa rappresenta la somma di due pressioni distinte: STATICA + DlNAMICA.
La pressione statica (p.s.), è l’energia potenziale atta a vincere le
resistenze opposte dal circuito al passaggio del fluido.
La pressione dinamica (pd), è l’energia cinetica posseduta dal fluido in movimento e dipende dalla velocità media di uscita dell’aria
dalla bocca premente del ventilatore; si ricava dalla:
V1 = V • n 1
n
2. La pressione (pt) varia con il quadrato del rapporto dei giri:
( )
2
n1
n
3. La potenza (P) varia con il cubo del rapporto dei giri:
pt1 = pt •
( )
3
pd = C2 • 1.226
2g
n1
n
b) Variazione del peso specifico (γ) dell’aria a velocità di rotazione
costante.
1. La portata (V) rimane costante.
2. La pressione (pt) e la potenza (P) variano direttamente con il
rapporto dei peso specifici.
p1 = P •
C=V
A
dove:
V
= portata in m3/sec.
A
= superficie bocca premente in m2
c
= velocità media dell’aria sulla bocca premente in m/sec.
g
= accelerazione di gravità (9,81 m/sec)
1,226 = peso specifico aria in kg/m3 a 15°C e 760 mm di Hg.
pt1 = pt • γ 1
γ
Il peso specifico dell’aria alle varie temperature si ricava dalla:
RENDIMENTO
È il rapporto fra l’energia fornita dal ventilatore al fluido e l’energia
spesa dalla sorgente esterna per azionare il ventilatore stesso.
Secondo il sistema convenzionale si ricava dalla:
γ = 1,293 • 273 (kg/m3)
(273+t)
Il peso specifico dell’aria al variare della pressione si ricava dalla
seguente formula:
η = V • pt
6120 • P
dove:
V
pt
P
η
=
=
=
=
P1 = P • γ 1
γ
γ=
dove:
γ
1,293
t
273
Pb
portata in m3/min.
pressione totale in kgf/m2
potenza assorbita ventilatore in kW
rendimento ventilatore
Pb • 13.59
(kg/m3)
29.27 • (273 + t)
= peso specifico dell’aria a t °C
= peso specifico dell’aria a 0°C
= temperatura dell’aria in °C
= zero assoluto
= Pressione barometrica in mm Hg
Dalla tabella seguente si potrà leggere direttamente il peso dell’aria alle varie temperature:
t°C
-20
-10
0
+10
+15
+20
+30
+40
+50
+60
+ 70
+ 80
+ 90
+ 100
+ 120
+ 140
+ 160
+ 180
+ 200
+ 220
+ 240
+ 260
+ 280
+ 300
+ 325
+ 350
γ
1,396
1,342
1,293
1,248
1,226
1,205
1,165
1,128
1,093
1,060
1,029
1,000
0,973
0,947
0,90
0,85
0,82
0,78
0,75
0,72
0,69
0,66
0,64
0,62
0,59
0,56
Tabella per leggere direttamente la pressione barometrica alle varie altitudini sul livello del mare:
mt
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
Pb mm Hg
760
720
680
640
600
560
530
500
470
440
5
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 6
General concepts abouts centrifugal fans
ROTATION SPEED
It is indicated by the number of roundes per minute: at this speed
the wheel must rotate in order to get the required performances.
N.B.The following tables show the characteristics of an operating
device at air 15°C, barometric pressure 760 mm Hg, specific gravity 1,226 kg/m3, test according to UNI EN ISO 5801:2009 (UNI
10531:1995) rules. If customer wishes get different perfomances
with intermediary value in respect of the value shown in the tables
or if he prefers a device operating with air suction at different temperature in respect of 15°C and with different specific gravity in
respect of 1,226 we suggest to follow these rules the characteristics of fans change according to the variation in speed rotation and
considering the specific gravity of the fluid intaken.
The centrifugal fan essentially in a scroll in which a wheel rotates.
The wheel’s movement is caused by an external energy source,
that is usually an electric motor. The main characteristics of a centrifugal fan are:
a) delivery
c) efficiency
b) pressure
d) rotation speed
DELIVERY
It is indicated by the value of the fluid intaken through the fan in
the time unit; normally this is stated by the ratio m3/sec., m3/min.,
or m3/h.
a) Variation of rotation speed (n) with air specific gravity constant.
1. The delivery (V) varies directly with rotations ratio:
PRESSURE
It is usually indicated by the ratio kgf/m2 or Pa. The pressure generated through a fan is named TOTAL (pt); it is the sum of two different pressures: STATIC + DYNAMIC. The static pressure (p.s.) is
the potential energy that wins the circuit resistance when the fluid
is passing through the circuit. The dynamic pressure (pd) is the
kinetic energy of the moving fluid and it depends on the medium
exit speed of the air from the fan throat; the formula is:
V1 = V • n 1
n
2. The pressure varies with square number of rotations ratio:
( )
2
n1
n
3. The energy (P) varies with cube of rotations ratio:
pt1 = pt •
( )
3
pd = C2
2g
where:
V
=
A
=
c
=
g
=
1,226 =
• 1.226
n1
n
b) Variations of specific gravity (γ) of the air when rotation speed
is constant.
1. The delivery (V) remains constant.
2. The pressure (pt) and the energy (P) vary directly with the ratio
of specific gravities.
p1 = P •
C=V
A
delivery m3/sec.
throat surface m2
medium speed of the air m/sec.
acceleration of gravity (9,81 m/sec)
air specific gravity kg/m3 at 15°C and 760 mm Hg.
pt1 = pt • γ 1
γ
P1 = P • γ 1
γ
The specific gravity of the air at different temperatures is obtained
through the formula:
ENERGY
It consists in the radio between the energy sypplied by the fan to
the fluid and the energy used by the external source to put in operation the fan.
The formula is:
γ = 1,293 • 273
(kg/m3)
(273+t)
The air density depensing on a change of the atmospheric pressure
is given by the following formula:
η = V • pt
6120 • P
γ=
Pb • 13.59
(kg/m3)
29.27 • (273 + t)
where:
γ
= specific gravity at °C
1,293 = specific gravity of the air at 0°C
t
= air temperature indicated in °C
273 = absolute zeto
Pb
= atmospheric pressure mm Hg
where:
V = delivery m3/min.
pt = total pressure kgf/m2
P = used energy by the fan indicated in kW
η = fan efficiency
This table shows directly the air specific gravity at different temperatures:
t°C
-20
-10
0
+10
+15
+20
+30
+40
+50
+60
+ 70
+ 80
+ 90
+ 100
+ 120
+ 140
+ 160
+ 180
+ 200
+ 220
+ 240
+ 260
+ 280
+ 300
+ 325
+ 350
γ
1,396
1,342
1,293
1,248
1,226
1,205
1,165
1,128
1,093
1,060
1,029
1,000
0,973
0,947
0,90
0,85
0,82
0,78
0,75
0,72
0,69
0,66
0,64
0,62
0,59
0,56
Atmospheric pressure depending on altitude above sea-level:
6
mt
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
Pb mm Hg
760
720
680
640
600
560
530
500
470
440
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 7
Généralités sur les ventilateurs centrifuges
VITESSE DE ROTATION
Elle est représentée par le numero de tours par minute auquel la
couronne mobile doit tourner pour fournir les caractéristiques
demandées.
N.B. Les caractéristiques mentionnées ci-dessous, sont rapportées
au fonctionnement avec air à+15°C à la pression barométrique de
760 mm Hg poids spécifique 1,226 kg/m3 et elles sont tirées par
essai selon les normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995).
En cas de besoin du client qui veut des caractéristiques intermédiaires à celles fournies par les tableaux, ou pour aspiration d’air
température différente de 15°C et donc poids spécifique différent de
1,226, il faut se tenir aux lois fondamentales qui règlent les variations des caractéristiques des ventilateurs à la suite de variations de
la vitesse de rotation et du poids spécifique du fluide aspiré.
Le ventilateur centrifuge est constitué essentiellement par une
bâche spirale où une couronne mobile tournante dans l’intérieur
sous l’action d’une source d’énergie extérieure (normalement un
moteur éléctrique).
Les caractéristiques principales distinctives d’un ventilateur centrifuge sont:
a) débit
c) rendement
b) pression
d) vitesse de rotation
DEBIT
Il est représenté par la valeur du fluide aspiré par le ventilateur
dans l’unité de temp.s.; il est exprimé normalement en m3/sec.,
m3/min., ou m3/h.
a) Variation vitesse de rotation (n) à poids spécifique air constant.
1. Le débit (V) varie directement suivant le rapport des tours:
PRESSION
Elle est exprimée en kgf/m2 ou Pa. La pression produite par un
ventilateur s’appele TOTALE (pt); elle représente la somme de
deux pressions distinctes: STATIQUE + DYNAMIQUE.
La pressione statique (p.s.) est l’énergie potentielle qui sert à vaincre
les resistances opposées par le circuit au passage du fluide.
La pression dynamique (pd) est l’énergie cinétique que le fluide
en mouvement possède et elle dépende de la vitesse moyenne de
sortie de l’air de la bouche refoulante du ventilateur; de cela on
résulte que:
V1 = V • n 1
n
2. La pression (pt) varie suivant le carré du rapport des tours:
où:
V
A
c
g
1,226
C=V
A
= débit en m3/sec.
= surface bouche refoulante en m2
= vitesse moyenne de l’air sur le refoulement en m/sec.
= accélération de la pesanteur (9,81 m/sec)
= poids spécifique de l’air kg/m3 a 15°C et 760 mm di Hg.
pt1 = pt • γ 1
γ
γ = 1,293 • 273 (kg/m3)
(273+t)
Le poids spécifique de l’air a pression barométrique changeante,
s’exprime par la formule suivante:
η = V • pt
6120 • P
=
=
=
=
P1 = P • γ 1
γ
Le poids spécifique de l’air aux plusieurs températures est tiré par:
RENDEMENT
ll est le rapport entre l’énergie fournie par le ventilateur au fluide
et l’énergie dépensée par la source extérieure pour mettre en
marche le ventilateur même. Selon le système conventionnel on
résulte que:
où:
V
pt
P
η
( )
3
n1
n
b) Variation du poids spécifique (γ) de l’air à vitesse de rotation
constante.
1. Le debit (V) reste constant.
2. La pression (pt) et la puissance (P) varient directement suivant
le rapport des poids spécifiques.
p1 = P •
pd = C2 • 1.226
2g
( )
2
n1
n
3. La puissance (P) varie suivant le cube du rapport des tours:
pt1 = pt •
γ=
où:
γ
1,293
t
273
Pb
débit en m3/min.
pression totale en kgf/m2
puissance absorbée ventilateur en kW
rendement ventilateur
=
=
=
=
=
Pb • 13.59
(kg/m3)
29.27 • (273 + t)
poids spécifique de l’air à t °C
pois spécifique de l’air à 0°C
température de l’air en °C
zéro absolu
Pression barométrique en mm Hg
Par le tableau suivant our pourra lire directement le poids de l’air à quelques températures:
t°C
-20
-10
0
+10
+15
+20
+30
+40
+50
+60
+ 70
+ 80
+ 90
+ 100
+ 120
+ 140
+ 160
+ 180
+ 200
+ 220
+ 240
+ 260
+ 280
+ 300
+ 325
+ 350
γ
1,396
1,342
1,293
1,248
1,226
1,205
1,165
1,128
1,093
1,060
1,029
1,000
0,973
0,947
0,90
0,85
0,82
0,78
0,75
0,72
0,69
0,66
0,64
0,62
0,59
0,56
Tableau démontrant la pression barométrique par rapport à l’altitude au dessus du niveau de la mer:
mt
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
Pb mm Hg
760
720
680
640
600
560
530
500
470
440
7
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 8
DREHGESCHWINDIGKEIT
Sie entspricht der Drehzahl in der Minute, bei welcher sich das
Laufrad drehen muss, um die geforderten Eigenschaften zu erreichen. ZU BEACHTEN: die in der Tabelle angezeigten Daten beziehen sich auf Luft bei einer Temperatur von 15°C, barometrischem
Druck 760 mm Hg und auf ein spezifisches Gewicht der Luft von
1,226 kg/m3 und ergeben sich aus Abnahme nach UNI EN ISO
5801:2009 (UNI 10531:1995).
Wenn der Benutzer andere, zwischenliegende Werte braucht, als in
der Tabelle angegeben, oder Luft mit einer höheren Temperatur als
15°C und daher mit anderem spezifischem Gewicht als 1,226
benötigt, muss er sich an die folgende Gesetze halten, welche die
Eigenschaften der Ventilatoren infolge der Änderung der Drehzahl
und des spezifischen Gewichtes der abgesaugten Flüssigkeit ändern.
Allgemeines über Radialventilatoren
Der Radialventilator besteht im wesentlichen aus einem
Gehäuse, in dem sich ein Laufrad dreht, welches von einer außen
befindlichen Energiequelle angetrieben wird. Die wichtigsten
Parameter welche einen Ventilator bestimmen sind folgende:
a) Fördermenge c) Wirkungsgrad
b) Druck
d) Drehzahl
FÖRDERMENGE
Sie ist von der Menge der vom Ventilator abgesaugten Flüssigkeit
in der Zeiteinheit dargestellt. Sie wird in m3/sec., m3/min., oder
m3/h spezifiziert.
a) Änderung der Drehzahl (n) bei konstantem spezifischem Gewicht.
1. Die Fördermenge (V) ändert sich direkt nach dem Drehzahlverhältnis:
V1 = V • n1
n
DRUCK
Der Druck ist meistens in kgf/m2 oder Pa. Der von einem Ventilator
erzeugte Druck heisst GESAMTDRUCK (pt): er stellt die Summe
vom statischen + dynamischen Druck dar. Der statische Druck
(p.s.) ist die potentielle Energie, die den Widerstand in den
Luftleitungen überwindet. Der dynamische Druck (pd) ist die kynetische Energie der Flüssigkeit in Bewegung und hängt von der
durchschnittlichen Geschwindigkeit der Luft aus der Druckseite
ab. Diese lässt sich mit der Formel ableiten:
pd = C2 • 1.226
2g
Wo:
V
A
c
g
1,226
=
=
=
=
=
2. Der Druck (pt) ändert sich nach der Quadratzahl des
Drehzahlverhältnis:
( )
2
pt1 = pt •
n1
n
3. Die Leistung (P) ändert sich nach der Kubikzahl des
Drehzahlverhältnis:
( )
3
p1 = P •
C=V
A
n1
n
b) Veränderung des spezifischen Gewichtes (γ) der Luft bei
gleichbleibender Drehgeschwindigkeit. 1. Die Fördermenge (V)
bleibt unverändert.
2. Der Druck (pt) und die Leistung (P) verändern sich direkt nach
dem Verhältnis des spezifischen
Gewichtes.
Fördermenge in m 3/sec.
Fläche der Drucköffnung in m2
Durchschnittgeschwindigkeit der Luft auf Druckseite in m/sec.
Erdbeschleunigung (9,81 m/sec 2)
Spezifisches Gewicht der Luft in kg/m3 bei 15°C und 760 mm Hg.
pt1 = pt • γ 1
γ
WIRKUNGSGRAD
Das ist das Verhältnis zwischen der vom Ventilator auf die
Flüssigkeit übertragenen Energie und der zur Fortbewegung des
Ventilators aufgewandten Energie. Nach dem herkömmlichen
Vorgehen lässt er sich ermitteln aus:
P1 = P • γ 1
γ
Das spezifische Gewicht der Lutf zu den verschiedenen
Temperaturen ergibt sich aus:
γ = 1,293 • 273
(273+t)
η = V • pt
6120 • P
(kg/m3)
Das spezifische Gewicht der Luft in Abhängigkeit des Luftdrucks
wird mit folgender Formel ermittelt:
γ=
Wo:
γ
1,293
t
273
Pb
Wo:
V = Fördermenge in m3/min.
pt = Gesamtdruck in kgf/m2
P = Aufgenommene Leistung in kW
η = Wirkungsgrad des Ventilators
=
=
=
=
=
Pb • 13.59
(kg/m3)
29.27 • (273 + t)
spezifisches Gewicht der Luft
spezifisches Gewicht der Luft bei 0°C
Lufttemperatur in °C
Absoluter Nullpunkt
Luftdruck Hg
Aus der folgenden Tabelle ist das spezifische Gewicht der Luft bei den verschiedenen Temperaturen zu entnehmen:
t°C
-20
-10
0
+10
+15
+20
+30
+40
+50
+60
+ 70
+ 80
+ 90
+ 100
+ 120
+ 140
+ 160
+ 180
+ 200
+ 220
+ 240
+ 260
+ 280
+ 300
+ 325
+ 350
γ
1,396
1,342
1,293
1,248
1,226
1,205
1,165
1,128
1,093
1,060
1,029
1,000
0,973
0,947
0,90
0,85
0,82
0,78
0,75
0,72
0,69
0,66
0,64
0,62
0,59
0,56
Luftdruck in Abhängigkeit von der Höhe über dem Meeresspiegel:
8
mt
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
Pb mm Hg
760
720
680
640
600
560
530
500
470
440
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 9
Conceptos generales sobre los ventiladores centrífugos
VELOCIDAD DE ROTACIÓN
Es el número de revoluciones por minuto al que tiene que girar la
rueda de paletas para alcanzar las características requeridas.
N.B. Las características indicadas en las siguientes tablas se
refieren al funcionamiento con aire a +15°C, con una presión
barométrica de 760 mm Hg, peso específico 1,226 kg/m3 y se
obtienen mediante pruebas efectuadas de acuerdo con las normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995).
En el caso en que el cliente necesite obtener características que
sean intermedias a las indicadas en las tablas, o bien, para aspiraciones de aire con temperaturas diferentes de 15°C y peso específico distinto de 1,226, hay que atenerse a las siguientes leyes fundamentales, que regulan las variaciones de las características de
los ventiladores consiguientes a las variaciones de la velocidad de
rotación y del peso específico del fluido aspirado.
El ventilador centrífugo está formado de una cóclea, en cuyo interior gira una rueda de paletas bajo la acción de una fuente de energía exterior (normalmente un motor eléctrico). Las características
distintivas principales de un ventilador centrífugo son:
a) caudal
c) rendimiento
b) presión
d) velocidad de rotación
CAUDAL
Está representado por el volumen del fluido aspirado por el ventilador en la unidad de tiempo; generalmente, se expresa en
m3/seg, m3/min., o m3/h.
a) Variación de la velocidad de rotación (n) con un peso específico del aire constante.
1. El caudal (V) varía directamente con la relación de las revoluciones:
PRESIÓN
Generalmente, está indicada en kgf/m2 o Pa. La presión producida por un ventilador se llama TOTAL (pt); la misma representa la
suma de dos presiones diferentes: ESTÁTICA + DINÁMICA.
La presión estática (ps) es la energía potencial, que sirve para vencer las resistencias opuestas por el circuito cuando pasa el fluido.
La presión dinámica (pd) es la energía cinética que posee el fluido en movimiento y depende de la velocidad media de salida del
aire del orificio impelente del ventilador; se obtiene de la fórmula:
pd = C2 • 1.226
2g
V1 = V • n1
n
2. La presión (pt) varía con el cuadrado de la relación de las revoluciones:
n1
n
3. La potencia (P) varía con el cubo de la relación de las revoluciones:
C=V
A
( )
3
p1 = P •
en donde:
V
= caudal en m3/seg.
A
= superficie orificio impelente en m2
c
= velocidad media del aire en el orificio impelente en m/seg.
g
= aceleración de gravedad (9,81 m/seg.)
1,226 = peso específico del aire en kg/m3 a 15°C y 760 mm de Hg.
n1
n
b) Variación del peso específico (γ) del aire con una velocidad de
rotación constante.
1. El caudal (V) permanece constante.
2. La presión (pt) y la potencia (P) varían directamente con la relación de los pesos específicos.
pt1 = pt • γ 1
γ
RENDIMIENTO
Es la relación entre la energía que el ventilador suministra al fluido, y la energía que la fuente exterior consume para accionar el
ventilador mismo. Según el sistema convencional, se obtiene de
la fórmula:
P1 = P • γ 1
γ
El peso específico del aire, a las diferentes temperaturas, se
obtiene de la fórmula:
γ = 1,293 • 273
(273+t)
η = V • pt
6120 • P
(kg/m3)
El peso específico del aire al variar la presión, se obtiene de la fórmula:
γ=
en
V
pt
P
η
( )
2
pt1 = pt •
donde:
= caudal en m3/seg.
= presión total en kgf/m2
= Potencia absorbida por el ventilador en kW
= rendimiento del ventilador
Pb • 13.59
(kg/m3)
29.27 • (273 + t)
en donde:
γ
= peso específico del aire a t°C
1,293 = peso específico del aire a 0°C
t
= temperatura del aire en °C
273 = cero absoluto
Pb
= Presión barométrica en mm Hg.
En la siguiente tabla podrá leer directamente el peso del aire a las diferentes temperaturas:
t°C
-20
-10
0
+10
+15
+20
+30
+40
+50
+60
+ 70
+ 80
+ 90
+ 100
+ 120
+ 140
+ 160
+ 180
+ 200
+ 220
+ 240
+ 260
+ 280
+ 300
+ 325
+ 350
γ
1,396
1,342
1,293
1,248
1,226
1,205
1,165
1,128
1,093
1,060
1,029
1,000
0,973
0,947
0,90
0,85
0,82
0,78
0,75
0,72
0,69
0,66
0,64
0,62
0,59
0,56
Tabla para leer directamente la presión barométrica a las diferentes altitudes con respecto al nivel del mar:
mt
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
Pb mm Hg
760
720
680
640
600
560
530
500
470
440
9
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 10
CARATTERISTICHE
Le caratteristiche riportate sui diagrammi sono riferite ad aria alla temperatura di +15°C, alla pressione barometrica di 760 mm Hg, con peso specifico di 1,226 Kg/ m3.
RUMOROSITÀ
I valori di pressione sonora indicati in catalogo sono espressi in decibel scala A (db/A), si intendono misurati in campo libero alla distanza di m.1,5 dal ventilatore funzionante
alla portata di massimo rendimento e collegato a tubazione in aspirante e in premente (norme UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347).
ORIENTAMENTI
Tutti i ventilatori possono essere costruiti in 16 posizioni diverse della bocca di mandata (8 con senso di rotazione orario RD e 8 con senso di rotazione antiorario LG) come
indicato dalle tabelle orientamenti.
Si fa presente che il senso di rotazione viene definito guardando il ventilatore dal lato della trasmissione. Alcune grandezze di questi ventilatori sono orientabili fermo restando il senso di rotazione. Questa informazione è riportata in calce alle varie tabelle delle dimensioni d’ingombro. Flange a norme DIN 24154-24158.
ACCESSORI (fornitura a richiesta)
-
controflange aspirante e premente;
portello ispezione: serve per l’ispezione e la pulizia della girante e dell’interno della coclea;
tappo di scarico: serve per eliminare l’eventuale condensa che può formarsi all’interno del ventilatore, è posto sul punto più basso della coclea;
giunti antivibranti in aspirante e in premente: servono per evitare il propagarsi delle vibrazioni alle tubazioni;
rete di protezione bocca aspirante: viene impiegata a scopo antinfortunistico quando il ventilatore aspira dall’ambiente;
serranda di regolazione sulla mandata: viene impiegata per la regolazione della portata del ventilatore;
regolatore di portata sull’aspirazione: viene impiegato per regolare la portata del ventilatore, mantenendone elevato il rendimento anche in fase di regolazione.
COSTRUZIONI SPECIALI
Costruzione antiscintilla: nei casi di trasporto di fluidi esplosivi oppure di installazione in ambienti pericolosi, le parti a contatto con il fluido aspirato, che rischiano lo sfregamento, vengono costruite con materiali non ferrosi, così come il motore potrà essere richiesto in costruzione speciale.
Costruzione anticorrosiva: nei casi di trasporto di fluidi corrosivi, le parti a contatto con il fluido possono essere rivestite con vernici speciali, oppure essere costruiti con materiali speciali come: acciai inossidabili austenitici (AISI 304-316 ecc.). Altre costruzioni speciali possono essere prese in considerazione a seconda di particolari necessità del
cliente.
CHARACTERISTICS
The features listed in the diagrams are refered to air at the temperature of + 15°C and at the barometrical pressure of 760 mm.Hg with specific gravity 1,226 Kg/m3.
NOISE LEVEL
The noise level values indicated are expressed in decibel scale A (dB/A) they are understood measured in a free range at the distance of 1.5 m from the fan operating with the
highest output capacity, connected to inlet and outlet pipe connections (rules UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347).
ORIENTATIONS
All the fans can be constructed with the delivery mouth in 16 different positions (8 in clockwise rotation RD and 8 in counterclockwise rotation LG) as indicated on the orientation tables. Please note that the direction of rotation is determined by looking at the fan from the transmission side. Some sizes of these fans are revolvable always considering the rotation direction. This information is indicated at the end of the various tables of the overall dimensions. Flange see DIN 24154-24158.
ACCESSORIES (delivery on request)
-
intaking and pressing counterflange;
inspection door: to inspect and to clean the wheel and the scroll inside;
discharge cap: it eliminates the condensate if any inside the fan and it is situated on the lowest part of the scroll.
vibrating proof joints in intaking and pressing time: they are used to avoid the spreading of vibrations to the pipes;
safety grate for intaking throat: it is used to avoid accidents when the fan is intaking from the room;
regulation lock on delivery: it is used to regulate the fan delivery;
regulator of the flow rate in intaking time: it is used to regulate the fan flow rate and it maintains high the efficiency level, also in regulating time.
SPECIAL CONSTRUCTIONS
Spark proof construction: when explosive fluids are carried or when the plant is installed in dangerous environments, the parts that come into contact with the intaken fluid
are constructed by material without iron content to avoid rubbing, motor on request is supplied in special construction.
Corosionproofing construction: when corrosive fluids are carried, the parts that come into contact with the fluid are painted with special paints or they are constructed with
special materials as austentic stainless steels (AISI 304-316 etc.). Constructions can be effected according to the customer’s particular needs.
CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques mentionnées sur les diagrammes sont rapportées àl’air à la température de + 15°C, à la pression barometrique de 760 mm Hg, avec un poids specifique
de 1,226 Kg/m3.
NIVEAU SONORE
Les valeurs de pression sonore indiquées en catalogue sont exprimées en décibel échelle A (db/A), elle sont mesurées en champs libre à la distance de m. 1,5 du ventilateur
qui fonctionne à régime de rendement maximum et qui est racordè à tubulure d’aspiration et de refoulement sélon les normes UNI (sélon UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347).
ORIENTATIONS
Tous les ventilateurs peuvent être construits en 16 positions différentes de la bouche de refoulement (8 avec sens de rotation à droite RD et 8 avec sens de rotation à gauche
LG) comme indique dans les tableaux orientations. Il faut tenir compte que le sens de rotation est défini en regardant le ventilateur du côte de la transmission. Quelques modeles
de ces ventilateurs ne sont pas orientables. Cette information est mentionnée au bas de chaque tableau des dimensions d’encombrement. Brides selon DIN 24154-24158.
ACCESSOIRES (fourniture sur demande)
-
contre-brides aspirante et refoulante;
porte d’inspection: elle sert pour l’inspection et le nettoyage de la turbine et de l’intérieur de la coque;
bouchon de vidange: il sert à éliminier l’éventuelle condensation qui peut se former à l’intérieur du ventilateur, il se trouve au point le plus bas de la coque;
joints antivibratoires en aspiration et en refoulement: ils servent à éviter que les vibrations se propagent aux conduites;
grillage de protection bouche aspirante: il est employé contre les accidents quand le ventilateur aspire a bouche libre.
rideau de réglage sur le refoulement: il est employé pour le réglage du débit du ventilateur.
régulateur de débit sur l’aspiration: il est employé pour le réglage du débit du ventilateur, en gardant élevé le rendement même en phase de réglage.
CONSTRUCTIONS SPECIALES
Construction antiétincelles: en cas de transport de fluides explosifs ou de installation en milieux dangéreux, les parties au contact du fluide aspiré, qui risquent le frottement,
sont construites en matériels non ferreux, pour le même motif le moteur pourra etre démandé en construction spéciale.
Construction anticorrosion: en cas de transport de fluides corrosifs,les parties au contact du fluide peuvent être revetues de peintures speciales, ou étre construites en materiaux spéciaux comme: aciers inoxydables austénitiques (AISI 304-316 etc.). D’autres constructions spéciales peuvent être prises en consideration sélon particulières nécessités du client.
10
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 11
EIGENSCHAFTEN
Die Parameter in den Tabellen beziehen sich auf Luft mit einer Temperatur von 15°C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg. (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 Kg/m3).
SCHALLPEGEL
Die Schallwerte sind in Dezibel, Skala A db (A) angegeben. Sie wurden im Freifeld im Abstand von 1,5 m entfernten, unten Vollast arbeitenden, saug-und drückseitig angeschlossenem Ventilator entsprechend (Normen UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347).
GEHÄUSESTELLUNGEN:
Alle Radialventilatoren können mit 16 verschiedenen Stellungen der Drucköffnung gebaut werden (8 mit Uhrzeigersinn RD und 8 mit Gegenuhrzeigersinn LG) wie in der Tabelle
der Einstellungen angegeben. Die Drehrichtung versteht sich von der Antriebsseite aus gesehen. Flansche nach DIN Norm 24154-24158.
ZUBEHOEHRTEILE (Auf Anfrage)
-
Gegenflansche auf Saug- und Druckseite;
Reinigungsöffnung: zur Überprüfung und Reinigung des Gehäuses und Laufrades;
Kondensatstutzen: Er liegt an der untersten Stelle des Gehäuses;
Druck-und saugseitige elastiche Verbindungen: verhindern das Übergreifen von Schwingungen auf die Rohrleitungen;
Schutzgitter auf der Saugseite: zur Unfallsverhütung, falls der Ventilator frei ansaugt;
Mengenregler auf Druchseite: regelt die Fördermenge des Ventilators;
Mengenregler auf der Saugseite (Drallregler): wird zur Regelung des Volumenstromes verwendet.
SPEZIALAUSFÜHRUNGEN
Funkensichere Bauart: für die Förderung von explosiven Luftströmen oder für die Aufstellung in explosionsgefährdeten Räumen.
Ansaugstutzen und Wellendurchgang sind mit nichtfunkenziehendem NE-Metallen versehen, ebenso kann auch ein Ex-geschützter Motor angeboten werden.
Korrosionshemmende Ausführungen: falls korrosive Luftströme gefördert werden, können die luftberührten Teile mit einen Spezialanstrich versehen werden, oder aus rostund säurebeständigem Stahl AISI 304 - DIN 1.4301, AISI 316 - DIN 1.4571 usw. gefertigt werden Weitere spezielle Ausführungen Können nach Kundenwunsch angetertigt
werden.
CARACTERÍSTICAS
Las características indicadas en los diagramas se refieren al aire a + 15°C de temperatura, con una presión barométrica de 760 mm Hg y con peso específico de 1,226 kg/m3.
INTENSIDAD ACÚSTICA
Los valores de presión sonora, mencionados en el catálogo, están indicados en decibel, escala A (dB/A). Se entienden medidos sin resistencia a una distancia de 1,5 m del
ventilador funcionando al máximo y conectado a tuberías en aspiración e impulsión (normas UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347).
ORIENTACIONES
Todos los ventiladores pueden fabricarse con 16 diferentes posiciones del orificio de empuje (8 con sentido de rotación hacia la derecha RD, y 8 con sentido de rotación hacia
la izquierda LG), como muestran las tablas de las orientaciones.
Nótese que el sentido de rotación se define mirando el ventilador desde el lado de la transmisión. Algunos modelos de estos ventiladores están posicionados teniendo en
cuenta el sentido de rotación. Dicha información está indicada al pie de las diferentes tablas de las dimensiones máximas. Las bridas son conformes a las normas DIN 2415424158
ACCESORIOS (suministro a pedido)
-
contrabrida aspirante e impelente;
registro de inspección: sirve para inspeccionar y limpiar la rueda de paletas y el interior de la cóclea;
tapón de descarga: sirve para eliminar el posible líquido de condensación que puede formarse en el interior del ventilador; está colocado en el punto más bajo de la cóclea;
juntas antivibrantes en la aspiración y en el empuje: sirven para que las vibraciones no lleguen a las tuberías;
red de protección orificio de aspiración: se emplea para la prevención de accidentes cuando el ventilador aspira del local;
válvula de regulación en el empuje: se utiliza para regular el caudal del ventilador;
regulador de caudal en la aspiración: se emplea para regular el caudal del ventilador, manteniendo el rendimiento alto incluso durante la regulación.
CONSTRUCCIÓN ESPECIAL
Construcción a prueba de chispas: en los casos en que se transportan fluidos explosivos, o cuando los ventiladores se instalan en locales peligrosos, las piezas que tienen contacto con el fluido aspirado, y corren el riesgo de fricción, están fabricadas de materiales no ferrosos. También el motor podrá pedirse en construcción especial.
Construcción anticorrosiva: en los casos en que se transportan fluidos corrosivos, las piezas que tienen contacto con el fluido pueden estar recubiertas de pinturas especiales, o bien pueden estar fabricadas con materiales especiales como: aceros inoxidables austeníticos (AISI 304-316, etc). Otras construcciones especiales pueden tomarse
en consideración de acuerdo con las exigencias específicas del cliente.
11
Catalogo_APEc
12
16-06-2011
10:32
Pagina 12
ALCUNI VALORI PRATICI DI VELOCITÀ DELL’ARIA DA TENERE
NELLE CONDOTTE IN FERRO PER IMPIANTI Dl ASPIRAZIONE Dl:
ALCUNI DATI PRATICI SUL NUMERO Dl RICAMBI DELL’ARIA PREVISTI NEGLI AMBIENTI CIVILI,
INDUSTRIALI ED AGRICOLI:
Polveri di cereali
Polveri di vernice
Trucioli di legno e segatura
Polvere di prodotti chimici secca
Polverino di carbone
Polveri di lavorazione materie plastiche
Fumi di fonderia
Ruote smerigliatrici, affilatrici e pulitrici
Fumi di solventi di sgrassatura
Trucioli e polveri metalliche
Polvere di gomma
Polveri tossiche di qualsiasi genere
Polveri di ossido di zinco
Polveri di marmo
Smerigliatura pelli
Ambienti
N. ricambi/ora
Allevamenti ovicoli
8
Allevamenti bovini-suini
10
Atri d’albergo - sale - corridoi
4
Autorimesse
8
Banche
6
Bagni - docce
6
Bagni galvanici
25
Carpenterie - saldature
12
Centrali termiche
60
Chiese
15
Caffè - bar - ristoranti
10
Cinema - teatri
15
Colorifici
15
Concerie
18
16÷19 m/s
15÷18 m/s
18÷24 m/s
17÷20 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
15÷18 m/s
20÷25 m/s
12÷17 m/s
25÷38 m/s
17÷20 m/s
15÷25 m/s
18÷21 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
Essicazioni pelli
Fabbrica gomme
Fabbrica paste alimentari
Fabbrica prodotti chimici
Falegnamerie
Filature - tessiture
Fonderie
Fucine
Lavanderie a vapore
Locali forni elettrici
Locali forni industriali
Magazzini merci deperibili
Magazzini merci non deperibili
Manifatture tabacchi
Molini
35
12
6
15
6
5
25
25
30
30
20
15
5
12
20
Negozi vari
Ospedali
Palestre
Panetterie
Piscine
Sale da ballo
Sale da gioco
Sale d’aspetto
Scuole
Stabilimenti metallurgici
Supermercati
Tintorie
Tipografie
Toilette
Uffici tecnici
5
6
20
15
25
20
10
10
6
5
5
30
20
30
15
SOME VALUES OF AIR SPEED THAT MUST BE OBSERVED INSIDE THE IRON
PIPES FOR SUCTION PLANTS, RELATING TO FOLLOWING MATERIALS:
SOME DATA ABOUT THE NUMBER OF THE AIR CHANGINGS FORESEEN IN CIVIL, INDUSTRIAL AND
AGRICULTURAL ENVIRONMENTS:
Cereals dust
Varnisch dust
Wooden shaving and sawdust
Dry dust of chemicals
Coal dust
Dust of plastic material working
Foundry fumes
Lapping sharpening and bufing wheels
Fumes of solvents for degreasing
Metallic shaving and dust
Rubber dust
Any toxic dust
Zinc oxide dust
Saw dust of marble
Hides buffing
Enviroments
No. changings/hour
Hen - hutch
8
Bovine - swine breeding
10
Hotel halls -rooms - corridors
4
Garages
8
Banks
6
Bathrooms - showerbaths
6
Galvanic baths
25
Carpenter shops - welding shops 12
Heating plants
60
Churches
15
Coffee - houses - bars - restaurants 10
Cinemas - theatres
15
Dye works
15
Tanneries
18
16÷19 m/s
15÷18 m/s
18÷24 m/s
17÷20 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
15÷18 m/s
20÷25 m/s
12÷17 m/s
25÷38 m/s
17÷20 m/s
15÷25 m/s
18÷21 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
Hide drying processes
35
Facrories for rubber production 12
Factories for alimentary pastes
6
Factories for chemicals production 15
Joineries
6
Spinning - and weaving mills
5
Foundries
25
Forge shops
25
Steam laundries
30
Rooms for electric furnaces
30
Rooms for furnace
20
Warehouses for perishable goods 15
Warehouses for unperishable goods 5
Tobacco manufactures
12
Grinding mills
20
Shops
Hospitals
Gymnasiums
Baker shops
Swimming-pools
Dance-halls
Card-rooms
Waiting-rooms
Schools
Metallurgical works
Supermarkets
Dyeing plants
Printing shops
Toilettes
Technical departments
5
6
20
15
25
20
10
10
6
5
5
30
20
30
15
QUELQUES VALEURS PRATIQUES DE VITESSE DE L’AIR A GARDER DANS
LES CONDUITES EN FER POUR INSTALLATIONS D’ASPIRATION DE:
QUELQUES DONNEES PRATIQUES SUR LE NUMERO DE RECHANGES DE L’AIR PREVUS DANS LES
MILIEUX CIVILS, INDUSTRIELS ET AGRICOLS:
Poudres de céréales
Poudres de vernis
Copeaux de bois et sciure
Poudre de produits chimiques sèche
Charbon poussier
Poudres de travail de matériel plastique
Fumées de fonderie
Roues à poncer, affûteuses et polisseuses
Fumées de solvants de dégraissage
Riblons et poudres métalliques
Poudre de caoutchouc
Poussières toxiques de n’importe quel genre
Poussières de oxyde de zinc
Poudres de marbre
Ponçage de peaux
Milieuw
N. rechanges/heure
Elevages avicoles
8
Elevages bovins - porcins
10
Le hall d’un hôtel - salles - couloires 4
Garages
8
Banques
6
Salles de bains - douches
6
Bains galvaniques
25
Charpenteries - soudures
12
Centrales thermiques
60
Eglises
15
Cafés - restaurant
10
Cinémas - théatres
15
Fabriques de colorants
15
Tanneries
18
16÷19 m/s
15÷18 m/s
18÷24 m/s
17÷20 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
15÷18 m/s
20÷25 m/s
12÷17 m/s
25÷38 m/s
17÷20 m/s
15÷25 m/s
18÷21 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
Séchage peaux
35
Industrie de caoutchouc
12
Industrie de pâtes alimentaires
6
Industrie de produits chimiques 15
Menuiseries
6
Filatures - tissages
5
Fonderies
25
Forges
25
Blanchisseries à vapeur
30
Fours éléctriques locaux
30
Fours industriels locaux
20
Magasins marchand. périssables 15
Magasins marchand. pas périssable 5
fabrique de tabacs
12
Moulins
20
Magasins géneraux
Hôpitaux
Gymnase
Boulangeries
Piscines
Salles de dance
Salles de jeu
Salles d’attante
Ecoles
Industre métallurgique
Supermarchés
Teintureries
Imprimeries
Toilettes
Bureaux techniques
5
6
20
15
25
20
10
10
6
5
5
30
20
30
15
EINIGE PRAKTISCHE WERTE FÜR LUFTGESCHWINDIGKEITEN IN
BLECHROHRLEITUNGEN VON ABSAUGANLAGEN:
EINIGE PRAKTISCHE ANGABEN ÜBER DIE LUFTWECHSELZAHL IM ZIVILEN, GEWERBLICHEN UND
LANDWIRTSCHAFTKICHEN BEREICH:
Getreidestaub
Lackpulver
Holzspäne und Holzmehl
Trockenes Chemikalienpulver
Kohlensaub
Kunststoffpulver
Giessereirauch
Schmiergel- und Schleifmaschinen
Weichmacherdämpfe
Metallspäne und Metallstaub
Gummipulver
Beliebiger, schädlicher Staub
Zinkoxydstaub
Marmorstaub
Schmirgelstaub von Häuten
UmgebungenNr. Luftwechsel/Stunde
Schafzucht
8
Ochsen- oder Schweinzucht
10
Hallen, Säle, Gänge in Hotels
4
Garagen
8
Banken
6
Bäder, Duschen
6
Galvanische Bäder
25
Stahlbauschlossereien, Schweissereien 12
Kraftwerke
60
Kirchen
15
Cafés, Gaststätten, Bars
10
Kinos - Theater
15
Farbenfabriken
15
Gerbereien
18
16÷19 m/s
15÷18 m/s
18÷24 m/s
17÷20 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
15÷18 m/s
20÷25 m/s
12÷17 m/s
25÷38 m/s
17÷20 m/s
15÷25 m/s
18÷21 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
Trockenanlagen für Felle
Gummifabriken
Teigwarenfabriken
Chemiefabriken
Tischlereien
Webereien, Spinnereien
Giessereien
Schmieden
Dampfwäschereien
Räume an elektrischen Öfen
Räume an Industrieöfen
Lager für verderbliche Ware
Lager für nicht verderbliche Ware
Tabakfabriken
Mühlen
35
12
6
15
6
5
25
25
30
30
20
15
5
12
20
Geschäfte
Krankenhäuser
Turnhallen
Bäckereien
Schwimmhallen
Tanzlokale
Spiellokale
Wartesäle
Schulen
Metallverarbeitende Betriebe
Supermarkets
Färbereien
Druckereien
Toiletträume
Technische Büros
5
6
20
15
25
20
10
10
6
5
5
30
20
30
15
ALGUNOS VALORES PRÁCTICOS DE VELOCIDAD DEL AIRE QUE TIENEN QUE REGISTRARSE EN LOS CONDUCTOS DE HIERRO PARA INSTALACIONES DE ASPIRACIÓN DE:
ALGUNOS DATOS PRÁCTICOS ACERCA DEL NÚMERO DE RENOVACIONES DE AIRE PREVISTOS EN
LOS LOCALES CIVÍLES, INDUSTRIALES Y AGRÍCOLAS
Polvos de cereales
Polvos de pintura
Virutas de madera y aserrín
Polvo seco de productos químicos
Polvillo de carbón
Polvos de la elaboración de materias plásticas
Humos de fundición
Ruedas esmeriladoras, afiladoras y pulidoras
Humos de disolventes de desengrasado
Virutas y polvos metálicos
Polvo de caucho
Polvos tóxicos de cualquier tipo
Polvos de óxido de zinc
Polvos de mármol
Esmerilado de pieles
Locales
N° de renovaciones/hora
Criaderos avícolos
8
Criaderos bovinos - porcinos
10
Halls de hoteles - salas - pasillos 4
Garajes colectivos
8
Bancos
6
Baños - duchas
6
Baño de galvanizado
25
Carpinterías metálicas - soldaduras 12
Centrales térmicas
60
Iglesias
15
Cafés - bares - restaurantes
10
Cines - teatros
15
Fábrica de colores
15
Curtidurías
18
16÷19 m/s
15÷18 m/s
18÷24 m/s
17÷20 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
15÷18 m/s
20÷25 m/s
12÷17 m/s
25÷38 m/s
17÷20 m/s
15÷25 m/s
18÷21 m/s
20÷25 m/s
18÷23 m/s
Secados de pieles
35
Fábrica de caucho
12
Fábrica de pastas alimenticias
6
Fábrica de productos químicos 15
Carpinterías
6
Hilanderías - tejedurías
5
Fundiciones
25
Herrerías
25
Lavanderías a vapor
30
Locales hornos eléctricos
30
Locales hornos industriales
20
Depósitos de mercancías perecedera 15
Depósitos de mercancías no perecedera 5
Tabacaleras
12
Molinos
20
Negocios varios
Hospedales
Gimnasios
Panaderías
Piscinas
Salas de baile
Salas de juego
Salas de espera
Escuelas
Establecimientos metalúrgicos
Supermercados
Tintorerías
Tipografías
Lavabos
Oficinas técnicas
5
6
20
15
25
20
10
10
6
5
5
30
20
30
15
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 13
13
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 14
serie
series
série
serie
serie
AP.c
IMPIEGO:
Per aspirazione di aria anche molto polverosa. Vengono utilizzati per i trasporti pneumatici, nelle cementerie, nell’alimentazione dell’aria dei cubilotti, nelle fonderie e nei bruciatori a nafta, nei mulini, nei pastifici, nelle industrie chimiche, siderurgiche, metallurgiche ove siano richieste piccole portate con medie ed alte pressioni.
Per temperature del fiuido trasportato superiori a 90° C fino a 350° C viene calettata sull’albero fra supporto e coclea una ventolina paracalore; inoltre il ventilatore viene verniciato con vernice speciale all’alluminio per alte temperature.
USE:
Also for the suction of very dusty air. The fans of this series are particularly suitable for pneumatie conveyances, in cement factories, in the air feeding of the cupolas, in foundries
and in oil burners, in mills, in “pasta” factories, in chemical, metallurgical and iron industries where small capacities with medium and high pressures are required.
For temperatures of the transported fluid higher than 90° C up to 350° C a small heat stopping fan is splined to the shaft between support and scroll; besides the fan is painted with a special aluminium paint suitable for high temperatures.
EMPLOI:
Pour l’aspiration d’air même très poussieréux. Ces ventilateurs sont particulièrement indiqués pour les transports pneumatiques, dans les cimenteries, dans l’air des cubilots
dans les fonderies et dans les brûleurs è mazout, dans les minoteries, dans les fabriques de pâtes alimentaires, dans les industries chimiques, sidérurgiques, metallurtiques
où l’on démande un petit débit avec de moyennes et hautes pressions.
Pour des températures de fluide transporté supérieures à 90° C jusqu’à 350° C, on place sur l’arbre une turbine de refroidissement qui protège de la chaleur entre la chaise
et la coque; en outre, on peint le ventilateur avec une peinture spéciale à l’aluminium pour hautes températures.
ANWENDUNGSBEREICH:
Geeignet zum Absaugen auch sehr staubiger Luft. Diese Serie von Ventilatoren wird für pneumatischen Transport in Zementfabriken, Giessereien, Mühlen Teigwarenfabriken,
chemischen Industrien, Hüttenwerken verwendet und überall dort, wo hohe Drücke bei geringen Volumsströmen, wie z.B.: bei Kupolöfen und Ölbrennern gebraucht werden.
Für Temperaturen, des geförderten Mediums, von 90° C bis 350° C wird an der Welle, zwischen Lager und Gehäuse, ein Kühlflügel aufgezogen und der Ventilator mit
Aluminiumfarbe, für hohe Temperaturen, lackiert.
USO:
Para aspirar aire incluso muy polvoriento. Se utilizan para los transportes neumáticos, en las fábricas de cemento, en la alimentación del aire de los cubilotes, en las fundiciones y en los quemadores de gasoleo, en los molinos, en las fábricas de pastas alimenticias, en la industrias químicas, siderúrgicas y metalúrgicas en donde se necesiten
pequeños caudales de media y alta presión.
Para los fluidos transportados que tengan temperaturas superiores a 90°C y hasta 350°C, se ensambla un ventilador de refrigeración en el árbol entre el soporte y la cóclea;
asimismo el ventilador está pintado con pintura especial de aluminio resistente a temperaturas elevadas.
14
- Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3)
- Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3)
420 480 540 600
900
1200
1500
1800
2400
600
500
10
20
600
1200
25
30
1500 1800
40
2400
50
60
3000 3600
50
60
3000 3600
80
100
150
4800
6000
9000
200
250
300
12000 15000 18000
1
40
1
30
112
25
711
801
AP
F
AP c 901
Fc
100
1
500
100
20
1500 1800
Gc
15
9
30
AP
360
10
8
901
700
Gc
300
7
1200
Gc
6
900
25
AP
5
360 420 480 540 600
Fc
300
AP
240
20
9
Fc
180
15
8
AP
120
10
7
AP
90
6
801
5
11
4
Gc
3
AP
600
Ec
AP
1500
100
1
AP
Ec
561
c4
01
A
PE
AP
c
Ec
AP
451 AP 501
Ec
Ec
711
631
AP
Ec
AP 901
Ec
801
AP
E
700
c7
c3
51
800
AP
G
400
AP
E
1000
900
631
2
502
AP
Fc
AP 561
Fc
631
1.5
561
500
AP
Gc
Fc
600
AP
serie
series
série
serie
serie
Gc
700
501
pt - kgf/m2
Gc
CURVE DI FUNZIONAMENTO
CHARACTERISTIC CURVE
COURBES DE FONCTIONNEMENT
LEISTUNGSKURVEN
CURVAS DE FUNCIONAMIENTO
10:32
AP
16-06-2011
AP
Catalogo_APEc
Pagina 15
APEc-APFc-APGc
pt - kgf/m2 2000
20000 pt - Pa
40
50
2400
400
60
500
15000
300
3000
200
2000
150
1500
100
70
3000 3600 4200
pt - kgf/m2 3000
30000 pt - Pa
2000
1000
900
10000
9000
800
8000
400
4000
300
3000
200
80
100
150
200
4800
6000
9000
12000
3000
30000 pt - Pa
2000
20000
1000
900
800
400
4000
300
3000
200
2000
150
600
24000 30000 36000
APEc
10000
9000
8000
7000
5000
6000
4000
1000
V m3/min
V m3/h
20000
APFc
1500
7000
6000
5000
2000
V m3/min
V m3/h
APGc
1500
10000
9000
8000
7000
6000
5000
1500
V m3/min
V m3/h
15
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 16
serie
series
série
serie
serie
Pa
APEc 351
pt
1000
9000
900
%
800
7000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
kgf/m2
10000
8000
APEc 351/401
45%
Lp
n
dBA
giri/min
700
49%
50%
600
5000
55%
60%
58%
1.5
57%
4500
80
6000
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
50%
1.1
78
500
4000
0.7
5
4000
n
400
0.5
KW*
4500
4000
3550
3150
2770
2500
2250
1,5
1,1
0,75
0,55
0,55
0,37
0,37
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4500 giri/min.
90÷200°C = 4300 giri/min.
200÷350°C = 4000 giri/min.
5
3000
300
2500
250
2000
200
0.3
70
0.2
5
1500
2500
68
0.1
2250
65
n
KW*
4500
4000
3550
3150
2830
2500
2,2
1,5
1,1
0,75
0,75
0,55
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4500 giri/min.
90÷200°C = 4300 giri/min.
200÷350°C = 3800 giri/min.
1000
100
1
1.5
2
90
120
pt
16
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
2.5
3
4
150
180
240
5
6
8
300
360
10
480
600
15
20
900
1200
1
2
3
5
10
20
30
50
100
10
20
30
50
100
200
300
500
1000
5
6
7
9
8
10
20
30
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
40
kgf/m2
12000
1200
10000
1000
9000
Lp
n
900
dBA
giri/min
8000
800
82
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
%
39%
45%
55%
57%
2.2
3
62%
4500
51%
1.5
80
4000
1.1
3550
77
0.7
5
3150
75
0.5
5
3000
300
2500
250
2000
200
1500
150
1200
120
72
2830
0.3
7
2500
70
0.2
5
P
/as
s
kw
1
1.5
2
2.5
3
4
5
6
8
10
15
20
60
90
120
150
180
240
300
360
480
600
900
1200
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
100
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
4
=
=
=
=
=
8
150
P
kw
/as
s
Pa
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
7
2770
4
APEc 401
3150
73
60
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
3550
75
5
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
6
7
8
9
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
20
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
40
50
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
14000
10:32
serie
series
série
serie
serie
Pagina 17
APEc 451/501
kgf/m2
1400
APEc 451
%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
55%
58%
4
61%
4250
82
3
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
55%
4000
2.2
43%
3550
78
6000
n
giri/min
81
50%
41%
Lp
dBA
600
1.5
5000
500
76
n
3150
1.1
4000
400
4250
4000
3550
3150
2830
2500
2250
2830
74
0.7
5
3000
300
2500
250
2000
200
2500
71
0.5
5
2250
69
0.3
7
kw P
/as
s
1400
140
1.3
2
2.5
3
4
5
6
8
10
15
20
78
120
150
180
240
300
360
480
600
900
1200
pt
Pa
25
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
15
20
25
30
40
50
60
30
V
1500 1800 V
20
6
16000
70
400
4000
80
m3/min
m3/h
kgf/m2
1600
Lp
n
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
51%
42%
APEc 501
52%
57%
giri/min
dBA
10000
3
4000
83
4
2.2
46%
3550
80
78
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
56%
1.5
3150
n
1.1
5000
500
4000
400
3000
300
2500
250
2000
200
1600
160
0.7
5
2500
74
0.5
5
2250
71
4000
3550
3150
2840
2500
2250
2100
2840
76
70
2100
0.3
7
kw P
/as
s
1.3
78
2
120
2.5
3
4
150
180
240
5
6
300
360
8
10
480
15
600
20
900
1200
25
3
5
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
7
8
9
10
15
20
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
25
30
40
50
60
30
1500 1800
2
6
=
=
=
=
=
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4250 giri/min.
90÷200°C = 4000 giri/min.
200÷350°C = 3600 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
%
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
KW*
4
3
2,2
1,5
1,1
0,75
0,75
70
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
400
4000
80
V m3/min
V m3/h
KW*
4
3
2,2
1,5
1,5
1,1
1,1
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3800 giri/min.
200÷350°C = 3350 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
17
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 18
serie
series
série
serie
serie
Pa
APEc 561
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
n
KW*
4000
3550
3150
2850
2500
2250
5,5
4
3
3
2,2
1,5
pt
20000
APEc 561/631
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
kgf/m2
2000
%
15000
1500
49%
Lp
n
dBA
giri/min
50%
52%
54%
4
56%
4000
85
3
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
2.2
3150
81
1.5
2850
78
600
5000
39%
3550
83
1.1
500
76
2500
0.7
5
4000
400
73
2250
0.5
5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3550 giri/min.
200÷350°C = 3200 giri/min.
3000
300
2500
250
2000
200
kw P
/as
s
1.3
2
2.5
3
4
5
6
8
10
15
20
78
120
150
180
240
300
360
480
600
900
1200
2
3
5
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
6
Pa
APEc 631
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
n
KW*
3550
3150
2880
2500
2250
5,5
4
3
2,2
2,2
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3350 giri/min.
200÷350°C = 3000 giri/min.
20000
pt
18
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
7
8
9
10
20
30
40
30
50
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
60
kgf/m2
2000
%
15000
1500
10000
1000
9000
900
8000
800
n
giri/min
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
2500
250
2000
200
48%
51%
5.5
3550
44%
39%
4
3150
82
79
40%
32%
Lp
dBA
85
3
2880
2.2
76
2500
1.5
2250
73
1.1
kw P
/as
s
1.3
2
2.5
3
4
5
6
8
10
15
20
78
120
150
180
240
300
360
480
600
900
1200
25
2
3
5
10
20
30
50
100
200
30
50
100
200
300
500
1000
2000
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
7
8
9
10
15
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
20
25
30
40
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
50
30
1500 1800
20
6
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
25
1500 1800
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
Pagina 19
APEc 711/801
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
APEc 711
%
15000
n
giri/min
1500
45%
42%
Lp
dBA
50%
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
7.5
3550
87
59%
51%
5.5
3150
85
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
pt
2500
80
2.2
kw P
/as
s
2.5
3
150
180
4
5
240
300
2500
20000
2000
360
10
480
15
600
20
900
25
1200
30
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
10
20
30
40
50
V
V
35
1500 1800 2100
10
60
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
n
dBA
giri/min
48%
40%
37%
Lp
46%
3150
9
2950
7.5
2800
n
1000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
11
1500
86
53%
15
3350
91
9000
APEc 801
%
88
5.5
3350
3150
2950
2800
2500
2250
2500
84
4
2250
82
KW*
15
11
9
7,5
7,5
5,5
kw P
/as
s
400
4
5
240
300
6
8
360
10
480
15
600
20
900
25
1200
30
1500 1800
40
50
2400
3000
10
20
30
50
100
200
300
500
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
15
=
=
=
=
=
8
5
89
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
6
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3100 giri/min.
200÷350°C = 2800 giri/min.
kgf/m2
25000
4000
11
7,5
5,5
4
3
1.5
3000
10000
KW*
2250
77
30000
15000
n
3550
3150
2900
2500
2250
3
9
Pa
4
2900
83
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
20
25
30
40
50
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
60
70
80
90 100
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3350 giri/min.
90÷200°C = 2900 giri/min.
200÷350°C = 2600 giri/min.
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
19
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 20
serie
series
série
serie
serie
Pa
APEc 901
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
APEc 901/1001
kgf/m2
30000
3000
25000
2500
20000
2000
%
n
dBA
giri/min
15
15
11
9
7,5
5,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2700 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
1000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
kw P
/as
s
240
5
6
8
300
360
10
480
600
15
20
900
1200
3000
25000
2500
30
22
18,5
15
11
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2980 giri/min.
90÷200°C = 2600 giri/min.
200÷350°C = 2350 giri/min.
10000
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
10
20
30
40
20
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
50
60
70
80
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
90
%
2000
92
1500
Lp
n
56%
dBA
giri/min
61%
46%
22
2980
18
.5
2800
15
2500
11
9
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
87
2250
7.5
2000
84
kw P
/as
s
9
10
15
540 600
900
20
25
30
1200
1500
1800
40
50
2400
3000
60
70
80
10
20
30
50
100
200
50
100
200
300
500
1000
2000
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
20
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
90
3600 4200 4800 5400
5
9
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
3000
50
KW*
2980
2800
2500
2250
2000
2400
30
89
n
1500 1800
50
20
93
15000
40
kgf/m2
30000
20000
30
10
45%
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
25
5
9
APEc 1001
4
2100
82
pt
5.5
2250
84
4
Pa
7.5
2500
86
9000
53%
2920
2800
90
KW*
3150
2920
2800
2500
2250
2100
56%
9
1500
10000
53%
11
3150
92
15000
15
46%
40%
Lp
89
n
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
40
50
60
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
430
730 670
730 670
825 670
925 670
790
790
890
995
520
600
1180 1100 786
1380 1295 840
901
APEc
APEc 1001
380
801
330
330
280
APEc
561
APEc
620 465
670
280
631
501
APEc
620 465
670
223
711
451
APEc
520 420
560
E
223
APEc
401
APEc
C
B
520 420
A
560
APEc
351
APEc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
630
530
450
402
355
355
300
300
250
250
83
56
50
50
46
46
42
42
42
42
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
H
H1
R
V
L
M
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N
Q
750
630
530
475
425
425
355
355
300
300
750
630
530
475
425
425
355
355
300
300
H2
750
630
430
475
425
425
355
355
300
300
I
74
49
43
43
42
42
36
36
36
36
L
560
560
485
485
485
485
337
337
272
272
M
410
410
390
390
390
390
316
316
245
245
N
360
360
350
350
350
350
280
280
220
220
360
–
–
–
–
–
–
–
–
–
N1
O
470
470
405
405
405
405
270
270
207
207
–
65
55
55
55
55
45
45
50
50
25
25
25
25
25
25
22
22
15
15
140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
P
Q
R
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
S
N1
O
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
S
u
235
–
–
–
–
–
–
–
–
–
T
D
D1
D2
30
–
–
–
–
–
–
–
–
–
U
760
–
–
–
–
–
–
–
–
–
V
17
17
14
14
12
12
12
12
10
10
Ø
42
42
38
38
28
28
24
24
19
19
d
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
K6
K6
K6
K6
J6
J6
J6
J6
J6
J6
110
110
80
80
60
60
50
50
40
40
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
t
45
45
41
41
31
31
27
27
22
22
12
12
10
10
8
8
8
8
6
6
u
229
185
165
165
165
165
145
145
145
145
265
219
200
200
200
200
182
182
182
182
299
255
235
235
235
235
215
215
215
215
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
a
180
112
100
100
100
100
90
90
90
90
b
125
80
71
71
71
71
63
63
63
63
a2 a1
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
219
140
125
125
125
125
112
112
112
112
167
112
100
100
100
100
90
90
90
90
250
172
160
160
160
160
150
150
150
150
195
140
131
131
131
131
123
123
123
123
112
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
a
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
t
6
4
4
4
4
4
4
4
4
4
N°
Ø
11,5
9
9
9
9
9
9
9
9
9
245
175
115
82
58
55
45
42
29
27
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
22
10
6,3
4
2,3
1,6
1
0,6
0,4
0,3
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
b
a
b
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
E
a2 a1
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
T
t
h9
A
b1
b2
b1
b2
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
M
U
H
d
F
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
N
Q
I
I
B
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
L
O
H
D1
C
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
1001
P
I
G
10:32
351 ÷ 901
I
C
16-06-2011
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
D1
G
Catalogo_APEc
Pagina 21
APEc
21
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 22
serie
series
série
serie
serie
Pa
APFc 502
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
15000
APFc 502/561
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
kgf/m2
1500
%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
52%
45%
Lp
n
dBA
giri/min
64%
5.5
4000
82
60%
48%
4
3550
80
3
n
4000
3550
3150
2880
2500
2250
5,5
4
3
3
2,2
1,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3750 giri/min.
200÷350°C = 3350 giri/min.
5000
2.2
500
4000
1.5
400
n
KW*
4000
3550
3150
2900
2500
2250
9
7,5
5,5
4
3
3
1.1
3000
300
2500
250
2000
200
2250
70
kw P
/as
s
4
240
20000
5
6
pt
300
360
22
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
8
10
25
30
50
2400
3000
900
1200
20
30
50
100
200
30
50
100
200
300
500
1000
2000
10
20
1500 1800
40
10
9
600
20
5
8
420 480
15
3
30
40
50
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
60
kgf/m2
2000
15000
52%
46%
1500
Lp
n
dBA
giri/min
87
60%
15
64%
11
4000
52%
9
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
83
81
300
2500
250
5.5
3150
2900
4
3
2500
77
2.2
400
3000
7.5
3550
85
2250
75
kw P
/as
s
5
6
300
360
7
8
420 480
10
15
20
600
900
1200
25
30
40
1500 1800
2400
50
60
3
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
10
20
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
70
3000 3600 4200
30
7
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
7
%
4000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3550 giri/min.
200÷350°C = 3100 giri/min.
2500
73
Pa
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
2880
76
7
APFc 561
3150
78
KW*
60
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
20000
Pagina 23
APFc 631/711
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
2000
APFc 631
%
15000
Lp
n
dBA
giri/min
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
3000
300
2500
250
6
4
3
2.
2
2000
7
8
420 480
10
15
20
600
900
1200
25
30
40
1500 1800
50
2400
60
80
3000 3600
4800
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
pt
n
3550
3350
3150
2900
2500
2250
2000
kw P
/a
ss
360
25000
5.
5
2250
78
400
7.
5
2500
80
75
Pa
9
3150
2900
2800
84
83
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
60%
3350
88
65%
11
1000
86
66%
15
3550
89
10000
60%
52%
1500
64%
8
9
10
20
30
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
15000
2500
2000
Lp
n
dBA
giri/min
91
1500
90
62%
55%
46%
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3350 giri/min.
200÷350°C = 3000 giri/min.
APFc 711
67%
63%
22
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
60%
18
.5
3500
3350
15
88
10000
1000
9000
900
8000
9
9
7,5
5,5
4
3
3
kgf/m2
%
20000
KW*
86
85
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
82
3150
11
2900
2800
n
9
3500
3350
3150
2900
2500
2250
2000
7.5
2500
5.5
80
2250
4
77
KW*
15
11
9
7,5
5,5
5,5
4
2000
3
3000
kw P
/as
s
300
8
10
480
600
=
=
=
=
=
20
900
30
40
50
60
80
6000
7800
1500 1800
2400
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
10
20
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
30
40
4800
130
10
9
3000 3600
100
5
8
1200
25
3
7
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
15
50
60
70
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3500 giri/min.
90÷200°C = 3100 giri/min.
200÷350°C = 2850 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
23
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 24
serie
series
série
serie
serie
Pa
APFc 801
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
n
KW*
3150
2950
2800
2500
2250
2000
1800
18,5
15
11
9
7,5
5,5
4
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2900 giri/min.
200÷350°C = 2600 giri/min.
pt
25000
APFc 801/901
kgf/m2
2500
%
20000
2000
15000
1500
n
KW*
2980
2800
2500
2250
2000
1800
1600
22
18,5
15
11
9
5,5
5,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2980 giri/min.
90÷200°C = 2700 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
24
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
dBA
giri/min
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
400
3000
300
20000
11
7.
5
2000
78
5.
1800
76
4
15
20
25
900
1200
30
40
1500 1800
50
2400
60
80
3000 3600
100
4800
150
6000
9000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
20
30
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2500
%
2000
Lp
n
giri/min
90
1500
63%
56%
50%
dBA
91.5
91
15000
5
kw P
/a
ss
600
pt
15
9
10
25000
18
.5
2950
2250
81
500
4000
63%
2500
83
65%
22
2800
86
68%
30
3150
88
69%
66%
45
37
2980
2950
2800
63%
30
22
87
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
18
.5
2500
15
85
2250
11
2000
82
9
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
7.5
1800
80
5.5
1600
78
kw P
/as
s
12
15
20
720
900
25
1200
30
1500 1800
40
50
2400
60
80
3000 3600
100
4800
6000
150
200
9000
120000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
n
87
Pa
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
Lp
65%
56%
46%
7
APFc 901
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
9
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
10
20
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
60
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
10:32
Pagina 25
APFc 1001
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
30000
3000
25000
2500
APFc 1001
%
20000
2000
n
dBA
giri/min
94
15000
62%
51%
Lp
68%
65%
45
2800
37
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
55%
30
1500
91
2500
22
2250
89
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
86
600
5000
500
4000
400
3000
300
=
=
=
=
=
2000
11
700
6000
n
2800
2500
2250
2000
1800
1600
1450
15
1800
84
9
7.5
1600
81
5.5
1450
79
kw P
/as
s
15
20
900
1200
25
30
40
1500 1800
2400
80
100
150
3000 3600
50
60
4800
6000
9000
200
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
9
10
20
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
30
40
50
60
250
120000 150000
3
7
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
18
.5
70
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
V
V
m3/min
m3/h
KW*
37
30
18,5
15
11
7,5
5,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2800 giri/min.
90÷200°C = 2600 giri/min.
200÷350°C = 2200 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
25
26
M
561
631
711
801
901
APFc
APFc
APFc
APFc
APFc
APFc 1001
502
APFc
C
900 740
830 700
735 690
B
598
530
470
420
380
337
1580 1410 1030 675
1410 1270 930
1250 1120 885
1120 1000 860
990
900
800
A
E
H
N1
670
600
530
475
425
400
355
113
103
89
79
71
65
61
900
800
710
630
560
500
450
800
710
710
630
560
500
450
H1
S
R
V
L
O
N
M
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
Q
800
710
710
630
560
500
450
H2
101
90
79
71
63
56
52
I
650
560
560
560
485
485
485
L
500
410
410
410
390
390
390
M
440
360
360
360
350
350
350
N
630
–
–
–
–
–
–
N1
555
470
470
470
405
405
405
O
65
65
65
65
55
55
55
30
25
25
25
25
25
25
195
–
–
–
–
–
–
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
P
Q
R
t
60
–
–
–
–
–
–
S
u h9
290
–
–
–
–
–
–
T
30
–
–
–
–
–
–
U
905
–
–
–
–
–
–
V
19
17
17
17
14
14
14
Ø
55
48
48
42
38
28
28
d
m6
k6
k6
k6
k6
j6
j6
110
110
110
110
80
60
60
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
59
51,5
51,5
45
41
31
31
t
16
14
14
12
11
8
8
u
321
286
255
229
205
185
165
366
332
292
265
241
219
200
401
366
325
299
275
255
235
8
8
8
8
8
8
8
a
a
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
250
224
200
180
160
140
125
a
a
t
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
N°10 Fori Ø
180
160
140
125
112
100
90
b
292
265
241
219
200
182
165
219
200
182
167
153
141
130
320
294
270
250
230
210
185
250
230
210
195
182
170
150
112
112
112
112
112
112
100
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
t
N°8 Bores Ø
N°8 Forures Ø
8 Bohrungen Ø
8 Agujeros Ø
N°8 Fori Ø
N°8 Bores Ø
N°8 Forures Ø
8 Bohrungen Ø
8 Agujeros Ø
N°8 Fori Ø
t
10
8
8
6
6
6
6
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
435
290
215
155
105
78
65
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
30
18,5
10,5
6,2
3,2
2,1
0,9
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
D
D1
b1
b
D2
b2
tx2
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
b
a2 a1
b
t
b1
b1
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
a2 a1
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
E
A
a2 a1
b2
b2
APFc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
N°4 Fori Ø
N
Q
T
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
L
O
U
I
H
d
F
serie
series
série
serie
serie
1001
P
H
D1
I
B
10:32
502 ÷ 901
I
I
G
C
16-06-2011
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
D1
G
C
Catalogo_APEc
Pagina 26
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 27
27
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 28
serie
series
série
serie
serie
Pa
APGc 501
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
15000
APGc 501/561
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
kgf/m2
1500
%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
n
giri/min
50%
67%
15
62%
4000
87
55%
11
3550
85
9
7.5
3150
83
5.5
2900
81
5000
Lp
dBA
65%
56%
500
4
4000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3750 giri/min.
200÷350°C = 3350 giri/min.
400
300
2500
250
2000
200
10
480
15
600
APGc 561
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
20
900
25
40
50
60
80
6000
7800
1500 1800
2400
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
10
20
30
4800
130
10
9
3000 3600
100
5
8
1200
30
3
7
Pa
2.2
kw P
/as
s
8
15000
3
2250
75
3000
2500
78
40
50
60
V
V
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
1500
%
62%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
n
dBA
giri/min
88
68%
18
.5
53%
Lp
62%
15
3550
52%
11
86
84
3150
9
7.5
2900
600
5.5
5000
500
4000
400
2500
81
4
2250
78
3
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3200 giri/min.
200÷350°C = 3000 giri/min.
300
2500
250
2000
200
kw P
/as
s
12
15
20
720
28
25
900
1200
30
40
1500 1800
2400
50
60
80
3000 3600
4800
100
150
6000
9000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
2000
76
3000
8
9
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
20
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
40
50
60
70
m3/min
m3/h
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
Pagina 29
APGc 631/711
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
18000
1800
15000
1500
APGc 631
%
n
dBA
giri/min
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
87
500
4000
400
3000
300
250
2000
200
5.5
2000
80
4
1800
kw P
/as
s
20
25
1200
30
40
1500 1800
50
2400
60
3000 3600
80
100
4800
6000
150
200
9000
12000
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
9
pt
7.5
2250
83
900
Pa
15
2800
9
15
20000
18
.5
2950
11
78
2500
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
57%
2500
85
600
5000
61%
22
3150
91
89
68%
30
3350
92
10000
65%
62%
58%
Lp
10
20
30
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2000
APGc 711
%
15000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3350 giri/min.
90÷200°C = 3100 giri/min.
200÷350°C = 2800 giri/min.
1500
Lp
n
dBA
giri/min
9000
900
8000
800
7000
700
90
600
5000
500
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
58%
30
2800
22
18
.5
2500
87
15
85
6000
66%
37
2950
91
1000
69.4%
45
3250
3150
94
93
10000
67%
62%
57%
2250
11
4000
400
3000
300
2500
250
82
80
2000
9
7.5
1800
kw P
/as
s
20
1200
25
30
40
1500 1800
2400
80
100
150
200
250
3000 3600
50
60
4800
6000
9000
12000
15000
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
30
40
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
50
60
70
80
90
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3250 giri/min.
90÷200°C = 3050 giri/min.
200÷350°C = 2800 giri/min.
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
29
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 30
serie
series
série
serie
serie
Pa
APGc 801
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
25000
APGc 801/901
kgf/m2
2500
%
20000
1500
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
85
6000
600
5000
500
2800
4000
400
3000
300
Pa
25000
20000
pt
22
18
.5
15
2000
11
kw P
/as
s
30
40
50
1800
2400
60
80
3000 3600
100
4800
150
6000
200
9000
250
12000
300
10
20
30
50
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
10
15
20
30
40
50
350
15000 18000 21000
5
60
70
80
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
90
kgf/m2
2500
%
2000
Lp
n
dBA
giri/min
66%
60%
2950
71%
10
0
90
64%
75
2800
92
15000
55%
37
2250
93
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
63%
30
1800
80
68%
45
2500
87
70%
75
55
3150
2950
91
90
9
APGc 901
n
giri/min
92
15000
66%
60%
Lp
dBA
2000
82
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2900 giri/min.
200÷350°C = 2550 giri/min.
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
55%
1500
55
2500
90
45
37
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2950 giri/min.
90÷200°C = 2700 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
88
10000
30
30
2000
85
83
22
18
.5
1800
15
1600
81
500
4000
400
3000
300
kw P
/as
s
40
50
2400
60
3000 3600
80
100
4800
150
6000
200
9000
250
12000
300
15000 18000
400
500
24000
30000
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
9
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
2250
10
15
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
20
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
40
50
60
70
80
90
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
25000
10:32
Pagina 31
APGc 1001/1121
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
2500
APGc 1001
%
20000
2000
Lp
n
dBA
giri/min
92
1500
60%
13
2
64%
75
2250
90
70%
11
0
90
2600
2500
93
15000
66%
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
55%
55
45
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
22
18
.5
1480
15
1400
79
kw P
/as
s
40
50
60
3000 3600
80
100
150
200
4800
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
5
10
20
30
50
100
200
300
500
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
10
20
15
30
40
50
60
70
80
600
30000 36000
50
9
pt
30
1600
82
2400
25000
37
1800
85
80
Pa
2000
87
V
V
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
90
kgf/m2
2500
APGc 1121
%
20000
2000
Lp
n
dBA
giri/min
60%
67% 1
32
71%
67%
16
0
11
0
2300
93
15000
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2600 giri/min.
90÷200°C = 2400 giri/min.
200÷350°C = 2100 giri/min.
62%
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
90
1500
55%
75
2000
90
55
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
88
1800
45
1600
85
80
30
1480
83
82
37
1400
22
18
.5
1250
kw P
/as
s
60
80
100
3600
4800
150
6000
9000
200
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
600
30000 36000 42000
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
9
10
15
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
20
30
40
50
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
60
700
70
80
90
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2300 giri/min.
90÷200°C = 2150 giri/min.
200÷350°C = 1950 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
31
32
I
631
711
801
901
APGc
APGc
APGc
561
APGc
APGc
501
APGc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
1415
1250
1110
990
890
800
A
1265
1120
1000
900
825
735
B
1070
1035
915
890
875
750
C
552
490
435
388
350
310
E
600
530
475
425
400
355
135
119
109
99
87
77
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
800
710
630
560
500
450
H
710
710
630
560
500
450
H1
600
530
475
425
400
355
H2
122
109
97
87
77
69
I
u
650
650
560
560
560
485
L
500
500
410
410
410
390
M
440
440
360
360
360
350
555
555
470
470
470
405
65
65
65
65
65
55
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
N
O
P
30
30
25
25
25
25
Q
19
19
17
17
17
14
Ø
55
55
48
42
42
38
d
m6
m6
k6
k6
k6
k6
toll
110
110
110
110
110
80
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
I
59
59
51,5
45
45
41
t
16
16
14
12
12
10
u
E
a2 a1
361
321
286
255
229
205
D
405
366
332
292
265
241
441
401
366
325
299
275
8
8
8
8
8
8
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D1
D2
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
A
a
a
315
280
250
224
200
180
a
t
b
b1
b2
b
224
200
180
160
140
125
b
366
332
292
265
241
219
a1
273
249
219
200
182
167
395
360
320
294
270
250
304
280
250
230
210
195
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
b1
a2
b2
125
125
112
112
112
112
t
a2 a1
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
N°10 Fori Ø
tx2
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
t
a
t
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
N°8 Bores Ø
N°8 Forures Ø
8 Bohrungen Ø
8 Agujeros Ø
N°8 Fori Ø
10
10
10
8
8
6
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
380
250
205
160
120
90
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
21
11
6,8
3,4
2
1,2
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
D1
D2
t
b
b1
b2
APGc
Tipo - Type -Typ - Tipo
M
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
N
Q
t
a2 a1
b1
b2
serie
series
série
serie
serie
L
O
H
d
F
10:32
P
a
b
I
B
16-06-2011
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
D1
G
C
D
Catalogo_APEc
Pagina 32
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
1780 1600 1210
C
1570 1410 1180
B
APGc 1121
A
APGc 1001
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
700
622
E
750
670
168
149
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
1000
900
H
900
800
H1
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
750
670
H2
152
136
I
700
700
L
N
1270 1200
1130 1060
M
600
600
O
35
35
295
265
60
60
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
390
360
T
30
30
U
1055
1025
V
21
21
Ø
65
60
d
m6
m6
140
140
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
69
64
t
18
18
u
506
406
D
551
448
586
486
12
12
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D1
D2
N°
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
D
D1
D2
t
Ø
11,5
11,5
400
355
a
280
250
b
448
405
a1
332
300
480
435
360
330
125
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
14
10
N°
11,5
11,5
Ø
590
490
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
60
34
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
tx2
tx3
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
V
M
N°10 Fori Ø
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
a
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
N
Q
E
a2 a1
b
tx2
b
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
L
O
u h9
a
b1
b1
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
R
I
t
A
a2 a1
b2
b2
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
S
T
b
H
d
F
10:32
N
a
I
B
16-06-2011
U
D1
G
C
Catalogo_APEc
Pagina 33
APGc
33
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 34
serie
series
série
serie
serie
APR.c
IMPIEGO:
Per aspirazione di aria pulita e polverosa. Questa serie di ventilatori ad alta pressione è caratterizzata da un elevato rendimento con risparmio di energia elettrica avendo installato una girante speciale a pale rovescie (Negative). Vengono utilizzati per i trasporti pneumatici, nelle cementerie, nell’alimentazione dell’aria dei cubilotti nelle fonderie e nei
bruciatori a nafta, nei mulini, nei pastifici, nelle industrie chimiche, siderurgiche, metallurgiche ove siano richieste piccole portate con medie ed alte pressioni.
Per temperature del fluido trasportato superiori a 90° C fino a 350° C viene calettata sull’albero fra supporto e coclea una ventolina paracalore; inoltre il ventilatore viene verniciato con vernice speciale all’alluminio per alte temperature.
USE:
For the suction of clean and dusty air. These types of high pressure fans are characterized by a high output with saving of electric power as they have a special fan wheel with
reversed blades (Negative) assembled. These types of fans are particularly suitable for pneumatic conveyances, in cement factories, in the air feeding fo the cupolas in foundries
and in oil burners, in the mills, in “pasta” factories, in chemical, metallurgical and iron industries where small capacities with medium and high pressures are required.
For temperatures of the transported fluid higher than 90° C up to 350° C a small heat stopping fan is splined to the shaft between support and scroll; besides the fan is painted with a special aluminium paint suitable for high temperatures.
EMPLOI:
Pour l’aspiration d’air propre et poussieréux. Cette série de ventilateurs à haute pression est caracterisée par un rendement élevé avec economie d’énergie électrique, au
moyen d’une turbine mobile spéciale à aubes ranversées (Négatives). Ces ventilateurs sont employés pour les transports pneumatiques, dans les cimenteries, pour l’alimentation de !’air des cubilots, dans les fonderies et dans les brûleurs à mazout, dans les minoteries, dans les fabriques de pâtes alimentaires, dans les industries chimiques, sidérurgiques métallurgiques où l’on démande un petit débit avec de moyennes et hautes pressions.
Pour des températures de fluide transporté supérieures à 90° C jusqu’à 350° C, on place sur l’arbre une turbine de refroidissement qui protège de la chaleur entre la chaise
et la coque; en outre, on peint le ventilateur avec une peinture spéciale à l’aluminium pour hautes températures.
ANWENDUNGSBERElCH:
Geeignet zum Absaugen von sauberer und Staubiger Luft. Diese Serie von Hochdruckventilatoren mit rückwärtsgekrümmten Schaufeln kennzeichnet ein hoher Wirkungsgrad
und wird für pneumatischen Transport in Zementfabriken, Giessereien, Mühlen, Teigwarenfabriken, chemischen Industrien, Hüttenwerken eingesetzt aber auch überall dort, wo
mittlere und hohe Drücke bei geringen Volumsströmen, wie z.B. bei Kupolöfen und Ölbrennern gebraucht werden.
Für Temperaturen, des geförderten Mediums, von 90° C bis 350° C wird an der Welle, zwischen Lager und Gehäuse, ein Kühlflügel aufgezogen und der Ventilator mit
Aluminiumfarbe, für hohe Temperaturen, lackiert.
USO:
Para aspirar aire limpio y polvoriento. Esta serie de ventiladores de alta presión está caracterizada por un elevado rendimiento con ahorro de energía eléctrica, pues tienen
instalada una rueda especial de paletas invertidas (Negativas). Se utilizan para los transportes neumáticos, en las fábricas de cemento, en la alimentación del aire de los cubilotes, en las fundiciones y en los quemadores de gasoleo, en los molinos, en las fábricas de pastas alimenticias, en la industrias químicas, siderúrgicas y metalúrgicas en
donde se necesiten pequeños caudales de media y alta presión.
Para los fluidos transportados que tengan temperaturas superiores a 90°C y hasta 350°C, se ensambla un ventilador de refrigeración en el árbol entre el soporte y la cóclea;
asimismo, el ventilador está pintado con pintura especial de aluminio resistente a temperaturas elevadas.
34
- Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3)
- Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3)
700
600
RH
AP c 561
RH
c6
31
AP
RH
c7
11
AP
RH
c8
01
AP
RH
c9
01
AP
RH
c
100
AP
RH
1
c1
121
AP
RH
c1
251
AP
RH
c1
401
AP
RH
c1
601
AP
RH
c1
801
500
AP
1000
900
800
700
600
RG
c5
01
AP
APRGc
RG 561
c6
31
AP
RG
c7
11
AP
RG
c8
01
AP
RG
AP c 90
1
RG
c1
001
AP
RG
AP c 112
RG
1
AP c 12
5
RG
c1 1
AP
4
RG 01
c1
601
AP
RG
c1
801
500
AP
1000
900
800
700
CURVE DI FUNZIONAMENTO
CHARACTERISTIC CURVE
COURBES DE FONCTIONNEMENT
LEISTUNGSKURVEN
CURVAS DE FUNCIONAMIENTO
8
1200
20
10:32
serie
series
série
serie
serie
9
10
25
20
480 540 600
10
20
600
1200
1500 1800
30
2400
40
25
50
25
1200
1500 1800
30
3000 3600
60
30
40
40
1500 1800
2400
2400 3000 3600
50
60
50
80
80
100
150
4800
6000
9000
60
3000 3600
200
80
100
150
4800
6000
9000
100
150
4800 6000
9000
250
12000 1500018000
200
12000 15000 18000
300
250
400
300
500
200
400
24000 30000 36000
600
250
500
800
300
12000 15000 18000
24000 30000 36000
600
c1
601
AP
RF
c1
801
16-06-2011
AP
RF
AP
RF
c6
31
AP
RF
c7
11
AP
RF
c8
01
AP
RF
c9
01
AP
RF
c1
001
AP
RF
c1
121
AP
RF
c1
251
AP
RF
c1
401
Catalogo_APEc
Pagina 35
APRFc-APRGc-APRHc
pt - kgf/m2
4000
pt - Pa
40000
3000
30000
2000
20000
600
6000
500
5000
400
4000
300
3000
200
400
800
500
600
24000 30000 36000
pt - kgf/m2
pt - kgf/m2
1000
900
800
800
48000
4000
pt - Pa
40000
3000
30000
2000
20000
400
4000
300
3000
200
2000
150
1000
1500
2000
48000 60000
90000
120000
3000
pt - Pa
30000
2000
20000
400
4000
300
3000
200
2000
150
1000
1500
2000
3000
48000 60000
90000
120000
180000
APRFc
10000
9000
8000
7000
2000
V m3/min
V m3/h
APRGc
1500
10000
9000
8000
7000
6000
5000
V m3/min
V m3/h
APRHc
1500
10000
9000
8000
7000
6000
5000
V m3/min
V m3/h
35
- Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3)
- Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3)
- Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3)
36
50
60
80
100
150
200
3000
3600
4800
6000
9000
12000
15000 18000
250
300
10000
900
9000
800
8000
700
7000
600
6000
500
5000
AP
RL
AP c 12
5
RL
c1 1
401
AP
RL
c1
601
AP
RL
c1
801
AP
RL
c8
01
RL
c9
01
AP
RL
c1
001
AP
RL
c1
121
AP
700
RIc
AP
RIc
AP
RIc
RIc
AP
900
9000
800
8000
100
1
90
1
801
160
1
140
1
125
1
121
AP
RIc
1
RIc
AP
AP
RIc
AP
63
1
AP
RIc
711
RIc
600
AP
serie
series
série
serie
serie
11
10:32
c7
1000
31
16-06-2011
AP
RL
RL
c6
400
AP
Catalogo_APEc
Pagina 36
APRIc-APRLc
CURVE DI FUNZIONAMENTO
CHARACTERISTIC CURVE
COURBES DE FONCTIONNEMENT
LEISTUNGSKURVEN
CURVAS DE FUNCIONAMIENTO
pt - kgf/m2
APRIc
3000
30000
pt - Pa
2000
20000
1500
AP
RI
1000
c
01
18
10000
7000
6000
500
5000
400
4000
300
3000
200
2000
150
30
40
50
60
80
100
150
200
250
300
400
500
600
800
1000
1500
2000
3000
1800
2400
3000
3600
4800
6000
9000
12000
15000
18000
24000
30000
36000
48000
60000
90000
120000
180000
pt - kgf/m2
2000
150
400
500
600
800
1000
1500
2000
3000
4000
5000
24000
30000
36000
48000
60000
90000
120000
180000
240000
300000
V m3/min
V m3/h
APRLc
20000
pt - Pa
1500
4000
300
3000
200
2000
V m3/min
V m3/h
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
Pagina 37
APRFc 631/711
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
15000
1500
10000
1000
9000
900
8000
62%
53%
Lp
n
dBA
giri/min
72%
9
3550
7.
5
3350
86
n
3150
84
5.
6000
600
5000
500
2900
4
3000
300
6
300
360
7
9 10
15
420 480 540 600
20
900
25
1200
30
1500 1800
2500
20000
2000
3000 3600 4200 4800
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
1500
89
1000
85
84
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
APRFc 711
%
87
82
79
60%
54%
n
66%
74%
18
.5
3550
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
72%
15
70%
3350
11
3150
9
2900
2800
n
7.
5
3550
3350
3150
2900
2500
2250
5.
2500
5
2250
4
KW*
11
9
9
7,5
5,5
4
3
kw P
/as
s
8
9 10
15
480 540 600
20
40
50
60
70
80
1500 1800
2400
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
9
10
15
20
25
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
30
3000 3600 4200 4800
100
5
8
1200
30
3
7
900
25
2
6
=
=
=
=
=
80
10
88
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
70
5
Lp
9000
2400
60
3
dBA giri/min
10000
50
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3500 giri/min.
200÷350°C = 3150 giri/min.
kgf/m2
25000
15000
40
2
6
pt
8
7,5
5,5
5,5
4
3
2,2
2
kw P
/as
s
5
KW*
2.
2250
76
400
3
2500
78
4000
4000
3550
3150
2900
2500
2250
5
82
700
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
11
800
7000
70%
4000
89
87
Pa
APRFc 631
%
40
50
60
6000
70
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3300 giri/min.
200÷350°C = 2900 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
37
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 38
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRFc 801
pt
25000
APRFc 801/901
kgf/m2
2500
%
20000
2000
Lp
62%
57%
n
70%
75%
74%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
1500
n
KW*
18,5
15
11
11
7,5
5,5
5,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3350 giri/min.
90÷200°C = 3000 giri/min.
200÷350°C = 2600 giri/min.
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
11
2500
82
9
7.5
2250
80
500
4000
400
3000
300
2000
78
4
kw P
/as
s
10
600
pt
15
20
25
900
1200
30
1500 1800
KW*
3150
2950
2800
2500
2250
2000
1800
22
18,5
18,5
15
11
7,5
5,5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2800 giri/min.
200÷350°C = 2450 giri/min.
38
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
70
80
100
3000 3600 4200 4800
140
6000
8400
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
15
20
25
30
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
30000
3000
25000
2500
%
20000
2000
92
15000
1000
9000
900
8000
800
72%
76%
37
73%
89
30
3150
2950
90
1500
10000
68%
62%
55%
n
dBA giri/min
70%
22
2800
18
.5
15
2500
11
2250
84
9
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
7.5
2000
82
5.5
1800
79
kw P
/as
s
12
15
20
720
900
1200
25
30
40
1500 1800
50
2400
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
6000
9000 12000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
2400
60
5
86
n
50
3
Lp
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
40
2
6
APRFc 901
15
2950
2800
5.5
5000
Pa
70%
18
.5
3150
88
86
10000
22
3350
89
15000
85
3350
3150
2950
2800
2500
2250
2000
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
9
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
10
15
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
60
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
70
200
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
Pagina 39
APRFc 1001/1121
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
30000
3000
25000
2500
APRFc 1001
%
Lp
65%
61%
55%
n
74%
77%
dBA giri/min
20000
1500
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
18
.5
n
2950
2800
2500
2250
2000
1800
1600
15
11
1800
9
7.5
1600
81
kw P
/as
s
400
15
20
900
pt
25
1200
30
40
1500 1800
50
2400
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
6000
9000
200
250
12000
15000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
30000
22
2250
2000
85
83
4000
Pa
30
1000
9000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
37
2500
90
88
10000
45
2800
93
15000
74%
2950
94
2000
8
9
10
15
20
25
30
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
3000
Lp
2500
58%
n
66%
71%
dBA giri/min
20000
93
1000
9000
900
8000
800
7000
700
4000
30
2250
n
22
2800
2500
2250
2000
1800
1600
1450
18
.5
15
11
1600
83
600
KW*
55
37
30
18,5
15
11
9
9
1450
kw P
/as
s
500
400
1200
25
30
40
50
60
70
80
150
2400
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
10
15
20
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
25
30
12000
300
5
9
9000
250
3
8
6000
200
2
7
3000 3600 4200 4800
100
1500 1800
6
=
=
=
=
=
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
2500
1800
86
20
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
60%
45
2000
88
81
5000
74%
37
91
6000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2950 giri/min.
90÷200°C = 2700 giri/min.
200÷350°C = 2300 giri/min.
APRFc 1121
78%
55
2650
1500
10000
74%
75
2800
96
2000
94.5
15000
37
30
22
18,5
15
11
7,5
kgf/m2
%
25000
KW*
40
50
15000 18000
60
70
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2800 giri/min.
90÷200°C = 2500 giri/min.
200÷350°C = 2100 giri/min.
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
39
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 40
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRFc 1251
pt
APRFc 1251/1401
kgf/m2
30000
3000
25000
2500
%
Lp
20000
n
61%
54%
68%
74%
dBA giri/min
77.5%
74%
90
2500
93
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
71%
75
2000
2350
2250
91
90
55
15000
1500
88
45
2000
37
n
KW*
2500
2250
2000
1800
1600
1470
1250
55
45
37
30
18,5
15
11
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
kw P
/as
s
400
25
30
40
APRFc 1401
pt
50
2400
60
70
20000
150
200
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
5
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
3000
%
Lp
2500
n
67%
61%
73%
dBA giri/min
2000
1500
88
79%
75%
11
0
2250
69%
90
2120
91.5
75
2000
90
15000
100
6000
3
93
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
80
3000 3600 4200 4800
2
6
25000
11
1250
1500 1800
Pa
15
1400
79.5
500
4000
30000
22
18
.5
1470
80
5000
30
1600
83
78
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2500 giri/min.
90÷200°C = 2250 giri/min.
200÷350°C = 1900 giri/min.
1800
85,5
55
1800
45
85
n
KW*
2250
2000
1800
1600
1470
1250
1120
75
55
45
30
30
15
11
10000
1000
9000
900
8000
700
6000
600
22
5000
500
4000
400
40
=
=
=
=
=
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
18
.5
1250
79
15
1120
kw P
/as
s
35
40
2100 2400
50
60
70
80
100
3000 3600 4200 4800
150
6000
200
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
30000
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
6
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
1400
800
7000
77
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2250 giri/min.
90÷200°C = 2000 giri/min.
200÷350°C = 1700 giri/min.
30
1470
82
81
37
1600
7
8
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
9
10
15
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
Pagina 41
APRFc 1601/1801
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
35000
3500
30000
3000
APRFc 1601
%
25000
Lp
2500
66%
60%
73%
2000
75%
13
2
1850
91
80%
16
0
2000
91
93
20000
n
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
70%
11
0
90
15000
1500
1470
87
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
1120
P
kw
/as
s
3500
30000
3000
60
70
80
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
500
24000
600
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
15
10
25
20
30
40
V
V
700
30000 36000 42000
50
60
m3/min
m3/h
70
APRFc 1801
%
Lp
n
61%
54%
66%
73%
dBA giri/min
2500
2000
92
80%
20
0
1800
94
1650
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
73%
16
0
69%
11
0
1480
90
1500
1400
89
90
n
75
55
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
1800
1650
1480
1250
1120
1000
900
1250
86
10000
1120
84
45
37
1000
82
4000
400
3500
350
900
kw P
/as
s
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
POTENZA MINIMA DEL MOTORE
MINIMUM MOTOR POWER
PUISSANCE MINIME DU MOTEUR
MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS
POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
400
24000
500
600
800
30000 36000
48000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
=
=
=
=
=
KW*
110
90
75
55
45
30
22
30
81
22
kW*
kW*
kW*
kW*
kW*
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2000 giri/min.
90÷200°C = 1800 giri/min.
200÷350°C = 1500 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
13
2
15000
90
75
55
45
30
22
18,5
kgf/m2
35000
20000
KW*
22
18
.5
1000
78
7
25000
37
30
81
50
pt
2000
1800
1600
1470
1250
1120
1000
45
1250
83
n
55
1400
3000 3600 4200 4800
Pa
1600
89
86
10000
75
8
9
10
15
20
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
25
30
40
50
60
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
70
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1800 giri/min.
90÷200°C = 1600 giri/min.
200÷350°C = 1350 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801
According to the UNI EN ISO 5801
Selon normes UNI EN ISO 5801
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801
Segun normas UNI EN ISO 5801
41
D1
42
M
600
670
750
800
760 470
885 530
930 598
1120 1000
1250 1120
1410 1270
1580 1410 1030 675
1780 1600 1075 742
1950 1720 1097 820
APRFc 711
APRFc 801
APRFc 901
APRFc 1001
APRFc 1121
APRFc 1251
530
475
425
740 420
900
APRFc 631
990
C
B
A
E
H
N1
S
R
T
V
L
O
M
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N
Q
900
800
710
630
560
900
800
710
710
630
560
90
79
71
63
I
900 124
800 101
710
710
630
560
H2
148 1120 1000 1000 137
136 1000
113
103
89
79
71
H1
650
650
650
560
560
485
485
L
500
500
500
410
410
390
390
M
440
440
440
360
360
350
350
N
405
470
470
–
–
–
710
800
555
555
555
405
–
630
O
N1
25
30
30
30
–
–
–
25
25
25
65
65
55
55
265
240
195
–
–
–
–
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
P
Q
R
t
60
60
60
–
–
–
–
S
u h9
360
335
290
–
–
–
–
T
30
30
30
–
–
–
–
U
975
950
905
–
–
–
–
V
19
19
19
17
17
14
14
Ø
55
55
48
48
42
38
28
d
m6
m6
k6
k6
k6
k6
j6
110
110
110
110
110
80
60
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
59
59
51,5
51,5
45
41
31
t
16
16
14
14
12
10
8
u
406
361
321
286
255
229
205
448
405
366
332
292
265
241
486
441
401
366
325
299
275
12
8
8
8
8
8
8
a
a
a2 a1
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
355
315
250
224
200
180
160
a
a
t
b
b1
b2
tx2
N°10 Fori Ø
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
250
224
180
160
140
125
112
b
405
366
292
265
241
219
200
300
273
219
200
182
167
153
435
395
320
294
270
250
230
330
304
250
230
210
195
182
125
125
112
112
112
112
112
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
t
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
N°8 Fori Ø
N°8 Bores Ø
N°8 Forures Ø
8 Bohrungen Ø
8 Agujeros Ø
10
10
10
8
8
6
6
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
650
500
400
275
190
140
102
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Kg
80
48
29
18
9,5
5,6
3
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
D
D1
D2
t
b
t
b
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
a2 a1
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
E
A
a2 a1
b1
b2
b1
b2
APRFc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
U
1001 ÷ 1251
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
N
Q
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
L
O
I
H
d
F
serie
series
série
serie
serie
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
I
H
D1
I
B
10:32
631 ÷ 901
b
I
G
C
16-06-2011
P
a
G
C
Catalogo_APEc
Pagina 42
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
V
H4
950 1120
H3
APRFc 1801
H2
900
277 1500 1320 1120 1180 1400
H1
227 1250 1060
254 1350 1180 1000 1060 1250
F
900
2670 2410 1400 1150 1120
E
920
2400 2150 1270 1025 1000
C
APRFc 1601
B
APRFc 1401
A
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
G
H
2180 1930 1250
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
I
183
162
144
L
M
N
O
785 1900 1800 670
700 1780 1700 600
700 1580 1500 600
40
35
35
365
325
288
100
80
80
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
T
490
430
393
U
50
40
40
V
1250
1105
1068
Ø
24
21
21
d
70
65
60
m6
m6
m6
140
140
140
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
l
t
74,5
69
64
u
20
18
18
638
566
506
698
629
551
738
666
586
16
16
12
13
11,5
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
a
500
450
400
b
355
315
280
551
497
448
405
366
332
580
530
480
435
395
360
125
125
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
tx2
b
14
14
14
N°
Ø
11,5
11,5
11,5
1480
1120
850
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
375
205
130
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
tx3
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
Tipo - Type -Typ - Tipo
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
a
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
M
E
A
a2 a1
b1
b2
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
L
N
Q
t
uh9
D
D1
D2
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
R
O
H
d
F
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
S
T
I
I
B
10:32
N
a
b
C
16-06-2011
U
D1
G
Catalogo_APEc
Pagina 43
APRFc
43
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 44
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRGc 501
APRGc 501/561
pt kgf/m2
20000
2000
%
15000
Lp
1500
n
72%
65%
80%
82%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4500 giri/min.
90÷200°C = 3800 giri/min.
200÷350°C = 3400 giri/min.
86
10000
1000
9000
78%
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
2500
250
2000
200
1700
170
Pa
pt
71%
7.
5
3500
82
80
5.
5
3150
4
2900
2800
78
77
3
2.
2
2500
75
1.
2250
72
5
kw P
/as
s
9 10
15
20
900
25
40
50
60
70
80
100
1500 1800
2400
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
1200
30
3
7
20000
9
4000
84
480 540 600
10
15
20
25
3000 3600 4200 4800
30
40
50
6000
60
70
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
2000
%
Lp
15000
n
76%
70%
63%
81%
dBA giri/min
1500
18
.5
4250
91
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
4500
11
8
APRGc 561
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
78%
15
4000
89
70%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
11
3550
87
9
85
83
82
7.5
3150
2900
2800
5.5
4
2500
80
3
77
2250
2.2
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4250 giri/min.
90÷200°C = 3600 giri/min.
200÷350°C = 3200 giri/min.
3000
300
2500
250
2200
220
kw P
/as
s
10
15
20
600
900
1200
44
30
40
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
140
6000
8400
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
25
1500 1800
8
9
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
15
20
25
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
30
40
50
60
70
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pagina 45
APRGc 631/711
serie
series
série
serie
serie
pt kgf/m2
Pa
23000
2300
20000
2000
n
75%
68%
80%
dBA giri/min
15000
APRGc 631
%
Lp
83%
4000
92
76%
1500
3550
91
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
22
18
.5
15
3150
88
11
2900
2800
86
85
9
7.
5
6000
600
5000
500
4000
400
2500
83
5.
5
2250
80
4
2000
78
3
3000
300
2500
250
kw P
/as
s
12
15
20
720
900
1200
25
30
40
1500 1800
50
2400
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
15
20
25
30
40
50
60
V m3/min
V m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3400 giri/min.
200÷350°C = 3050 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
pt kgf/m2
Pa
23000
2300
20000
2000
78%
71%
63%
n
dBA giri/min
15000
APRGc 711
%
Lp
93
1500
82%
30
3550
78%
3150
91
10000
1000
9000
900
8000
800
88
600
5000
500
4000
3000
2800
11
9
700
6000
.5
15
2500
85
7000
18
2950
89
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
22
83
7.
5
2250
5.
5
80
2000
kw P
/as
s
400
300
15
20
900
1200
25
30
40
1500 1800
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
250
6000
9000
12000
15000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
40
50
60
70
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3150 giri/min.
200÷350°C = 2800 giri/min.
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
45
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 46
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRGc 801
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3350 giri/min.
90÷200°C = 2950 giri/min.
200÷350°C = 2650 giri/min.
26000
APRGc 801/901
pt kgf/m2
2600
%
20000
Lp
2000
15000
81%
55
dBA giri/min
3350
22
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3500
350
2500
87
18
.5
15
2250
85
11
2000
82
9
kw P
/as
s
20
25
1200
30
40
1500 1800
50
2400
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
20
15
30
25
40
50
300
60
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
pt kgf/m2
30000
3000
25000
2500
%
Lp
20000
2000
73%
65%
n
80%
75
15000
92
1500
82%
75%
55
2900
2950
93
84%
3150
94
70%
45
2800
37
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3500
350
87
2500
30
2250
22
18
.5
2000
84
15
1800
11
kw P
/as
s
30
40
1800
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
46
250
15000 18000
3
82
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
69%
30
2800
80
90
89
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2700 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
78%
37
2950
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
83%
45
3150
93
1500
91
Pa
74%
65%
n
94
7
APRGc 901
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
9
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
15
20
25
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
40
50
60
70
400
24000
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pagina 47
APRGc 1001/1121
serie
series
série
serie
serie
pt kgf/m2
Pa
30000
3000
APRGc 1001
%
25000
Lp
2500
15000
80%
85%
dBA giri/min
2000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
55
2500
91
1500
75
2800
93
80%
90
2980
90
95
20000
73%
65%
n
45
2250
89
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3500
350
37
30
2000
86
22
1800
83
18
15
1600
80
.5
kw P
/as
s
30
40
1800
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
400
500
24000
30000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
7
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
70
80
90
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2980 giri/min.
90÷200°C = 2600 giri/min.
200÷350°C = 2250 giri/min.
pt kgf/m2
Pa
35000
3500
30000
3000
APRGc 1121
%
25000
Lp
2500
93.6
2000
93
15000
80%
91
1500
85.5%
16
0
dBA giri/min
94
20000
75%
65%
n
82%
13
2
2800
2600
2500
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
77%
11
0
70%
90
75
2250
55
2000
88
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
86
45
37
1800
30
83
1600
22
700
1470
82
6000
600
5000
500
4000
400
3500
350
81
18
.5
1400
kw P
/as
s
40
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
400
500
700
24000
30000
42000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
7
8
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
40
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
50
60
70
80
90
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V m3/min
V m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2800 giri/min.
90÷200°C = 2400 giri/min.
200÷350°C = 2050 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
47
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 48
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRGc 1251
pt kgf/m2
35000
3500
30000
3000
25000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
APRGc 1251/1401
20000
%
Lp
10000
94.4
2000
20
13
72.5%
2
0
90
75
1800
55
1000
900
8000
800
700
6000
600
1600
87
45
1470
85
37
1400
84
7000
5000
80%
0
2000
92
85%
0
16
2300
2250
94
1500
9000
30
1250
81
22
500
4000
400
3500
350
kw P
/as
s
60
70
80
3600 4200 4800
Pa
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
500
24000
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
8
9
10
15
20
25
30
40
50
70.5%
75%
60
70
80
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
90
pt kgf/m2
35000
3500
30000
3000
Lp
2500
95
%
n
80%
dBA giri/min
25000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
81%
2500
96
7
APRGc 1401
75%
dBA giri/min
2500
89
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2500 giri/min.
90÷200°C = 2150 giri/min.
200÷350°C = 1850 giri/min.
69%
n
11
15000
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
20000
93
86%
0
81%
20
0
2100
94
2000
25
2250
73%
16
0
2000
13
2
15000
1800
91
1500
11
0
90
1600
89
75
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2250 giri/min.
90÷200°C = 1850 giri/min.
200÷350°C = 1600 giri/min.
1000
9000
900
8000
800
7000
700
86
48
1250
83
6000
600
5000
500
55
1400
45
37
30
1120
81
22
P
4000
400
3500
350
kw
/as
s
60
70
80
3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
400
24000
500
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
7
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
1480
87
10000
8
9
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
10
15
20
25
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
30
40
50
60
70
80
90
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pagina 49
APRGc 1601/1801
serie
series
série
serie
serie
pt kgf/m2
Pa
35000
3500
30000
3000
70%
n
75%
82%
35
dBA giri/min
25000
2500
2000
96
30
25
20000
15000
APRGc 1601
%
Lp
20
16
1600
92
1500
11
1400
89
81%
0
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
73%
0
0
0
13
2
1480
90
87%
1800
94
2000
5
0
90
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
75
1250
86
55
1120
84
45
1000
81
37
kw P
/as
s
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
500
15000 18000
24000
600
30000 36000
800
1000
1400
48000
60000
84000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
7
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
70
80
90
V m3/min
V m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2000 giri/min.
90÷200°C = 1700 giri/min.
200÷350°C = 1500 giri/min.
pt kgf/m2
Pa
35000
3500
30000
3000
Lp
2500
97
63.5% 71%
77%
dBA giri/min
25000
40
0
35
5
1800
30
20000
96
95
2000
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
87
88%
81%
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
74%
0
0
20
16
13
1250
99
89
80%
25
1400
92
1500
1650
1600
1480
93
15000
APRGc 1801
%
n
11
0
0
2
0
90
1120
75
85
1000
55
45
900
84
kw P
/as
s
120
150
200
7200
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
600
30000 36000
800
1000
1500
2000
48000
60000
90000
120000
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
5000
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
40
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
50
60
70
80
90
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V m3/min
V m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1800 giri/min.
90÷200°C = 1500 giri/min.
200÷350°C = 1280 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
49
50
I
900
1000
1120
1265
990
1110
1250
1415
APRGc 801
APRGc 901
825
890
APRGc 561
APRGc 631
735
800
APRGc 501
APRGc 711
B
A
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
1070
1035
915
890
770
725
C
552
490
435
388
350
310
E
600
530
475
425
400
355
135
119
109
99
87
77
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
800
710
630
560
500
450
H
710
710
630
560
500
450
H1
600
530
475
425
400
355
H2
122
109
97
87
77
69
I
u
650
650
560
560
485
485
L
500
500
410
410
390
390
M
440
440
360
360
350
350
555
555
470
470
405
405
65
65
65
65
55
55
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
N
O
P
30
30
25
25
25
25
Q
19
19
17
17
14
14
Ø
55
48
48
42
38
28
d
m6
k6
k6
k6
k6
j6
toll
110
110
110
110
80
60
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
I
59
51,5
51,5
45
41
31
t
16
14
14
12
10
8
u
E
a2 a1
361
321
286
255
229
205
D
405
366
332
292
265
241
441
401
366
325
299
275
8
8
8
8
8
8
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D1
N°
D2
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
A
b
315
280
250
224
200
t
b
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
N°10 Fori Ø
tx2
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
t
224
200
180
160
140
125
b
366
332
292
265
241
219
a1
273
249
219
200
182
167
395
360
320
294
270
250
304
280
250
230
210
195
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
b1
b2
a2
125
125
112
112
112
112
t
a2 a1
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
b1
b2
180
a
a
a
a
t
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
N°8 Bores Ø
N°8 Forures Ø
8 Bohrungen Ø
8 Agujeros Ø
N°8 Fori Ø
10
10
10
8
8
6
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
365
230
188
148
105
83
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
19
11
6,2
2,9
2,2
1,5
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
D1
D2
t
b
b1
b2
APRGc
Tipo - Type -Typ - Tipo
M
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
N
Q
t
a2 a1
b1
b2
serie
series
série
serie
serie
L
O
H
d
F
10:32
P
a
b
I
B
16-06-2011
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
D1
G
C
D
Catalogo_APEc
Pagina 50
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
L
298 1350 1180 1000 1060 1250
332 1500 1320 1120 1180 1400
775
970 1000
2400 2150 1630
2670 2410 1840 1085 1120
APRGc 1601
APRGc 1801
900
800
253 1120 1000
272 1250 1060
900
870
800
900
950 1120
800 1000 1120
900 1000
2180 1930 1500
750
670
H4
1950 1720 1270
900
800
H3
APRGc 1401
900
168 1000
149
H2
APRGc 1251
750
670
H1
700
F
622
E
1780 1600 1210
C
1570 1410 1180
B
APRGc 1121
A
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
G
H
APRGc 1001
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
M
d
M
N
O
930 1780 1700 800
885 1580 1500 750
700 1400 1320 600
700 1270 1200 600
700 1130 1060 600
L
u
230 1095 1900 1800 900
204
182
162
152
136
I
t
h9
50
40
40
35
35
35
460
408
363
323
295
265
100
100
80
80
60
60
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
655
548
498
428
390
360
T
D
50
50
40
40
30
30
U
1655
1438
1328
1103
1055
1025
V
I
28
28
24
21
21
21
Ø
90
80
75
65
60
60
d
m6
m6
m6
m6
m6
m6
140
170
170
140
140
140
a2 a1
a
95
85
79,5
69
64
64
t
25
22
20
18
18
18
u
t
406
808
718
638
568
861
775
698
629
551
448
908
818
738
668
586
486
16
16
16
16
12
12
13
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
506
N°10 Fori Ø
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
a
630
560
500
450
400
355
a
450
400
355
315
280
250
b
698
629
551
497
448
405
513
464
405
366
332
300
730
660
580
530
480
435
550
500
435
395
360
330
160
160
125
125
125
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
tx2
b
a2 a1
b
tx2
b1
b2
b1
b2
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
l
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
b
H
14
14
14
14
14
10
N°
14,5
14,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
A
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
E
1950
1450
950
750
560
480
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
380
220
140
86
53
32
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
tx3
F
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
D1
a
I
B
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
N
Q
D2
D1
C
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
V
O
E
A
G
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
R
I
H
F
APRGc 1251...1801
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
S
T
b
I
B
10:32
N
a
C
16-06-2011
U
D1
G
APRGc 1001...1121
Catalogo_APEc
Pagina 51
APRGc
51
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 52
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRHc 561
pt
15000
APRHc 561/631
kgf/m2
1500
Lp
10000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
82%
3150
88
11
2900
2800
86
85
9
7.
5
2500
400
5.
5
2250
300
2500
250
2000
200
4
kw P
/as
s
20
25
1200
pt
30
40
1500 1800
50
2400
60
70
80
100
3000 3600 4200 4800
150
6000
200
9000
12000
250
15000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
80%
18
.5
15
3000
20000
3550
90
80
Pa
81%
4000
22
83
APRHc 631
79%
1000
9000
4000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3550 giri/min.
200÷350°C = 3200 giri/min.
%
71%
65%
n
dBA giri/min
92
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
2000
%
Lp
15000
n
75%
70%
80%
dBA giri/min
1500
82%
45
4000
98
80%
37
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
15
2800
11
2500
9
500
7.
5
2250
86
4000
18
.5
2950
92
91
75%
22
3150
94
88
5000
30
3550
94
10000
400
5.
5
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3400 giri/min.
200÷350°C = 3100 giri/min.
3000
300
2500
250
kw P
/as
s
25
30
52
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
40
1500 1800
8
9
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
10
15
20
25
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
30
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
20000
10:32
Pagina 53
APRHc 711/801
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
2000
APRHc 711
%
Lp
15000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
83%
55
3350
30
2800
93
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
77%
37
2950
94
80%
45
22
2500
91
88
18
.5
15
2250
500
11
2000
85
4000
81%
3150
95
9000
76%
3550
98
97
1000
69%
dBA giri/min
1500
10000
n
9
400
7.
5
3000
300
2500
250
kw P
/as
s
30
40
1800
2400
pt
60
70
80
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Pa
50
3000 3600 4200 4800
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
24000
2400
20000
2000
APRHc 801
%
Lp
n
75%
69%
79%
83%
dBA giri/min
1500
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
5000
4000
81%
45
2800
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
83%
55
2950
94
85.5%
3150
96
93
75
3350
97
15000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3100 giri/min.
200÷350°C = 2700 giri/min.
37
2500
81
91
30
2250
88
22
18
.5
600
2000
86
500
15
1800
84
11
400
kw P
/as
s
3000
300
2500
250
40
2400
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
40
50
60
600
30000 36000
70
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 2850 giri/min.
200÷350°C = 2500 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
53
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 54
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRHc 901
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
24000
kgf/m2
2400
Lp
20000
15000
1500
83%
11
0
10
0
90
2500
92
10000
1000
9000
900
8000
800
85%
81%
700
6000
600
55
45
2250
80
90
37
2000
87
7000
30
22
1800
84
18
.5
500
1600
82
15
400
kw P
/as
s
3000
300
2500
250
50
Pa
60
70
80
25000
pt
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
15000
600
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
20
15
30
25
40
800
30000 36000
3
50
60
48000
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2500
Lp
n
70%
%
77%
82%
giri/min
dBA giri/min
20000
500
24000
30
2000
85.5%
2950
100
16
0
2800
99
83%
13
2
1500
97
2500
76%
11
0
90
95
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
4000
93
2250
75
2000
55
45
1800
90
37
87.5
500
85
30
1600
22
1450
18
.5
400
kw P
/as
s
3000
300
2500
250
60
70
80
3600 4200 4800
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
15000 18000
400
500
24000
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
54
79%
75
7
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2950 giri/min.
90÷200°C = 2550 giri/min.
200÷350°C = 2200 giri/min.
%
75%
3150
96.5
3000
96
2950
94
2800
3000 3600 4200 4800
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
71%
98
4000
APRHc 1001
n
dBA giri/min
2000
5000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C = 2650 giri/min.
200÷350°C = 2350 giri/min.
APRHc 901/1001
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
9
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
15
20
25
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
Pagina 55
APRHc 1121/1251
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
Lp
98
97.5
15000
n
1500
81%
82%
2500
2400
85%
20
0
2250
96
APRHc 1121
%
76%
70%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
82%
16
0
75%
13
2
2000
93
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
75
1600
88
55
45
1450
1400
86
85
37
500
4000
30
1250
83
400
3000
300
2500
250
22
kw P
/as
s
80
100
150
200
4800
6000
9000
12000
pt
250
300
400
15000 18000
24000
500
600
30000 36000
800
1000 1200
48000
60000 72000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Pa
90
1800
91
600
5000
11
0
8
9
10
20
25
70%
75%
15
30
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
APRHc 1251
%
Lp
n
80%
84%
dBA giri/min
2100
95
1500
94
86%
2200
96
15000
20
0
2000
10000
1000
9000
900
8000
800
700
6000
600
75%
13
2
11
0
90
87
1600
90
1470
88
7000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
83%
16
0
1800
92
75
1400
55
1250
84
5000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2500 giri/min.
90÷200°C = 2250 giri/min.
200÷350°C = 1950 giri/min.
45
500
37
4000
400
3000
300
2500
250
kw P
/as
s
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
600
30000 36000
800
1000
1500
48000
60000
90000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
9
10
15
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
60
70
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2200 giri/min.
90÷200°C = 2000 giri/min.
200÷350°C = 1750 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
55
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 56
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRHc 1401
pt
APRHc 1401/1601
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
%
Lp
15000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
Pa
APRHc 1601
pt
75
55
1120
45
kw P
/as
s
120
150
200
7200
9000
12000
250
15000 18000
30000 36000
800
1000
48000
60000
1500
2000
90000
120000
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2500
2000
1500
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
n
70%
%
76%
82%
dBA giri/min
96
40
0
35
5
1800
1700
86.5%
84%
81%
30
0
1600
25
0
1480
75%
20
0
1400
16
0
90
1250
13
2
11
0
1120
88
90
75
1000
85
55
kw P
/as
s
200
12000
250
300
400
15000 18000
24000
800
1000
1500
30000 36000
500
600
48000
60000
90000
2000
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
10
15
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
20
25
30
40
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
50
60
2500
120000 150000
5
9
56
24000
600
20
94
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
500
10
97
15000
400
5
93
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1800 giri/min.
90÷200°C = 1550 giri/min.
200÷350°C = 1350 giri/min.
300
3
98
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
11
0
1400
Lp
20000
75%
16
0
1250
86
7
25000
20
0
90
84
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2000 giri/min.
90÷200°C = 1750 giri/min.
200÷350°C = 1500 giri/min.
82%
13
2
89
800
86%
25
0
1900
1480
90
900
7000
81%
30
0
1600
92
1000
8000
78%
1800
94
9000
72%
2000
95
1500
10000
n
dBA giri/min
96
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
25000
pt
Pagina 57
APRHc 1801
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
2500
Lp
20000
2000
99
15000
n
70%
84%
87%
1600
45
0
40
0
35
5
1490
97
1500
96
APRHc 1801
%
77%
dBA giri/min
1400
84%
78%
30
0
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
20
0
91
500
4000
400
3000
300
1120
16
0
13
2
1000
99
89
600
5000
25
0
1250
93
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
11
0
90
900
87
75
kw P
/as
s
250
300
400
15000 18000
500
24000
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
1500
2000
90000
2500
120000 150000 180000
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
40
3000
50
60
70
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1600 giri/min.
90÷200°C = 1350 giri/min.
200÷350°C = 1150 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
57
58
R
V
L
O
M
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N°6 Fori Ø
N
Q
475
530
600
950 342
980 383
930
1000
1110 1000
1250 1120 1120 430
1410 1260 1160 485
APRHc 711
APRHc 801
APRHc 901
425
400
APRHc 631
C
920 314
B
825
A
890
APRHc 561
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
184
159
144
131
119
800
710
630
560
500
710
710
630
560
500
H1
I
600 170
530 148
475 132
425 120
400 107
H2
L
650
650
560
560
560
M
500
500
410
410
410
N
440
440
360
360
360
470
555
–
–
–
555
470
–
710
O
470
N1
u
30
30
–
25
25
25
65
65
65
65
330
–
–
–
–
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
P
Q
R
t
h9
S
60
–
–
–
–
T
425
–
–
–
–
30
–
–
–
–
U
V
1040
–
–
–
–
B
Ø
19
19
17
17
17
55
48
48
48
42
d
F
m6
k6
k6
k6
110
110
110
110
110
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
k6
a
t
t
59
51,5
51,5
51,5
45
u
16
14
14
14
12
506
406
361
321
551
448
405
366
332
586
486
441
401
366
12
12
8
8
8
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
280
tx2
a
450
400
355
315
280
b
315
280
250
224
200
497
448
405
366
332
366
332
300
273
249
530
480
435
395
360
395
360
330
304
280
D
D1
D2
N°... Bores Ø
N°... Forures
... Bohrungen
... Agujeros Ø
N°... Fori Ø
125
125
125
125
125
N°
14
14
10
10
10
Ø
11,5
11,5
11,5
11,5
11,5
395
305
215
165
120
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Kg
20
11,5
6,5
3,8
2,5
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
N°14 Fori Ø
tx3
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
N°10 Fori Ø
a
b
a2 a1
b
tx2
b1
b1
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
E
A
a2 a1
b2
b2
APRHc
Tipo - Type -Typ - Tipo
901
H
N1
T
H
d
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
E
S
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
N M
U
I
I
561 ÷ 801
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
L
O
Q
H
D1
C
serie
series
série
serie
serie
N°4 Fori Ø
I
I
G
10:32
P
a
b
C
16-06-2011
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
D1
G
Catalogo_APEc
Pagina 58
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
765
850 1000
950 1120
2180 1930 1730
2400 2150 1950
2670 2410 2015
APRHc 1251
APRHc 1401
APRHc 1601
APRHc 1801
900
800
750
620
685
1950 1720 1580
F
670
1780 1600 1430
E
APRHc 1121
C
APRHc 1001
B
550
A
1570 1410 1280
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
900
H1
900
800
H2
H4
900
900 1000
800
H3
900
950 1120
800 1000 1120
750
670
412 1500 1320 1120 1180 1400
375 1350 1180 1000 1060 1250
336 1250 1060
310 1120 1000
285 1000
215
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
G
H
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
I
L
M
N
O
930 1580 1500 800
885 1400 1320 750
785 1270 1200 670
700 1130 1060 600
319 1070 1900 1800 950
284 1095 1780 1700 900
254
229
204
182
50
50
40
40
40
35
640
568
508
458
408
363
100
100
100
80
80
60
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
T
760
763
648
593
523
458
U
50
50
50
40
40
30
V
1810
1763
1538
1423
1273
1123
Ø
28
28
28
28
24
21
100
90
80
75
70
65
d
b
m6
m6
m6
m6
m6
t
95
85
79,5
74,5
69
190 106
170
170
140
140
140
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
l
m6
N°18 Fori Ø
N°18 Bores Ø
N°18 Forures Ø
18 Bohrungen Ø
18 Agujeros Ø
tx4
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
u
28
25
22
20
20
18
908
818
738
668
958 1008
861
775
698
629
1008 1067 1108
908
808
718
638
568
24
16
16
16
16
16
14
14
14
11,5
11,5
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
tx3
a
b1
b2
tx2
a
a
tx4
D
16 Bohrungen Ø
16 Agujeros Ø
N°16 Fori Ø
N°16 Bores Ø
N°16 Forures Ø
a
900
800
710
630
560
500
b
630
560
500
450
400
355
968
871
775
698
629
551
920
810
730
660
580
708 1020
639
567
513
464
405
750
680
600
550
500
435
200
200
160
160
160
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
tx2
18
14
16
14
14
14
N°
Ø
14
14
14
14
14
11
2280
1580
1150
880
685
550
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
450
210
145
90
60
35
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N° ....Forures Ø
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
a2 a1
a2 a1
b
tx3
b
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
L
M
E
A
a1
D1
b1
b1
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
V
N
Q
t
u h9
a2
D2
b2
b2
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
R
O
H
d
F
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
S
T
I
I
B
10:32
N
a
b
C
16-06-2011
U
D1
G
Catalogo_APEc
Pagina 59
APRHc
59
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 60
serie
series
série
serie
serie
pt
Pa
APRIc 631
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
20000
APRIc 631/711
kgf/m2
2000
%
Lp
15000
1500
97.5
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
250
2000
200
1500
150
92
91
APRIc 711
pt
79%
22
18
.5
2950
2800
15
11
9
7.
5
2000
5.
5
kw P
/as
s
40
2400
50
60 70 80
3000 3600 4200 4800
100
6000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
15
150
9000
20
25
200
250 300
12000 15000 18000
30
40
50
400
24000
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
2000
%
15000
Lp
1500
97
95
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
66%
n
74%
79%
81%
dBA giri/min
3550
98
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
37
2250
7
Pa
81%
45
2500
88
25
30
1500 1800
20000
81%
4000
3800
72%
83
2500
79%
3150
93
86
300
73%
30
400
3000
66%
3550
96
10000
n
dBA giri/min
98
4000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 4000 giri/min.
90÷200°C = 3400 giri/min.
200÷350°C = 3100 giri/min.
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
94
93
90
79%
55
3350
76%
45
3150
37
2950
2800
71%
30
22
2500
18
.5
88
2250
15
2000
86
11
9
83
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C = 3100 giri/min.
200÷350°C = 2700 giri/min.
3000
300
2500
250
2000
200
1500
150
1800
40
2400
50
60 70 80
3000 3600 4200 4800
100
6000
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500
24000 30000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
60
5
kw P
/as
s
30
1800
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
7.
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
8
9
10
15
20
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
25
30
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
20000
serie
series
série
serie
serie
Pagina 61
APRIc 801/901
kgf/m2
2000
Lp
n
65%
15000
99
1500
98
APRIc 801
%
71% 75%
80%
dBA giri/min
82.5%
3350
81%
90
3150
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
78%
75
96
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
2950
95 2800
92
90
87
85
83
3000
300
2500
250
2000
200
1500
150
40
2400
pt
20000
45
2500
37
30
2250
22
2000
18
1800
.5
15
11
1600
9
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3350 giri/min.
90÷200°C = 2800 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
kw P
/as
s
50
60 70 80
3000 3600 4200 4800
100
6000
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500 600 700
24000 30000 36000 42000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Pa
70.5%
55
8
9
10
20
15
30
25
40
50
1500
n
65%
72%
94
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
83.5%
11
2800
10
0
90
2500
71%
37
2000
30
1800
22
18
.5
1600
85
400
84
2500
250
2000
200
1500
150
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
55
500
300
78%
45
90
87
3000
0
75
2250
92
APRIc 901
%
78%
2950
97
96
4000
70
2000
Lp
5000
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
dBA giri/min
15000
60
V
V
15
1450
11
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2950 giri/min.
90÷200°C = 2500 giri/min.
200÷350°C = 2120 giri/min.
kw P
/as
s
50
60 70 80
3000 3600 4200 4800
100
6000
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500 600
24000 30000 36000
800
1000
48000 60000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
40
50
60
70
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
61
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 62
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRIc 1001
APRIc 1001/1121
pt
25000
kgf/m2
2500
%
20000
Lp
2000
15000
1500
71%
78%
84%
2800
16
13
10000
1000
9000
900
2250
8000
800
75
55
600
5000
500
45
37
1600
30
1450
1400
86
85
22
400
3000
300
2500
250
2000
200
18
pt
.5
kw P
/as
s
100
6000
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500 600
24000 30000 36000
800 1000 1200
48000 60000 72000
V
V
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
Pa
1800
90
700
6000
8
9
10
15
20
25
30
40
2500
20000
2000
60
70
%
Lp
63%
n
70%
75%
80%
15000
1500
98
97
84%
2500
99
20
0
2350
2250
78%
16
0
13
2
2000
95
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
70%
11
0
90
1800
92
75
1600
90
55
5000
500
4000
400
88
1470
45
1400
87
37
30
3000
300
2500
250
kw P
/as
s
100
6000
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500 600
24000 30000 36000
800
1000
48000 60000
1500
90000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
62
50
m3/min
m3/h
kgf/m2
25000
dBA giri/min
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
71%
90
2000
93
70 80
4200 4800
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2500 giri/min.
90÷200°C = 2250 giri/min.
200÷350°C = 1900 giri/min.
78%
0
4000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
0
2
11
88
APRIc 1121
64.5%
2600
2500
98
97
95
7000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2800 giri/min.
90÷200°C = 2400 giri/min.
200÷350°C = 2000 giri/min.
n
dBA giri/min
99
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
8
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
9
10
15
20
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
25
30
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
Pagina 63
APRIc 1251/1401
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
APRIc 1251
%
Lp
65%
n
72%
80%
dBA giri/min
2250
99.5
15000
1500
98
97
85%
81%
25
0
2100
2000
20
0
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
76%
16
0
1800
94
10000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
500
90
1480
90
75
1400
89
5000
11
0
1600
92
68%
13
2
1000
55
1250
87
45
37
4000
400
kw P
/as
s
3000
300
2500
250
120
7200
150
9000
200
12000
pt
Pa
400
500 600
24000 30000 36000
800
1000
48000 60000
1500
90000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
25000
250 300
15000 18000
8
9
10
15
20
n
65%
30
25
40
50
60
V
V
2000
120000
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2500
APRIc 1401
%
20000
Lp
2000
72%
80%
dBA giri/min
99
15000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2250 giri/min.
90÷200°C = 2000 giri/min.
200÷350°C = 1700 giri/min.
85%
2000
97
80%
30
0
1500
25
0
1800
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
75%
20
0
95
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
13
2
1400
11
0
90
1250
89
69%
16
0
1480
93
92
87
1600
75
1120
55
45
4000
400
kw P
/as
s
3000
300
2500
250
150
9000
200
250 300
12000 15000 18000
400
500 600
24000 30000 36000
800
1000
48000 60000
1500
90000
2000 2500
120000 150000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
30
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
7
8
9
10
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
15
20
25
30
40
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2000 giri/min.
90÷200°C = 1650 giri/min.
200÷350°C = 1450 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
63
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 64
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRIc 1601
APRIc 1601/1801
pt
kgf/m2
25000
2500
20000
2000
%
Lp
66%
n
72%
80%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
15000
97
1500
95
94
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
91
5000
500
4000
400
3000
300
2500
250
APRIc 1801
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
pt
89
64
75%
25
0
1400
70%
20
0
16
0
11
0
90
1000
75
kw P
/as
s
400
500 600
24000 30000 36000
800
1000
48000 60000
1500
90000
3
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
8
9
10
20
15
30
25
40
50
60
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
70
kgf/m2
2000
%
Lp
n
66%
72%
80%
86%
dBA giri/min
15000
2000 2500 3000
120000 150000 180000
30
1500
97
45
0
40
0
1490
98
81%
35
5
1400
76%
30
0
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
3000
300
92
25
0
1250
94
20
0
1120
16
0
13
2
1000
11
0
900
88
90
kw P
/as
s
300
400
18000
24000
500
600
30000 36000
800
48000
1000
1500
60000
2000
90000
2500
3000
120000 150000 180000
5
10
20
30
50
100
200
300
50
100
200
300
500
1000
2000
3000
9
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
1480
1120
90
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1500 giri/min.
90÷200°C
= 1250 giri/min.
200÷350°C = 1050 giri/min.
80%
30
0
13
2
7
Pa
1600
1250
200
250 300
12000 15000 18000
20000
86%
40
0
35
5
1700
96
86
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1700 giri/min.
90÷200°C
= 1450 giri/min.
200÷350°C = 1250 giri/min.
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
10
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
15
20
25
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
30
40
50
60
70
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
631
711
801
901
APRIc
APRIc
APRIc
APRIc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
E
425
475
530
600
980 322
1250 1120 1140 405
1410 1270 1195 460
900
1000
C
1120 1000 1020 360
B
A
210
183
159
144
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
H
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
560
800
710
630
710
710
630
560
H1
I
600 188
530 166
475 148
425 132
H2
650
650
560
560
L
500
500
410
410
M
440
400
360
360
N
470
555
–
–
555
470
–
800
O
N1
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
V
L
M
901
R
N
Q
30
30
–
25
25
65
65
65
370
–
–
–
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
P
Q
R
60
–
–
–
S
465
–
–
–
T
30
–
–
–
U
1080
–
–
–
V
19
19
17
17
Ø
55
48
48
48
d
m6
k6
k6
k6
110
110
110
110
t
59
51,5
51,5
51,5
t
16
14
14
14
u
568
506
406
361
629
551
448
405
668
586
486
441
8
16
12
12
tx2
a
11,5
11,5
11,5
11,5
500
450
400
355
a
355
315
280
250
b
551
497
448
405
405
366
332
300
580
530
480
435
435
395
360
330
125
125
125
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
D
N°... Fori Ø
N°... Bores Ø
N°... Forures Ø
... Bohrungen Ø
... Agujeros Ø
14
14
14
10
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
455
330
250
175
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Kg
22
12
7
4
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
tx3
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
N°10 Fori Ø
N°10 Bores Ø
N°10 Forures Ø
10 Bohrungen Ø
10 Agujeros Ø
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
I
E
A
a2 a1
b
tx2
b
a
D1
D2
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
S
N1
O
t
u h9
a2 a1
b1
b2
b1
b2
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
M
T
H
d
F
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
Il ventilatore è orientabile
The fan is revolvable
Le ventilateur est orientable
Ventilatorgehäuse ist drehbar
El ventilador es orientable
N
Q
U
I
I
B
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
L
O
H
D1
C
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
631 ÷ 801
I
I
G
10:32
P
a
b
C
16-06-2011
N°4 Fori Ø
N°4 Bores Ø
N°4 Forures Ø
4 Bohrungen Ø
4 Agujeros Ø
D1
G
Catalogo_APEc
Pagina 65
APRIc
65
66
V
L
O
M
1001
1121
1251
1401
1601
1801
APRIc
APRIc
APRIc
APRIc
APRIc
APRIc
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
645
720
800 1000
900 1120
1950 1720 1630
2180 1930 1790
2400 2150 2020
2670 2410 2100
900
800
750
670
F
585
E
520
C
1780 1600 1480
B
1570 1410 1340
A
900
800
900
900
H4
900 1000
800
H3
900
950 1120
800 1000 1120
750
670
H2
453 1500 1320 1120 1180 1400
M
N
O
930 1580 1500 800
885 1400 1320 750
785 1270 1200 670
700 1130 1060 600
L
360 1070 1900 1800 950
320 1095 1780 1700 900
284
254
229
204
I
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
410 1350 1180 1000 1060 1250
375 1250 1060
289 1120 1000
265 1000
229
H1
tx2
50
50
40
40
40
35
720
640
568
508
458
408
100
100
100
80
80
80
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
tx2
a
b
a2 a1
b
tx3
b1
b1
a
b2
b2
u
840
835
708
643
573
513
T
50
50
50
40
40
40
U
1890
1835
1598
1473
1323
1188
V
28
28
28
28
24
21
Ø
N°16 Fori Ø
N°16 Bores Ø
N°16 Forures Ø
16 Bohrungen Ø
16 Agujeros Ø
tx4
E
A
100
90
80
75
70
65
d
m6
m6
m6
m6
m6
95
85
79,5
74,5
69
t
190 106
170
170
140
140
140
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
l
m6
tx3
b
tx4
N°18 Fori Ø
N°18 Bores Ø
N°18 Forures Ø
18 Bohrungen Ø
18 Agujeros Ø
28
25
22
20
20
18
u
698
738
908
818
958 1008
861
775
1128 1200 1248
1008 1067 1108
908
808
718
638
24
24
16
16
16
16
14
14
14
14
14
11,5
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
630
560
500
450
400
b
968
871
775
698
629
660
920
810
730
708 1020
639
567
513
464
830
750
680
600
550
500
200
200
200
160
160
160
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
b1
t
a1
a2
b2
1000 710 1077 785 1120
900
800
710
630
560
a
B
F
E
18
18
14
16
14
14
N°
14
14
14
14
14
14
Ø
2420
1800
1290
920
790
620
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
A
650
340
210
110
70
38
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
D
D1
a
D2
I
H
b1
b
I
b2
a
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
a2 a1
D1
C
APRIc
Tipo - Type -Typ - Tipo
a2 a1
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
G
H
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
N
Q
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
I
H
t
h9
G
serie
series
série
serie
serie
R
T
b
d
F
APRIc 1401 - 1801
10:32
N
a
I
B
16-06-2011
S
U
D1
G
C
APRIc 1001 - 1251
Catalogo_APEc
Pagina 66
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
15000
Pagina 67
APRLc 631/711
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
1500
APRLc 631
%
Lp
60%
n
65%
70%
75%
dBA giri/min
10000
900
8000
800
7000
700
6000
600
3350
92
45
3150
90
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
76%
37
2930
89
78%
55
3550
93
1000
9000
70%
30
2800
88
22
5000
500
4000
400
2500
85
18
.5
15
2250
83
11
2000
80
3000
300
2500
250
2000
200
1700
170
9
kw P
/as
s
50
60
70
80
3000 3600 4200 4800
pt
Pa
150
200
9000
12000
250
300
400
15000 18000
500
24000
600
30000 36000
2
3
5
10
20
30
50
100
150
20
30
50
100
200
300
500
1000
1500
40
50
7
6
15000
100
6000
8
9
10
20
15
30
25
V
V
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3550 giri/min.
90÷200°C
= 2950 giri/min.
200÷350°C = 2600 giri/min.
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
1500
APRLc 711
%
Lp
60%
n
66%
72%
76%
dBA giri/min
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
2970
91
90
75
3150
93
78%
55
2800
70%
45
88
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
76%
37
2500
30
86
2250
22
18
.5
2000
83
15
81
3000
2500
1800
300
11
250
2000
200
1700
170
kw P
/as
s
60
70
80
3600 4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
250
300
400
15000 18000
24000
500
600
800
30000 36000
48000
2
3
5
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
6
7
8
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
9
10
15
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
50
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 3150 giri/min.
90÷200°C
= 2700 giri/min.
200÷350°C = 2400 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
67
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 68
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRLc 801
APRLc 801/901
pt
15000
kgf/m2
1500
%
Lp
65%
60%
n
70%
76%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
93
92
90
500
4000
400
70%
55
2250
600
5000
76%
75
2500
90
88
6000
79%
2800
2700
45
37
2000
85
30
1800
83
22
3000
300
2500
250
2000
200
1500
150
18
.5
1600
80
15
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2800 giri/min.
90÷200°C
= 2500 giri/min.
200÷350°C = 2200 giri/min.
kw P
/as
s
70
80
4200 4800
100
150
200
6000
9000
12000
Pa
APRLc 901
pt
300
400
500
24000
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
6
7
8
9
15
10
25
20
30
50
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
1500
%
Lp
10000
9000
92
1000
91.5
900
8000
65%
60%
n
71%
77%
800
7000
700
6000
600
500
4000
400
3000
300
2500
250
2000
200
1700
170
2500
2400
77%
90
75
71%
55
2000
45
85
5000
79%
11
0
2250
90
1800
37
30
1600
82
22
1470
18
.5
kw P
/as
s
80
100
150
200
4800
6000
9000
12000
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
250
300
15000 18000
400
24000
500
600
30000 36000
800
1000 1200
48000
60000 72000
2
3
5
10
20
30
50
100
150
20
30
50
100
200
300
500
1000
1500
40
50
6
68
40
V
V
kgf/m2
81
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
1000
60000
5
87
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2500 giri/min.
90÷200°C
= 2150 giri/min.
200÷350°C = 1900 giri/min.
800
48000
3
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
600
30000 36000
2
5
15000
250
15000 18000
7
8
9
10
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
15
20
25
30
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
pt
Pa
15000
Pagina 69
APRLc 1001/1121
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
1500
APRLc 1001
%
Lp
66%
60%
n
72%
77%
dBA giri/min
10000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
3000
300
2500
250
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
77%
11
0
73%
90
1800
75
1600
86
84
400
13
2
2000
91
99
89
4000
0
2150
93
80%
16
2250
94
1000
55
45
1470
1400
83
37
30
2000
kw P
/as
s
200
120
150
7200
9000
pt
Pa
250
12000
300
400
800
1000
60000
1500
30000 36000
48000
5
10
20
30
50
100
150
20
30
50
100
200
300
500
1000
1500
40
50
7
8
9
24000
600
3
6
15000 18000
500
2
5
15000
200
10
20
15
30
25
90000
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
1500
APRLc 1121
%
Lp
n
60%
66%
72%
77%
dBA giri/min
10000
900
8000
800
6000
2000
95
1000
9000
7000
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2250 giri/min.
90÷200°C
= 1950 giri/min.
200÷350°C = 1750 giri/min.
93
16
0
1800
0
90
1470
88
4000
400
72%
11
1600
600
500
77%
13
2
90
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
0
700
5000
80%
20
1900
94
1400
87
85
75
55
1250
45
37
3000
300
2500
250
2000
kw P
/as
s
200
150
200
9000
12000
5
250
300
400
15000 18000
500
24000
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
1500
2000
90000
120000
2
3
5
10
20
30
50
100
150
20
30
50
100
200
300
500
1000
1500
40
50
6
7
8
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
9
10
15
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 2000 giri/min.
90÷200°C
= 1750 giri/min.
200÷350°C = 1600 giri/min.
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
69
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 70
serie
series
série
serie
serie
Pa
APRLc 1251
APRLc 1251/1401
pt
15000
kgf/m2
1500
%
Lp
60%
n
67%
72%
78%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
600
5000
500
0
1700
95
13
2
1400
66%
11
0
90
1250
88
75%
16
0
1470
91
90
79%
20
0
1600
94
81%
25
1800
96
75
4000
400
86
1120
55
45
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1800 giri/min.
90÷200°C
= 1550 giri/min.
200÷350°C = 1400 giri/min.
3000
300
2500
250
2000
200
1700
170
kw P
/as
s
170
200
250
10200 12000
Pa
APRLc 1401
pt
400
500
24000
600
30000 36000
800
1000
1500
48000
60000
90000
2500
3
5
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
6
7
8
9
10
15
20
25
30
40
50
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
kgf/m2
1500
%
Lp
60%
n
68%
75%
80%
dBA giri/min
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
2000
120000 150000
2
5
15000
300
15000 18000
10000
9000
1000
800
7000
700
6000
600
5000
82%
30
0
1500
94
1470
93
1400
94.5
900
8000
1600
96
81%
25
0
20
76%
0
91
16
0
1250
13
2
11
1120
89
500
0
90
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1600 giri/min.
90÷200°C
= 1350 giri/min.
200÷350°C = 1250 giri/min.
4000
400
3000
300
2500
250
2000
200
1000
86
55
kw P
/as
s
200
12000
250
300
70
400
15000 18000
5
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
75
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
500
24000
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
1500
90000
2000
2500
120000 150000 180000
2
3
5
10
20
30
50
100
100
20
30
50
100
200
300
500
1000
1000
40
50
6
7
8
9
10
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
15
20
25
30
3000
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
V
V
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
CARATTERISTICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
CARACTERÍSTICAS
Pa
pt
15000
Pagina 71
APRLc 1601/1801
serie
series
série
serie
serie
kgf/m2
1500
Lp
63%
n
69%
74%
10000
1000
9000
900
8000
800
7000
700
6000
96
95
83%
1470
97
40
0
35
5
1400
1350
20
0
1120
91
16
0
1000
89
500
13
2
11
0
900
86
4000
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
73%
25
0
600
5000
81%
30
0
1250
94
APRLc 1601
%
78%
dBA giri/min
400
90
75
3000
300
2500
250
2000
kw P
/as
s
200
300
400
18000
24000
Pa
pt
600
30000 36000
800
1000
48000
60000
1500
2000
120000 150000 180000
240000
5
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
7
8
9
10
15
20
25
66%
69%
30
V
V
4000
3
6
90000
2500 3000
2
5
15000
500
40
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1470 giri/min.
90÷200°C
= 1250 giri/min.
200÷350°C = 1100 giri/min.
m3/min
m3/h
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
50
kgf/m2
1500
APRLc 1801
%
Lp
n
75%
82%
dBA giri/min
10000
1000
9000
900
94.5
8000
800
94
7000
700
6000
600
5000
500
4000
400
96
2500
250
ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico
YELLOW ZONE - Consult technical office
ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique
GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren
ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica
84%
74%
25
0
20
0
16
0
900
13
2
11
0
90
740
710
86
300
85%
30
0
800
87
86.5
3000
1150
1120
1000
92
90
40
0
35
5
1250
75
55
kw P
/as
s
2000
200
1700
170
300
400
18000
24000
5
800
1000
1500
30000 36000
500
48000
60000
90000
2
3
5
10
20
30
50
100
200
20
30
50
100
200
300
500
1000
2000
6
600
7
Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA
Noise level tolerance + 3 dBA
Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA
Toleranz Schallpegel + 3 dBA
Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA
8
9
10
15
2000
2500
3000
4000
120000 150000 180000
20
25
kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3%
kw consumed fan tolerance ± 3%
Tolérance sur Pabs kw ± 3%
Toleranz der Wellenleistung ±3 %
kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3%
30
40
5000
240000 300000
50
Tolleranza sulla portata ± 5 %
Capacity tolerance ± 5 %
Fördertoleranz ± 5 %
Tolèrance sur le débit ± 5 %
Tolerancia en el caudal ± 5%
V
V
m3/min
m3/h
Giri massimi ammissibili:
Maximum admissible rounds:
Tours maxima admissibles:
Höchste zulässige Drehzahl:
Revoluciones máximas admisible:
<90°C
= 1250 giri/min.
90÷200°C
= 1050 giri/min.
200÷350°C = 950 giri/min.
pd kgf/m2
pd Pa
C2 m/s
Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995)
71
72
V
L
B
C
1480 1210
1670 1350
1800 1520
APRLc 801
APRLc 901
(1340)
1280
(1290)
1230
(1140)
1100
1310 1080 1100
A
APRLc 711
APRLc 631
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
630
585
526
465
E
630
560
500
450
256
231
205
185
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
F
G
t
uh9
S
U
N
a
1060
1000
900
800
H
900
800
710
630
H1
630
560
500
450
H2
253
228
202
184
I
(650)
590
(650)
590
(560)
520
560
L
1030
930
850
410
M
970
870
800
360
N
–
–
–
710
N1
(555)
495
(555)
495
(470)
430
470
O
R
T
b
30
30
30
25
506
455
405
367
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
(...) Ventilatore con ventolina di raffreddamento
Fan with cooling fan
Ventilateur avec helice de refroidissement
Ventilator mit kleinem Kühflügel
Ventilador con hélice de refrigeración
d
E
A
D1
G
I
60
60
50
49
S
V
T
601
550
490
457
C
L
O
30
30
25
24
U
N
(1216)
1156
(1165)
1105
(1015)
975
976
V
I
19
19
17
17
Ø
55
48
48
48
d
m6
k6
k6
k6
110
110
110
110
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbor
toll
l
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
M
Q
H
59
51,5
51,5
51,5
t
F
16
14
14
14
u
718
638
566
506
D
775
698
629
551
818
738
666
586
16
16
16
12
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D1
D2
N°
11,5
11,5
11,5
11,5
Ø
710
630
560
500
a
D
D1
D2
500
450
400
355
b
a2 a1
a
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
775
698
629
551
567
513
464
405
810
730
660
580
600
550
500
435
160
160
160
125
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
N°16 Fori Ø
N°16 Bores Ø
N°16 Forures Ø
16 Bohrungen Ø
16 Agujeros Ø
tx4
16
14
14
14
N°
14
14
14
11,5
Ø
440
360
270
215
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Kg
34
16
9,5
5,5
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
tx2
b
tx3
b
tx2
a
b1
b2
b1
b2
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
a2 a1
N°.... Fori Ø
N°.... Bores Ø
N°.... Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
E
A
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
B
APRLc
Tipo - Type - Typ
M
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
R
N
Q
H
F
APRLc 711 - 901
serie
series
série
serie
serie
S
O
I
B
10:32
N1
T
I
C
16-06-2011
U
D1
G
APRLc 631
Catalogo_APEc
Pagina 72
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
550 1850 1500 1060 1250 1600
515 2000 1650 1250 1400 1800
830
950
900
2770 2270 2030 1000
3120 2520 2315 1120 1060
3425 2880 2385 1220 1250
APRLc 1601
APRLc 1801
365 1500 1250
488 1650 1320
950 1120 1500
830 1250 1500
800 1120 1320
2510 2070 1845
H4
710 1000 1180
H3
APRLc 1401
322 1320 1120
287 1180 1000
H2
APRLc 1251
800
710
H1
800
F
710
E
2250 1880 1635
C
2000 1670 1490
B
t
APRLc 1121
A
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
G
H
d
APRLc 1001
Ventilatore
Fan
Ventilateur
Ventilator
Ventilador
Tipo - Type -Typ - Tipo
Il ventilatore non è orientabile
The fan is not revolvable
Le ventilateur n’est pas orientable
Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar
El ventilador no es orientable
V
N°6 Fori Ø
N°6 Bores Ø
N°6 Forures Ø
6 Bohrungen Ø
6 Agujeros Ø
M
M
N
O
930 1580 1500 800
885 1400 1320 750
785 1270 1200 670
700 1130 1060 600
L
505 1070 1900 1800 950
454 1095 1780 1700 900
404
360
320
284
I
uh9
50
50
40
40
40
35
100
80
80
80
70
1010 100
908
808
718
638
568
Basamento
Base
Chassis
Sockel
Base
Q
R
S
1130
1103
938
853
753
668
T
50
50
40
40
40
35
U
2180
2103
1818
1683
1503
1338
V
28
28
24
24
21
21
Ø
100
90
80
75
70
65
d
m6
m6
m6
m6
m6
m6
95
85
79,5
74,5
69
t
190 106
170
170
140
140
140
a
tx3
28
25
22
20
20
18
u
808
908
1420 1491 1540
1260 1337 1380
1128 1200 1248
1008 1067 1108
958 1008
861
24
24
24
24
16
16
16
14
14
14
14
14
Flangia aspirante
Inlet flange
Bride a l’aspiration
Flansch saugseitig
Brida aspirante
D
D1
D2
N°
Ø
908
N°20 Fori Ø
N°20 Bores Ø
N°20 Forures Ø
20 Bohrungen Ø
20 Agujeros Ø
630
560
b
871
968
639
920
708 1020
680
940
830
750
200
200
200
200
1400 1000 1501 1087 1560 1160 200
1250 900 1347 978 1390 1040 200
1120 800 1210 881 1260
1000 710 1077 785 1120
900
800
a
Flangia premente
Outlet flange
Bride en refoulement
Flansch drückseitig
Brida impelente
a1
b1
a2
b2
t
Tableau d’orientation
Tabelle der Gehäusestellungen
tx6
tx4
N°24 Fori Ø
N°24 Bores Ø
N°24 Forures Ø
24 Bohrungen Ø
24 Agujeros Ø
N°18 Fori Ø
N°18 Bores Ø
N°18 Forures Ø
18 Bohrungen Ø
18 Agujeros Ø
24
24
20
18
18
14
N°
18
14
18
14
14
14
Ø
2650
1700
1350
1030
770
595
Kg
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
675
380
225
125
76
58
Kgm2
PD2
GD2
Tabla de las orientaciones
tx4
b
a
b
a2 a1
b1
tx5
b2
b1
tx3
b2
tx2
Tabella orientamenti
Table of discharge positions
Albero
Shaft
Arbre
Welle
Árbol
toll
l
N°....Fori Ø
N°....Bores Ø
N°....Forures Ø
....Bohrungen Ø
....Agujeros Ø
a2 a1
N°14 Fori Ø
N°14 Bores Ø
N°14 Forures Ø
14 Bohrungen Ø
14 Agujeros Ø
a
DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS
D
A
a
a2 a1
b
tx3
b
ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
D1
D2
E
a2 a1
b1
b2
b1
b2
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS
serie
series
série
serie
serie
L
N
Q
A
F
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS
R
O
E
B
DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI
S
T
I
H
F
APRLc 1401 - 1801
10:32
N
a
b
I
B
16-06-2011
U
D1
G
C
APRLc 1001 - 1251
Catalogo_APEc
Pagina 73
APRLc
73
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 74
Basamento (Esec. 12) - Bedplate
Embase - Grundrahmen - Base
MOTORE TIPO
MOTOR TYPE
MOTEUR TYPE
MOTOR TYP
MOTOR TIPO
M 80-90-100
M 112-132
M 160-180
M 200-225
M 250-280
M 315
G
530
850
1120
D
I
X
I
X
D
N.6 Fori Ø
X
G
G
X
I
F
C
F
L
C
L
2X+F+G
2X+F+G
F
H
X
X
I
2X+F+G
G
N.8 Fori Ø
N.8 Fori Ø
H
B
I
G
E
E
E
B
Dimensioni - Dimensions - Masse - Abmessungen - Dimensiones
B
C
D
E
F
X
H
I
L
Ø
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
APEc
351
257
-
-
100
220
20
-
207
-
12
14
APEc
401
257
-
-
100
220
20
-
207
-
12
14
APEc
451
320
-
-
100
280
20
-
270
-
12
18
APEc
501
320
-
-
100
280
20
-
270
-
12
18
APEc
561
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APEc
631
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APEc
711
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APEc
801
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APEc
901
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APEc
1001
765
520
530
140
360
25
235
470
360
17
34
APFc
502
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APFc
561
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APFc
631
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APFc
711
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APFc
801
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APFc
901
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APFc
1001
905
770
615
140
440
30
290
555
630
19
34
APGc
501
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APGc
561
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APGc
631
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APGc
711
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APGc
801
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APGc
901
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APGc
1001
1020
1190
660
160
1060
35
360
600
1060
21
60
APGc
1121
1050
1330
660
160
1200
35
390
600
1200
21
65
Serie
Series
Série
Serien
Serie
74
mm
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 75
Basamento (Esec. 12) - Bedplate
Embase - Grundrahmen - Base
Dimensioni - Dimensions - Masse - Abmessungen - Dimensiones
B
C
D
E
X
H
I
L
Ø
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
APRFc
631
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APRFc
711
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APRFc
801
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRFc
901
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRFc
1001
905
770
615
140
440
30
290
555
630
19
34
APRFc
1121
950
860
615
160
440
30
335
555
710
19
48
APRFc
1251
975
920
615
180
440
30
360
555
800
19
55
APRFc
1401
1068
1660
680
180
1500
40
393
600
1500
24
65
APRFc
1601
1105
1860
680
200
1700
40
430
600
1700
24
73
APRFc
1801
1260
2000
770
220
1800
50
490
670
1800
24
125
APRGc
501
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APRGc
561
455
-
-
100
350
20
-
405
-
14
20
APRGc
631
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRGc
711
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRGc
801
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APRGc
901
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APRGc
1001
1030
1190
670
160
1060
35
360
600
1060
19
60
APRGc
1121
1060
1350
670
160
1200
35
390
600
1200
24
67
APRGc
1251
1108
1480
680
180
1320
40
428
600
1320
24
72
APRGc
1401
1328
1660
830
180
1500
40
498
750
1500
24
125
APRGc
1601
1428
1880
880
200
1700
40
548
800
1700
28
180
APRGc
1801
1655
2000
1000
220
1800
50
655
900
1800
28
225
APRHc
561
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRHc
631
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRHc
711
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRHc
801
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APRHc
901
1040
890
615
160
440
30
425
555
710
19
50
APRHc
1001
1128
1190
670
160
1060
35
458
600
1060
21
70
APRHc
1121
1273
1350
750
160
1200
35
523
670
1200
24
85
APRHc
1251
1423
1500
830
180
1320
40
593
750
1320
28
170
APRHc
1401
1528
1680
880
180
1500
40
648
800
1500
28
185
APRHc
1601
1763
1880
1000
200
1700
50
763
900
1700
28
210
APRHc
1801
1810
2000
1050
220
1800
50
760
950
1800
28
260
Serie
Series
Série
Serien
Serie
mm
F
APRIc
631
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRIc
711
520
-
-
100
360
25
-
470
-
17
24
APRIc
801
615
-
-
120
440
30
-
555
-
19
30
APRIc
901
1080
980
615
160
440
30
465
555
800
19
60
APRIc
1001
1193
1210
680
160
1060
35
513
600
1060
21
75
APRIc
1121
1323
1350
750
160
1200
35
573
670
1200
24
90
APRIc
1251
1473
1500
830
180
1320
40
643
750
1320
28
185
APRIc
1401
1588
1680
880
180
1500
40
708
800
1500
28
195
APRIc
1601
1835
1880
1000
200
1700
50
835
900
1700
28
225
APRIc
1801
1890
2000
1050
220
1800
50
840
950
1800
28
285
APRLc
631
APRLc
711
980 (1020)
APRLc
801
1105 (1165)
990
555 (615)
140
870
30
550
495 (555)
870
19
70 (75)
APRLc
901
1156 (1216)
1090
555 (615)
160
970
30
601
495 (555)
970
19
85 (90)
APRLc
1001
1338
1220
670
180
1060
35
668
600
1060
21
115
APRLc
1121
1503
1350
750
180
1200
35
753
670
1200
24
132
APRLc
1251
1683
1480
830
180
1320
40
853
750
1320
28
155
APRLc
1401
1818
1660
880
180
1500
40
938
800
1500
28
200
APRLc
1601
2103
1880
1000
200
1700
50
1103
900
1700
28
245
APRLc
1801
2180
1900
1050
220
2x900
50
1130
950
2x900
10x28
320
977
770
910
520
490 (530)
120
360
25
457
470
710
17
40
120
800
25
490
430 (470)
800
17
40 (45)
(B) - (D) - (I) Ventilatore con ventolina di raffreddamento
Fan with cooling fan
Ventilateur avec helice de refroidissement
Ventilator mit kleinem Kühflügel
Ventilador con hélice de refrigeración
75
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 76
Tipo di supporto e cuscinetti - Type of support and bearings
Sorte de support et paliers - Typ der lagerung und lager
Tipo de soporte y cojinetes
Supporto
Housing
Support
Lagerung
Soporte
20 AL 19
20 B 19
25 AL 24
25 B 24
35 AL 28
35 B 28
40 AL 38
40 B 38
45 AL 42
45 B 42
50 AL 48
50 B 48
50 ALR 48
50 BR 48
VENTILATORE - FAN - VENTILATEUR - VENTILATOR - VENTILADOR
APEc
APFc
APGc
APRGc
APRHc
APRIc
APRLc
351 - 401
6304Z
451 - 501
6305Z
561 - 631
502 - 561
711 - 801
631
901 - 1001
711
631
501
6307Z
501
711
561
6308Z
561 - 631
801
631
801
901
561
6309Z
711
711
55 ALR 48
901
6310Z
631 - 711
631 - 711
631 - 711
1001
801
801
801
801
801 - 901
1121 - 1251
901
901
901
901
SNL 515
1001
1401
1001 - 1121
SNL 516
1121
1601
1251
55 BR 48
60 ALR 55
60 BR 55
SNL 517
1001
1801
6310Z
NU 310 ECP
6311Z
NU 311 ECP
6312Z
NU 312 ECP
22215 EK
1001
1001
1001
22216 EK
1121
1121
1121
22217 EK
SNL 518
1401
1251
1251
1251
22218 EK
SNL 520
1601
1401
1401
1401
22220 EK
SNL 522
1801
1601
1601
1601
22222 EK
1801
1801
1801
22224 EK
SNL 524
76
APRFc
Cuscinetti
Bearings
Paliers
Lager
Cojinete
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:32
Pagina 77
Accessori - Accessories
Accessoires - Zubehörteile - Accesorios
Regolatori di portata circolari “DAPÒ” Movimentazione manuale
Circular “DAPÒ” flow regulators Manual control
Régulateurs de débit circulaires “DAPÒ” Déplacement manuel
Runde Durchflußregler “DAPÒ” Manuelle Einstellung
Reguladores circulares de caudal “DAPO” Control manual
Tipo
Type
Typ
Tipo
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
D1
D2
D3
D4
H
280
280
332
366
450
280
315
321
366
400
570
280
355
361
405
440
610
280
33
400*
406
448
485
650
315
36
450
456
497
535
700
315
500
506
551
585
820
355
53
560
568
629
666
880
355
60
630
638
698
736
990
355
68
710
718
775
816
1070
355
800
808
861
906
1160
400
85
900
908
958
1006
1260
400
100
1000
1008
1067
1107
1360
400
1120
1130
1200
1248
1480
450
1250
1260
1337
1380
1610
450
1400
1420
1491
1540
1760
450
1600
1610
1663
1730
1960
500
1800
1810
1880
1950
2200
500
DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm
OVERALL DIMENSIONS in mm
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm
MASSE in mm
DIMENSIONES MÁXIMAS en mm
fori Ø
n°
24
8
30
12
11,5
40
H
D2
ØD3 ØD1
16
75
ØD4
N. Fori Ø
14
160
24
180
16
2010
2073
2130
2380
210
230
280
32
2000
130
18
500
340
* Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori
Regolatori di portata rettangolari sulla mandata
Movimentazione manuale
Rectangular flow regulators, outflow end
Manual control
Régulateurs de débit rectangulaires sur le refoulement
Déplacement manuel
Rechteckige Durchflußregler der Förderleistund
Manuelle Einstellung
Reguladores rectangulares de caudal en el empuje
Control manual
Tipo
Type
Typ
Tipo
a2
b2
H
t
90 x 63
90
63
112
90
150
123
130
-
100 x 71
100
71
125
100
160
131
130
-
112 x 80
112
80
140
112
172
140
130
2,7
125 x 90
125
90
165
130
185
150
130
3
140 x 100
140
100
182
141
210
170
130
160 x 112
160
112
200
153
230
182
130
180 x 125
180
125
219
167
250
195
130
200 x 140
200
140
241
182
270
210
130
224 x 160
224
160
265
200
294
230
130
250 x 180
250
180
292
219
320
250
130
280 x 200
280
200
332
249
360
280
130
315 x 224
315
224
366
273
395
304
130
355 x 250
355
250
405
300
435
330
130
400 x 280
400
280
448
332
484
368
130
13
b2
450 x 315
450
315
497
366
533
402
130
18
b
500 x 355
500
355
551
405
587
441
150
560 x 400
560
400
629
464
669
504
150
630 x 450
630
450
698
513
738
553
180
710 x 500
710
500
775
567
815
607
180
16
800 x 560
800
560
871
639
921
689
200
14
900 x 630
900
630
968
708
1018
758
200
1000 x 710
1000
710
1077
785
1127
835
200
1120 x 800
1120
800
1210
881
1270
941
220
1250 x 900
1250
900
1347
978
1407
1038
220
1400 x 1000
1400
1000
1501
1087
1560
1160
250
1600 x 1120
1600
1120
1683
1220
1760
1280
250
28
1800 x 1250
1800
1250
1876
1357
1960
1410
280
32
2000 x 1400
2000
1400
2093
1511
2180
1580
280
34
a
DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm
OVERALL DIMENSIONS in mm
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm
MASSE in mm
DIMENSIONES MÁXIMAS en mm
t
a2
a
a1
t
t
N. Fori Ø
b1
H
b
a1
b1
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
n°
fori Ø
4
9
2,2
2,5
3,3
6
3,8
112
4,5
5,3
8
6,5
11,5
7,5
8,5
10
9,6
11
125
14
21
26
160
30
14
34
42
48
18
65
20
200
24
80
18
95
110
150
22
200
280
Regolatori di portata esterni adatti anche per aria polverosa, costruzione robusta per usi industriali. Classe 1 = fino a 120°C. Classe 2 = da 120 a 350°C. + pressione ≥ 700 mm H2O.
External flow regulator designed for dusty air, sturdy construction, for industrial use. Layout 1 = max. temperature 120°C. Layout 2 = from 120 to 350°C. + pression ≥ 700 mm H2O.
Regulateurs de débit extérieurs indiqués même pour air poussiéreux; construction robuste pour usage industriel. Classe 1 = jiusqu’à 120°C. Classe 2 = de 120 a 350°C. + pression ≥ 700 mm H2O.
Drallregler, geeignet auch für staubige Luft, robuste Bauweise für industriellen Gebrauch. Klasse 1 = für temperature bis 120°C. Klasse 2 = von 120 - 350°C. + druck ≥ 700 mm H2O.
Reguladores de caudal externos adecuados incluso para aire polveriento, fabricación robusta para uso industrial. Clase 1 = hasta 120°C. Clase 2 = de 120 a 350°C. + presión ≥ 700 mm H2O.
77
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 78
Accessori - Accessories
Accessoires - Zubehörteile - Accesorios
Rete di protezione
Protection Net
Grille de protection
Schutzgitter
Red de protección
Tipo - Type
Typ - Tipo
Dn
D2
D1
N. Bracci
N. Struts
N. Etresillons
Streben
Brazos
Valvola a farfalla
Throttle valve
Soupape ronde
Drosselklappe Rund
Válvula de mariposa
DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm
OVERALL DIMENSIONS in mm
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm
MASSE in mm
DIMENSIONES MÁXIMAS en mm
Ød
e
f
D2
D1
H
140
220
12
4
212
285
12
4
312
385
12
4
357
408
450
500
562
620
710
795
890
990
1115
1245
1405
1595
1795
1995
430
470
528
580
650
720
800
895
990
1130
1250
1400
1560
1750
1950
2150
12
12
12
16
16
16
16
16
16
18
18
20
20
20
20
20
4
4
4
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
N° Bracci
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
D1
D2
D3
d
e
f
H
n° …fori Ø
140
140
182
215
14
30
110
140
8 - 11,5
2,8
160
160
200
235
14
30
120
160
8 - 11,5
3,2
180
180
219
255
14
30
130
180
8 - 11,5
4
200
200
241
275
16
30
140
200
8 - 11,5
4,8
224
224
265
299
16
30
150
224
8 - 11,5
5,5
250
250
292
325
16
45
165
250
8 - 11,5
6,5
280
280
332
366
16
45
180
280
8 - 11,5
8,5
315
315
366
401
16
45
195
315
8 - 11,5
10,5
355
355
405
441
16
45
215
355
8 - 11,5
13,5
400 *
400
448
486
16
45
240
400
12 - 11,5
18
450
450
497
535
20
60
280
450
12 - 11,5
23
500
500
551
585
20
60
305
500
12 - 11,5
29
560
560
629
666
20
60
335
560
16 - 11,5
36
630
630
698
736
20
60
370
630
16 - 13
47
710
710
775
816
20
60
410
710
16 - 13
61
800
800
861
906
30
70
455
800
16 - 13
80
900
958
1006
30
70
505
900
16 - 13
100
1000
1000 1067
1107
30
70
555
1000
24 - 14
155
1120
1120 1200
1248
30
70
615
1120
24 - 14
190
* Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori
78
S
(mm)
Tipo
Type
Typ
Tipo
900
N. Fori Ø
D2
(mm)
RP 125
RP 140
RP 160
RP 180
RP 200
RP 224
RP 250
RP 280
RP 315
RP 355
RP 400
RP 450
RP 500
RP 560
RP 630
RP 710
RP 800
RP 900
RP 1000
RP 1120
RP 1250
RP 1400
RP 1600
RP 1800
RP 2000
S
D3
D1
(mm)
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 79
Accessori - Accessories
Accessoires - Zubehörteile - Accesorios
Giunti antivibranti in mandata
Vibration-damping couplings outflow-end
Joints antivibratoires refoulement
Elastische Verbindungen drückseitig
Juntas antivibrantes en el empuje
b1
t
N° Fori Ø
b
t
a1
t
t
a2
a
t
H
b2
Giunti antivibranti in aspirazione
Vibration-damping couplings intake-end
Joints antivibratoires aspiration
Elastische Verbindungen saugseitig
Juntas antivibrantes en la aspiración
a1
a2
b2
t
H
n°
Ø
63
90
63
112
90
150
123
140
4
9
1
100 x
71
100
71
125
100
160
131
140
4
9
1,1
112 x
80
112
80
140
112
172
140
-
140
4
9
1,3
125 x
90
125
90
165
130
185
150
100
140
6
9,5
1,6
140 x 100
140
100
182
141
210
170
112
140
6
11,5
2,1
160 x 112
160
112
200
153
230
182
112
140
6
11,5
2,6
180 x 125
180
125
219
167
250
195
112
140
6
11,5
3,2
200 x 140
200
140
241
182
270
210
112
140
8
11,5
3,9
224 x 160
224
160
265
200
294
230
112
140
8
11,5
4,6
250 x 180
250
180
292
219
320
250
112
140
10
11,5
5,5
280 x 200
280
200
332
249
360
280
125
140
10
11,5
7
315 x 224
315
224
366
273
395
304
125
140
10
11,5
355 x 250
355
250
405
300
435
330
125
140
10
11,5
10
400 x 280
400
280
448
332
480
360
125
140
14
11,5
11,2
450 x 315
450
315
497
366
530
395
125
140
14
11,5
13
500 x 355
500
355
551
405
580
435
125
160
14
11,5
14,5
560 x 400
560
400
629
464
660
500
160
160
14
14
18
630 x 450
630
450
698
513
730
550
160
160
14
14
19,5
710 x 500
710
500
775
567
810
600
160
160
16
14
22
800 x 560
800
560
871
639
920
680
200
160
14
14
31
900 x 630
900
630
968
708
1020
750
200
160
18
14
37
1000 x 710
1000
710
1077
785
1120
830
200
200
18
14
45
1120 x 800
1120
800
1210
881
1260
940
200
200
20
18
56
1250 x 900
1250
900
1347
978
1390
1040
200
200
24
18
65
1400 x 1000 1400
1000
1501
1087
1560
1160
200
200
24
18
80
1600 x 1120 1600
1120
1683
1220
1760
1280
200
200
28
22
100
1800 x 1250 1800
1250
1876
1357
1960
1410
200
200
32
22
130
2000 x 1400 2000
1400
2093
1511
2180
1580
200
200
34
22
165
H
b1
Fori
mm
D
D
1
D2
b
90 x
mm
Tipo
Type
Typ
Tipo
N° Fori Ø
D
a
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
Tipo
Type
Typ
Tipo
Fori
8,2
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg
D1
D2
H
n°
Ø
140
140
182
215
140
8
11,5
3
160
160
200
235
140
8
11,5
3,2
180
180
219
255
140
8
11,5
3,5
200
200
241
275
140
8
11,5
3,8
224
224
265
299
140
8
11,5
4,2
250
250
292
325
140
8
11,5
5
280
280
332
366
140
8
11,5
6,8
315
315
366
401
140
8
11,5
7,5
355
355
405
440
140
8
11,5
9
400 *
400
448
485
140
12
11,5
10
450
450
497
535
140
12
11,5
11,5
500
500
551
585
160
12
11,5
13
560
560
629
666
160
16
11,5
16
630
630
698
736
160
16
13
17,5
710
710
775
816
160
16
13
20
800
800
861
906
160
16
13
22
900
900
958
1006
160
16
13
25
1000
1000
1067
1107
200
24
14
28
1120
1120
1200
1248
200
24
14
42
1250
1250
1337
1380
200
24
14
46
1400
1400
1491
1540
200
24
16
52
1600
1600
1663
1730
200
24
16
62
1800
1810
1880
1950
200
32
18
85
2000
2010
2073
2130
200
32
18
110
* Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori
Giunto tipo 1: Fino ad 80° C bandella in PVC; da 80° a 350° C in fibra di vetro alluminizzato - Giunto tipo 2: Come tipo 1 più protezione antiusura.
Coupling 1: PVC hoop-iron max temperature 80° C; from 80° to 350° C fiber glass strap aluminium - Coupling 2: Like type 1 plus anti-wear protection.
Manchette souple type 1: Jusc’à 80° c, manchette en PVC; de 80° a 350° C manchette en fibre de verre entourée d’aluminium - Manchette souple type 2: Identique au type + une protection anti-abrasion.
Elast. Verbindung Typ 1: Für Temperaturen bis 80° C mit PVC-band, von 80°-350° C mit aluminiumbeschichtetem GFK-band - Elast. Verbindung Typ 2: Ausführung wie Typ 1, jedoch mit Leitblechen.
Acoplamiento tipo 1: Hasta 80° C banda de PVC; de 80° a 350° C de fibra de vidrio aluminizado - Acoplamiento tipo 2: Como tipo más protección antichoque.
79
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 80
Accessori - Accessories
Accessoires - Zubehörteile - Accesorios
AMMORTIZZATORI ANTIVIBRANTI-VIBRATION
DAMPERS-AMORTISSEURS DE VIBRATION
SCHWINGUNGSDAMPFER-AMORTIGUADORES DE VIBRACIONES
ØD1
TIPO A FLANGIA
ØD2
M
H
A
T
T
B
d
A
B
H
M
T
d
D1
D2
MOD 58540
108
108
40
12
88
9
101
75
MOD 33629
168
168
50
16
132
13
136
125
MOD 58541
200
200
70
20
165
13
192
170
PUFFER
D
H
M
L
B_D3020
30
20
8
20
B_D3030
30
30
8
20
B_D4030
40
30
8
23
B_D4040
40
40
8
23
B_D5020
50
20
10
28
B_D5030
50
30
10
28
B_D5045
50
45
10
28
B_D7045
70
45
10
30
B_D7540
75
40
12
37
B_D7555
75
55
12
37
B_D10040
100
40
16
45
B_D10055
100
55
16
45
B_D10075
100
75
16
45
Tipo - Type - Typ - Tipo
M
L
TIPO B
H
M
ØD
(Quote = mm)
80
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 81
Sezione - Section
Querschnitt - Sección
Esec. 1
10
39
41
11
17
05
43
09
38
40
06
01
37
02
03
Esec. 12
Esec. 9
15
6
07
15
12
14
13
18
08
81
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 82
Sezione - Section
Querschnitt - Sección
Supporto monoblocco - Monoblock housing - Support monobloc - Blocklager mit Welle - Soporte
35 A/B 28 ÷ 60 A/B 55
Grandezza - Frame size - Taille - Baugröße - Tamaño
22
23
24
25
26
27
28
50 A/B R 48 ÷ 60 A/B R 55
50 AL R 48 ÷ 60 AL R 55
35 AL 28 ÷ 60 AL 55
22
29
25
24
19
SNL 515 ÷ SNL 524
Grandezza - Frame size - Taille - Baugröße - Tamaño
22
32
23
82
34
30
35
20
26
33
29
31
25
24
Catalogo_APEc
16-06-2011
10:33
Pagina 83
Nomenclatura - Spare parts
Nomenclature - Ersatzteile - Lista de recambios
01 - CASSA
CASE
COQUE
GEHÄUSE
CAJA
02 - GIRANTE
IMPELLER
TURBINE
LAUFRAD
RUEDA DE PALETAS
03 - SEDIA
BASE
CHAISE
SOCKEL
BASE
04 - MOTORE
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
05 - SUPPORTO
SUPPORT
SUPPORT
LAGERUNG
SOPORTE
06 - BOCCAGLIO
NOZZLE
PAVILLON
ANSAUGDÜSE
TOBERA
07 - SEDIA A BANDIERA
TURNINGBASE
CHAISE PIVOTANTE
SOCKEL MIT MOTORWIPPE
BASE SOBRESALIENTE
08 - BASAMENTO
BEDPLATE
EMBASE
GRUNDRAHMEN
BASE
09 - CONTROFLANGIA ASPIRANTE
SUCKING COUNTERFLANGE
CONTRE - BRIDE ASPIRANTE
GEGENFLANSCH SAUGSEITIG
CONTRABRIDA ASPIRANTE
10 - CONTROFLANGIA PREMENTE
PRESSING COUNTERFLANGE
CONTRE - BRIDE REFOULEMENT
GEGENFLANSCH DRUCKSEITIG
CONTRABRIDA IMPELENTE
11 - PORTELLA
INSPECTION DOOR
PORTE DE VISITE
REINIGUNGSÖFFNUNG
REGISTRO DE INSPECCIÓN
12 - PULEGGIA VENTILATORE
FAN PULLEY
POULIE DU VENTILATEUR
VENTILATOR KEILRIEMENSCHEIBE
POLEA VENTILADOR
13 - PULEGGIA MOTORE
MOTOR PULLEY
POULIE DU MOTEUR
MOTOR-KEILRIEMENSCHEIBE
POLEA MOTOR
14 - CINGHIE TRAPEZOIDALI
FAN BELTS
CORROIES TRAPEZOIDALES
KEILRIEMEN
CORREAS TRAPEZOIDALES
15 - CARTER
BELT PROTECTION CASE
CARTER
KEILRIEMENSCHUTZVORRICHTUNG
CÁRTER
17 - PROTEZIONE VENTOLINA
COOLING FAN PROTECTION
PROTECTION DU ROTOR DE VENTILATION
KÜHLFLÜGELSCHUTZVORRICHTUNG
PROTECCIÓN VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
18 - SUPPORTI ANTIVIBRANTI
SHOCK ISOLATING MOUNTINGS
SUPPORTS ANTIVIBRANTS
SCHWINGUNGSDAMPFER
SOPORTES ANTIVIBRANTES
19 - ANELLO PARAGRASSO
SEALING RING
ANNEAU D’ETANCHEITE
FETTMENGENREGLER
JUNTA DE ESTANQUEIDAD
20 - ANELLO SEEGER
SEEGER RING
ANNEAU SEEGER
SEEGER-RING
ARANDELA SEEGER
22 - CHIAVETTA
KEY
CLAVETTE
MOTORAUFNAHMEPLATTE
CHAVETA
23 - VENTOLINA
COOLING FAN
TURBINE DE VENTILATION
KÜHLSCHEIBE
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
24 - INGRASSATORE
LUBRIFICATOR
GRAISSEUR
SCHMIERVASE-SCHMIERNIPPEL
ENGRASADOR
25 - CUSCINETTO
BEARING
PALIER
LAGER
COJINETE
26 - ALBERO
SHAFT
ARBRE
WELLE
ÁRBOL
27 - CASSA
CASE
COUVERCLE
GEHÄUSE
CAJA
28 - COPERCHIETTO
CAP
BAGUE DE PROTECTION
SCHUTZDECKEL
TAPA
29 - PROTEZIONE
PROTECTION RING
VIS DE FIXATION
SCHUTZRING
PROTECCIÓN
30 - COPERTINA
COVER
ENVELOPPE
DECKSCHEIBE ODER DICHTSCHEIBE
CUBIERTA
31 - CORPO DEL SUPPORTO
HOUSING
CORPS DU PALLIER
GEHÄUSE
CUERPO DEL SOPORTE
32 - ANELLI D’ARRESTO
FIXING COLLARS
ANNEAUX D’ARRÊT
SPRENGRING
ANILLO DE SEGURIDAD
33 - BUSSOLA DI TRAZIONE
LOCKING COMPASS
DOUILLE DE TRACTION
SPANNHÜLSE
CASQUILLO DE TRACCIÓN
34 - GHIERA
RING NUT
EMBOUT
SPANNRING
TUERCA
35 - ROSETTA DI SICUREZZA
SECURITY WASHER
ROSACE DE SÈCURITÈ
SICHERUNGSBLECH
ARANDELA DE SEGURIDAD
37 - TAPPO DI SCARICO
DISCHARGE CAP
BOUCHON DE PURGE
KONDESATSTUTZEN
TAPÓN DE DESCARGA
38 - GIUNTO FLESSIBILE ASPIRANTE
SUCKING FLEXIBLE JOINT
MANCHETTE SOUPLE À L’ASPIRATION
FLEXIBLER STUTZEN SAUGSEITIG
ARTICULACIÓN FLEXIBLE ASPIRANTE
39 - GIUNTO FLESSIBILE PREMENTE
PRESSING FLEXIBLE JOINT
MANCHETTE SOUPLE AU REFOULEMENT
FLEXIBLER STUTZEN DRUCKSEITIG
ARTICULACIÓN FLEXIBLE IMPELENTE
40 - REGOLATORE DI PORTATA CIRCOLARE
CIRCULAR FLOW REGULATOR
REGULATEUR DE DEBIT CIRCOLAIRE
DRALLREGLER SAUGSEITIG
REGULADOR CIRCULAR DE CAUDAL
41 - REGOLATORE DI PORTATA RETTANGOLARE
RECTANGULAR FLOW REGULATOR
REGULATEUR DE DEBIT RECTANGULAIRE
DROSSEKPLAPPE DRUCKSEITIG
REGULADOR RECTANGULAR DE CAUDAL
43 - RETE DI PROTEZIONE
PROTECTION NET
GRILLE DE PROTECTION
SCHUTZGITTER SAUGSEITIG
RED DE PROTECCIÓN
83
Descargar