Entre LA UNIVERSIDAD DE VERSAILLES SAINT.QUENTIN

Anuncio
UNIVERSITEDE VERSAILLES
SAINT-QUENTIN-EN.YVELINES
UNIVERSIDAD
DE OVIEDO
CONVENIO MARCO DE COLABORACIÓN
Entre
LA UNIVERSIDADDE VERSAILLESSAINT.QUENTIN-EN.YVELINES
(Versalles,
Francia)
v
LA UNIVERSIDADDE OVIEDO
(Oviedo,España)
Las partesdesignadasen el presentetexto han expresadosu deseode firmar un
convenio marco
de colaboraciónen basea los siguientesartículos:
Artículo l. Partes contratantes
De una parte, la universidadde versaillessaint-euentin-en-yvelines,
con domicilioen 55
avenuede Paris, 78035versaillescedex,Francia,representada
presidenta,
por su
Dña. sylvie
FAUCHEUX,
v
De otra,la Universidad de Oviedo, con domicilio en la calle SanFranciscono
3, 33003Oviedo,
representada
por su Rector, D. Vicente GOTOR SANTAMARÍA, en virtud del
Decreto
3612008,
de 30 de abril, de la Consejeríade Educacióny Cienciadel principadode Asturias,por
el que se disponesu nombramiento,y con las atribucionesque le confierela letra
l) del artículo
60 del Decreto 1212010,del Principadode Asturias,por el que se apruebanlos
Estatutosde la
Universidadde Oviedo.
Artículo 2. Compromiso entre las partes
2'1 Las partes acuerdan entre ellas
ou. .o-ourten numerosos intereses y que podrían
beneficiarsede una colaboracióny cooperación
mutuas.
2'2 Las partesdeseanformalizary normalizarlas
relacionespreexistentesentre ellas con
el fin
de definir una línea coherentey un punto
central paru lapreparación y la administración
de
programasde colaboracióny cooperación.
2'3 El presenteconvenio marco determina
el mecanismosegúnel cual la intención
expresada
por laspartespuedeserconcretada
Artículo 3. Áreas de actividades
La lista no exhaustivaque figura a continuación
identifica las iáreasde actividad en las
cuales
podrían existir una colaboración y
una cooperación potenciales, conforme
a los intereses
comunes:
a) lntercambios de información, de documenros,
de publicaciones y de material pedagógico
relativo a cada universidad; las publicaciones.
documentos y herramientas pedagógicas
intercambiadossiguen siendo propiedad
exclusiva del establecimientoque lo produce
y/o del
estudiante.
b) Intercambio de personal docente, de
investigadores,de personal docente investigador
e
investigadores
post-doctorales
paravisitaspreparatorias,
estanciasde docenciay/oinvestigación.
c) Intercambio de estudiantesde Grado,
Master y Doctorado para estanciasde estudio
y/o
investigación; esta movilidad asociará las
unidades de formación e investigación (uFR,
en
Francia)'los Departamentos,los centros y
los Institutosimplicados.Los programas
de estudiosy
de investigación serán sometidos a la aprobación
de las autoridadescompetentesde ambas
universidades.
d) Intercambiosde personaladministrativopara
periodoscortos
de formación.
e) organizaciónde coloquios comunes'
de ciclos de conferenciasy de estanciasen
uno u otro de
los países;
f) Desarrollode actividadesconjuntasde
investigacióny
enseñanzade interéscomún.
Página2 de 5
Artículo 4. Coordinación del presenteconveniomarco
Cada actividad identificada y aprobadamutuamentedeberáser objeto
de un acuerdoindi'idual
que se adjuntarácomo anexo al presenteconveniomarco. Los
términos y condicionesque rigen
los programasy actividadesespecíficosdesarrolladosen el marco
del presenteconvenioasí como
las disposicionesfinancieras necesariaspara llevarlo a cabo
serán acordadosy firmados por
ambaspartesantesdel inicio de un programao de una actividadparticular.
Las universidadesbuscaránprestacionesrecíprocasy equilibradas
a las que aportarán,en la
medidade la posible, su apoyo científico y material.
Se crea una Comisión Permanenteformada por representantesde cada
una de las partes, que
resolverá de mutuo acuerdo las dudas y controvórsiasque pudieran
surgir con motivo del
desarrollodel presenteconvenio o de susprogramasEspecfficos.
Este Convenio tiene caúrcteradministrativo quedandosometido a la Jurisdicción
ContenciosoAdministrativa respecto de las posibles cuestionesligitiosas surgidos
sobre su contenido v
aplicación.
Artículo 5. Confidencialidad
Cada parte se compromete a no publicar ni divulgar de ningún modo,
sea directa o
indirectamente, expresa o tácitamente, el conjunto de informaciones
científicas, técnicas,
comercialesu otras pertenecientesa la otra parte, así como los resultados,producidos
por esta
colaboraciónde las que pudieratener conocimientoa travésde la ejecucióndel presente
convenio
marco y de los acuerdos individuales (definidos en el artículo 4) en tanto
en cuanto esta
informaciónno seade dominio público. Este compromisopermanecerávigente
durantecinco (5)
añosa partir de la fecha de la firma del presenteconveniomarco o de un acuerdo
individual. en
su caso,exceptoen casode rescisióno de extinciónde estosúltimos.
Artículo 6. Publicación
Exceptodisposicióncontrariaprevista en los acuerdosindividuales(definidos
en el artículo 4), la
publicacióno comunicaciónde resultadosconseguidosen base a la cooperación
entre las partes
seránhechasde común acuerdoy mencionaránlaparticipaciónde cadauna de
las partes.
Artículo 7. Propiedad intelectual
7.1 Conocimientos
propios
Página3 de 5
Los conocimientospropios (inventos patentadoso no, software
existente,know-how,...)
obtenidospor una de las partescon anterioridado independientemente
de la cooperacióncon la
otra parte siguensiendode su propiedad.La otra parte no recibe derecho
alguno sobrelos títulos
y derechosde propiedadintelectualcorrespondientes
por la firma del presenteconveniomarco.
7.2 Conocimientos
derivadosde la colaboración
Los conocimientosderivadosde la colaboraciónentre las partespertenecenconjuntamente
a las
partes,en proporción de susaportesmateriales,humanos,intelecfualesy económicos
respectivos.
Las partes se reunirán más adelantepara definir las modalidadesde reparto y de gestión
de la
copropiedada través del establecimientode un reglamentode copropiedad.Este reglamento
de
copropiedad
respetarálos siguientesprincipios:
- Las partes poseerán la parte proporcional
a sus aportes respectivos sobre los
conocimientosderivadosde su cooperación,
- El reglamento de copropiedad se firmará
con anterioridad a cualquier explotación
industrial y/o comercialde los conocimientos,
- Cadaparte podrá utllizar librementelos conocimientos
derivadosde su cooperaciónpara
susnecesidades
propiasde investigación.
- Cada parte podrá explotar libremente con
fines industriales y/o comerciales los
conocimientos derivados de su cooperación siempre que garantice una justa
compensación
financieraparala otra parte.
- Las partes depositaránen común los títulos
de propiedad industrial derivados de su
cooperación,en basea su partede copropiedadrespectiva;si una de las partesno desease
procederal depósito,la otra partepodríahacerlosola.
Articulo 8. Duración y condicionesder presenteconveniomarco
El presenteconvenio se firma por un periodo de 5 años, apartir de la última fecha que figure
en
la firma. Al finalizar este periodo podrá ser renovado previa consulta de las instancias
competentes.
El presenteconveniopuedeser denunciadode un año universitariopara otro, previa notificación
por escrito,con al menos90 díasde antelaciónala fechaprevista de finalizacióndel contrato.
En
estecaso,la instituciónque deseacesarla colaboraciónse comprometea llevar a término las
accionesen fasede eiecución.
Articulo 9. Cláusula de no responsabilidad
Ninguna de las partes podrá imponer a la otra obligación económica alguna en el marco del
Página4 de 5
cumplimientodel presenteconvenio.
Este documentose entrega en dos (2) ejemplaresen francés y dos (2)
ejemplaresen español,
siendoconsideradocadauno un original del mismo. Cadauniversidad
conservaráun (l) original
de cadauna de las versiones.
Por¡rle
Y
ident
fif,ffXrtr*tio*
;K
VicenteGótor Sadlamaría
Rector de la Universidadde Oviedo
Saint-Quentin-en-Yvelines
En Versalles,a ..,1,
Z,/o.f.12.oA
En Oüedo, a 4 de maÍzode 2011
Página5 de 5
Descargar