multicolour rope light mehrfarbige lichtkette guirlande

Anuncio
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 1
R
MULTICOLOUR ROPE LIGHT
MEHRFARBIGE LICHTKETTE
GUIRLANDE LUMINEUSE
GUIRNALDA LUMINOSA
FEESTVERLICHTING
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MODE D`EMPLOI • MANUAL DE INSTRUCCIONES •
GEBRUIKSAANWIJZING •
12
LIGHT
1
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 2
1 APPLICATIONS
3 WERKING
This 7 m long light rope with eight different light programmes can be used as party
light as well as for decoration of shop windows, salesrooms, the flat, for festivities,
etc.
1) Neem de lichtslang uit de verpakking, rol ze volledig af en leg ze zoals u wenst.
Plug de netstekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz). Naargelang het toevallig
ingeschakelde lichtprogramma lichten de gloeilampen van de lichtslang op.
2 SAFETY NOTES
The light rope corresponds to the directive 89/ 336/EEC for electromagnetic
compatibility and the low voltage directive 73/ 23/ EEC.
The light rope uses lethal mains voltage (230 V~).
Therefore do not open the light rope. Inadequate handling may cause an
electrical shock. Further-more, any kind of guarantee expires upon opening
the light rope.
It is absolutely necessary to observe also the following points:
• For operation, take the light rope completely out of the package. Otherwise, there
will be a fire hazard caused by overheating!
• The light rope is suitable for indoor use only. Protect it from humidity and heat
(admissible ambient tem-perature 0 – 40 °C).
• Do not put the light rope into operation, or immediately pull the mains plug out
of the mains socket, if:
1. the light rope, the control unit, or the mains cable shows visible signs of damage,
2. the light rope is suspected to be defect after a fall or a similar incident,
3. there are malfunctions.
Have the light rope in any case repaired in a specialist workshop.
• A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or an
authorized specialist work-shop.
• Do not pull the mains plug out of the mains socket at the mains cable.
• Only use a dry, soft cloth for cleaning. Never use chemicals or water.
• If the light rope is used for purposes other than originally intended or wrongly
operated, no liability can be assumed for any possible damage.
• Shall the light rope definitively be put out of operation, same has to be disposed
of in a local recycling plant.
• Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
1. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
2
GB
2) Keuze van het lichtprogramma Volgende programma’s kunnen met de druktoets
(a) op de regeleenheid na elkaar geselecteerd worden:
1. COMBINATION = automatisch wisselen tussen verschillende programma’s
2. STEADY ON = alle lampen lichten continu op
3. IN WAVES = de rode, gele en blauwe lampen worden na elkaar snel helder en
donker gedimd
4. SEQUENTIAL = de rode, gele en blauwe lampen worden na elkaar in- en
uitgeschakeld
5. CHASING/ FLASH = wisselen tussen snel flitsende en langzaam knipperende
lampen
6. SLO GLO = de rode, gele en blauwe lampen worden na elkaar langzaam aanen uitgedimd
7. STEP LIGHTING = de rode, gele en blauwe lampen flitsen verschillende keren
na elkaar
8. SLOW FADE = alle gloeilampen worden tegelijk helder en donker gedimd
Bij de programma’s 1-3-4-6 en 8 wordt de snelheid van het effect automatisch
gewijzigd.
3) Trek de stekker uit het stopcontact om de lichtslang
uit te schakelen.
4 TECHNISCHE GEGEVENS
Verlichting
Aantal:
76 stuks
Gemiddelde levensduur:
25 000 h
Elektrische gegevens
12 V/ 100 mA
Voedingsspanning:
230 V~/50 Hz/ 90 VA
Omgevingstemperatuur:
0–40 °C
Afmetingen
Lichtslang:
Ø 14 mm, lengte 7 m
Netsnoer:
lengte 1,50 m
Gewicht:
1 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
11
NL
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 3
1 TOEPASSINGEN
3 OPERATION
Deze 7 m lange lichtslang met acht verschillende lichtprogramma’s kan als
feestverlichting en als decoratie in uitstalramen, verkoopzalen, thuis, tijdens
festiviteiten etc. gebruikt worden.
2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De lichtslang is in overeenstemming met de EU-richt-lijn 89/ 336/ EEG voor
elektromagnetische compatibiliteit en 73/ 23/ EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee de lichtslang gevoed wordt is
levensgevaarlijk! Open de lichtslang niet, want door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt
elke garantie bij het eigenhandig openen van de lichtslang.
Let eveneens op het volgende:
• Neem de lichtslang voor gebruik volledig uit de verpakking. Zo niet, bestaat er
brandgevaar door oververhitting!
• De lichtslang enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C).
• Schakel de lichtslang niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
wanneer:
1. de lichtslang, de regeleenheid of het netsnoer beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat de lichtslang bijvoorbeeld
gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
De lichtslang moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
• Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd
persoon hersteld worden.
• Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact.
• Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen
geval chemicaliën of water.
1) Take the light rope out of the package, unroll it completely and lay it as desired.
Put the mains plug into a mains socket (230 V~/ 50 Hz): The incandescent
lamps of the light rope light according to the light programme switched on by
chance.
2) Selection of the light programme
The following programmes can be selected in succession by means of the push
button (a) at the control unit:
1. COMBINATION = automatic change between different programmes
2. STEADY ON = all lamps light continuously
3. IN WAVES = the red, yellow, and blue lamps are quickly dimmed bright or dark
in succession
4. SEQUENTIAL = the red, yellow, and blue lamps are switched on and off in
succession
5. CHASING / FLASH = change between quick flashing and slower twinkling of
the lamps
6. SLO GLO = the red, yellow, and blue lamps are dimmed on and off slowly in
succession
7. STEP LIGHTING = the red, yellow, and blue lamps flash several times in succession
8. SLOW FADE = all lamps are dimmed at the same time bright and dark
With the programmes 1 -3 - 4 - 6 and 8, the effect speed changes automatically.
Pull the mains plug out of the mains socket for switching off the light rope.
4 SPECIFICATIONS
Lamp inserts
Quantity:
76 lamps
Medium lifetime:
25 000 h
Electrical specification:
12 V/100 mA
Power supply:
230 V~/ 50 Hz/ 90 VA
Ambient temperature:
0 – 40 °C
Dimensions
Light rope:
Ø 14 mm, length 7 m
Connecting cable:
length 1.50 m
Weight:
1 kg
According to the manufacturer. Subject to technical changes.
• In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik vervalt de garantie bij eventuele
schade.
• Wanneer de lichtslang definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg ze dan voor
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
10
NL
3
GB
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 4
1 VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
3 UTILIZACIÓN
Diese 7 m lange Lichtschlange mit acht verschiedenen Lichtprogrammen läßt sich
als Partybeleuchtung und zur Dekoration im Schaufenster, im Verkaufsraum, in
der Wohnung, bei Festlichkeiten usw. einsetzen.
1) Retirar la guirnalda de su embalaje, desenrollarla completamente e instalarla
como se desee. Conectar el enchufe a una toma de red 230 V~/50 Hz; según el
programa luminoso seleccionado por azar, las lámparas de la guirnalda se iluminan.
2 HINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
2) Selección del programa luminoso
Los programas siguientes pueden seleccionarse uno después de otro pulsando la
tecla (a) de la unidad del mando:
1. COMBINATION: cambio automático entre los diferentes programas
2. STEADY ON: todas las lámparas funcionan de manera continua
3. IN WAVES: las lámparas rojas, amarillas y azules suben y bajan de intensidad
unas después de otras rápidamente
4. SEQUENTIAL: las lámparas rojas, amarillas y azules se iluminan y se apagan
unas después de otras
5. CHASING/ FLASH: cambio entre relampagos rápidos y parpadeo más lento de
las lámparas
6. SLO GO: las lámparas rojas, amarillas y azules suben y bajan de intensidad
unas después de otras lentamente
7. STEP LIGHTING: las lámparas rojas, amarillas y azules parpadean unas
después de las otras varias veces
8. SLOW FADE: todas las lámparas bajan y suben de intensidad conjuntamente
Para los programas 1-3-4-6 y 8, la velocidad de los efectos se modifica
automáticamente.
Die Lichtschlange entspricht der Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/ 336/ EWG und der Niederspannungsrichtlinie
73/ 23/ EWG. Die Lichtschlange wird mit lebensgefährlicher Netzspannung
(230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe in der
Lichtschlange vor.Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen der Lichtschlange
jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
• Zum Betrieb die Lichtschlange ganz aus der Verpackung
nehmen. Anderenfalls besteht durch Überhitzung Brandgefahr!
• Die Lichtschlange ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen
Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
• Nehmen Sie die Lichtschlange nicht in Betrieb, bzw. ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden an der Lichtschlange, am Steuergerät oder an der
Netzanschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Lichtschlange in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
3) Retirar el enchufe de la toma de red para apagar la guirnalda.
• Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine
autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes weiches Tuch, auf keinen Fall
Chemikalien oder Wasser.
• Wird die Lichtschlange zweckentfremdet oder falsch bedient, kann für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen werden.
• Soll die Lichtschlange endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
4
D
4 Características técnicas
Lámparas
número:
76 piezas
duración de vida media:
25 000 h
especificaciones
eléctricas:
12 V/ 100 mA
Alimentación:
230 V~/50 Hz/ 90 VA
Temperatura ambiente:
0–40 °C
Dimensiones
guirnalda:
Ø 14 mm, longitud 7 m
cable de conexión:
longitud 1,50 m
Peso:
1 kg
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
9
E
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 5
1 POSIBILIDADES DE UTILIZACIÓN
3 BEDIENUNG
Esta guirnalda, de 7 m de longitud, tiene 8 programas luminosos diferentes y puede
utilizarse como iluminación de guateque, para decorar vitrinas, piezas de
exposición, la habitación, festividades, etc.
1) Die Lichtschlange aus der Verpackung nehmen, ganz entrollen und nach
Belieben verlegen. Den Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken:
Je nach zufällig eingeschaltetem Lichtprogramm leuchten die Glühlampen der
Lichtschlange auf.
2 CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN SEGURA
La guirnalda responde a la norma 89/ 336/ CEE referente a la compatibilidad
electromagnética y a la norma 73/ 23/ CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Está alimentada por una tensión de 230 V~ muy peligrosa. No tocar nunca el
interior de la guirnalda ya que en caso de una mala manipulación podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura de la guirnalda o
cualquier manipulación de la misma anula la garantía.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
• ¡Para su funcionamiento, retirar enteramente el envoltorio exterior para evitar
cualquier riesgo de incendio por sobrecalentamiento!
• La guirnalda está concebida solamente para una utilización en interiores.
Protegerla de la humedad y del calor (temperatura ambiente admisible 0–40 °C).
• No conectarla o desconectarla de inmediato de la red ya que:
1. la guirnalda, la unidad del mando o el cable de red presenta desperfectos.
2. después de una caída o accidente parecido, el equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
La guirnalda tiene que ser reparada por un técnico especialista.
2) Wahl des Lichtprogramms
Folgende Programme können mit der Drucktaste (a) am Steuergerät nacheinander
gewählt werden:
1. COMBINATION = automatischer Wechsel zwischen verschiedenen
Programmen
2. STEADY ON = alle Glühlampen leuchten kontinuierlich
3. IN WAVES = die roten, gelben und blauen Glühlampen werden nacheinander
schnell hellund dunkelgedimmt
4. SEQUENTIAL = die roten, gelben und blauen Glühlampen werden nacheinander ein- und ausgeschaltet
5. CHASING / FLASH = Wechsel zwischen schnellem Blitzen und langsamerem
Blinken der Glühlampen
6. SLO GLO = die roten, gelben und blauen Glühlampen werden nacheinander
langsam ein- und ausgedimmt
7. STEP LIGHTING = die roten, gelben und blauen Glühlampen blitzen
nacheinander mehrere Male auf
8. SLOW FADE = alle Glühlampen werden zusammen hell- und dunkel gedimmt
Bei den Programmen 1-3-4-6 und 8 ändert sich automatisch die
Effektgeschwindigkeit.
3) Zum Ausschalten der Lichtschlange den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Un cable de conexión de red dañado puede ser reemplazado solamente por el
fabricante o un técnico autorizado.
4 TECHNISCHE DATEN
• No desconectar la guirnalda tirando del cable de conexión.
• Para limpiarla, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos
químicos o agua.
• Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si la guirnalda se utiliza
por cualquier otro fin que no sea el adecuado o no se utiliza correctamente.
•Una vez la guirnalda es retirada definitivamente del circuito de distribución, debe
depositarla en una fábrica de reciclaje adaptada.
8
E
Leuchtmittel
Anzahl:
mittlere Lebensdauer:
elektrische Spezifikation:
Stromversorgung:
Einsatztemperatur:
Abmessungen
Lichtschlange:
Anschlußkabel:
Gewicht:
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
76 St.
25 000 h
12 V/100 mA
230 V~ / 50 Hz / 90 VA
0 – 40 °C
Ø 14 mm, Länge 7 m
Länge 1,50 m
1 kg
5
D
NOTICE-70715
6/08/04 9:11
Page 6
1 POSSIBILITÉS D’UTILISATION
3 UTILISATION
Cette guirlande lumineuse, de 7 m de long, est dotée de 8 programmes lumineux
différents et peut être utilisée pour décorer des vitrines, des pièces d’exposition,
l’appartement etc.
1) Retirez la guirlande de son emballage, déroulez-la et installez-la comme
souhaité. Reliez le cordon secteur à une prise 230 V~/ 50 Hz: selon le programme
sélectionné, les lampes de la guirlande brillent.
2 CONSEILS D’UTILISATION
2) Sélection du programme
Les programmes suivants peuvent être sélectionnés les uns après les autres en
enfonçant la touche (a) du bloc de commande:
1. COMBINATION = changement automatique entre les différents programmes
2. STEADY ON = toutes les lampes fonctionnent en continu
3. IN WAVES = les lampes rouges, jaunes et bleues baissent et augmentent rapidement en intensité les unes après les autres
4. SEQUENTIAL = les lampes rouges, jaunes et bleues s’allument et s’éteignent
les unes après les autres
5. CHASING/ FLASH = changement entre éclair rapide et clignotement plus lent
des lampes
6. SLOW GO = les lampes rouges, jaunes et bleues baissent et augmentent lentement en intensité les unes après les autres
7. STEP LIGHTING: les lampes rouges, jaunes et bleues émettent des éclairs plusieurs fois les unes après les autres
8. SLOW FADE = toutes les lampes baissent et augmentent en intensité ensemble
Pour les programmes 1–3-4-6 et 8, la vitesse des effets est automatiquement
modifiée.
Cette guirlande lumineuse répond à la norme européenne 89/ 336/ CEE relative à la
compatibilité électromagnétique et à la norme 73/ 23/ CEE portant sur la basse
tension.
Elle est alimentée par une tension très dangereuse en 230 V~. Ne touchez
jamais l’intérieur de la guirlande car, en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle.
En outre, l’ouverture de la guirlande rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
• Pour la faire fonctionner, retirez-la entièrement de son emballage pour éviter tout
risque d’incendie!
• La guirlande n’est prévue que pour une utilisation en intérieur. Protégez-la de
l’humidité et de la chaleur (température ambiante autorisée 0 – 40 °C).
• Ne la faites pas fonctionner ou débranchez-la immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur la guirlande, le cordon secteur ou le bloc de
commande,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de la guirlande,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations.
• Seul le fabricant ou un technicien habilité peut remplacer le cordon secteur
endommagé.
• Ne la débranchez jamais en tirant directement sur le cordon secteur.
•Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages si la guirlande est utilisée
dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue ou si elle n’est pas
correctement utilisée.
• Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits
chimiques ou d’eau.
3) Retirez la fiche secteur de la prise pour éteindre la guirlande.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lampes
Nombre:
76
Durée de vie moyenne:
25 000 h
Spécifications électriques:
12 V/100 mA
Alimentation:
230 V~/ 50 Hz/ 90 VA
Température ambiante:
0 – 40 °C
Dimensions
Guirlande:
longueur 7 m, Ø 14 mm
Cordon secteur:
longueur 1,50 m
Poids:
1 kg
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
• Lorsque la guirlande est définitivement retirée du circuit de distribution, vous
devez la déposer dans une usine de recyclage adaptée.
6
F
7
F
Descargar