ano 9 | nº 102 | jun 2010 Tudo o que você queria saber sobre partículas de toner Aquí está todo lo que usted quería saber sobre partículas de toner boletim técnico Remanufatura dos cartuchos colorido e preto Lexmark C780 maisreciclagem Caras do Brasil boletín técnico Remanufactura de los cartuchos color y negro Lexmark C780 másreciclaje Caras de Brasil editorial Chegou! A Reciclamais South American Expo 2010 tem lugar garantido na história recente da remanufatura de cartuchos de impressora. Estamos batendo recordes sobre recordes. Recorde de expositores, recorde de área ocupada e logo na abertura de recadastramento e inscrições pelo site batemos recorde de interessados em visitar a feira, mais de 4 mil pessoas. Essa situação favorável mostra um setor ativo, atento às novas oportunidades de investimentos, aos novos mercados e o Brasil como tem acontecido nos últimos anos e intensificado-se particularmente em 2009/2010 permanece como uma opção bastante viável. Isso ocorre por conta dos efeitos positivos que o país apresentou após a crise econômica mundial de 2009. Dessa maneira, o Expo Center Norte, Pavilhão Amarelo, São Paulo, entre os dias 8 e 10 de junho, é um excelente local para fazer negócios. Equipamentos, fornecedores de insumos, prestadores de serviços, todas as empresas relacionadas ao setor de remanufatura de cartuchos de impressora estão presentes na maior e melhor feira da América Latina, Reciclamais South American Expo 2010. Na próxima edição traremos a cobertura completa do que de mais importante ocorreu. Não se esqueça, mantenha-se conectado com a Reciclamais. Acesse o novo site, recadastre-se e usufrua do que tem de melhor em informação em uma estrutura leve, dinâmica, com facilidade de leitura e navegabilidade. Aproveite, conhecimento é melhor quando compartilhado. Repetimos: é bom não esquecer que a revista Reciclamais fundamenta-se de novidades. Informação é nosso core business, nossa matéria-prima. Contribuam relatando as notícias que acontecem com sua empresa, desde mudança de endereço até o lançamento de um novo produto, tudo nos interessa. Boa leitura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Llegó Reciclamais South American Expo 2010 ya ocupa un lugar en la historia reciente de la remanufactura de cartuchos para impresora. Batimos record sobre record. Record de expositores, record de espacio ocupado y también en el registro e inscripciones por medio del sitio, record de gente para visitar la feria, más de 4 mil personas. Esta situación favorable demuestra a un sector activo, atento a las nuevas oportunidades de inversión, a los nuevos mercados y a Brasil como ha sido en los últimos años e intensificado particularmente en 2009/2010 permanece como una opción bastante viable. Es así debido a los efectos positivos que el país presentó después de la crisis económica mundial en 2009. De esta manera, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo, San Paulo, del 8 al 10 de junio, es un excelente lugar para hacer negocios. Encontramos, equipamientos, proveedores de insumos, prestadores de servicios, todas las empresas relacionadas al sector de remanufactura de cartuchos para impresora, presentes en la mayor y mejor feria de Latinoamérica, Reciclamais South American Expo 2010. En la próxima edición tendremos la cobertura completa con lo más importante. No se olvide, manténgase conectado con Reciclamais. Haga su catastro en el nuevo sitio, aproveche lo mejor que hay en información en una estructura dinámica, fácil de leer. Aproveche, el conocimiento es mejor cuando se comparte. Repetimos: no se olvide que la revista Reciclamais se basa en novedades. Información es nuestro core business, nuestra materia prima. Contribuyan contando las noticias de su empresa, desde el cambio de dirección hasta el lanzamiento de un producto nuevo, todo nos interesa. ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora cecilia@reciclamais.com p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: reciclamais@reciclamais.com, o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Reciclamais Publicações Técnicas Ltda Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [marketing] Simone Gil Santos [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Rose Villas Boas [assistente] Colaboradores Adriana Rodríguez [tradução] Agradecimentos Cássio Rodrigues - ICR Recharger Magazine UniNet Como contatar a ReciclaMais E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: reciclamais@reciclamais.com Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opi­nião da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­ rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabi­lidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. reciclamais | nº 102 | jun 2010 10 50 boletim boletín Remanufatura dos cartuchos colorido e preto Lexmark C780 Remanufactura de los cartuchos color y negro Lexmark C780 capa tapa Tudo o que você queria saber sobre partículas de toner e ninguém conseguia explicar Aquí está todo lo que usted quería saber sobre partículas de toner y nadie conseguía explicarle 72 seções secciones 66 74 76 80 82 73 curtas cortas New Printer com Planus New Printer con Planus Chega ao mercado nova A2000 Vácuo Digital: uma das grandes novidades da Reciclamais 2010 Nueva A2000 Vacuo Digital: una de las grandes novedades en Reciclamais 2010 maisreciclagem máreciclaje Caras do Brasil Caras de Brasil crônica crónica O tempo e a gente El tiempo y la gente panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 78 Novos chips Apexmic para cartuchos OKI Nuevos chip Apexmic para cartuchos OKI boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura dos cartuchos colorido e preto Lexmark C780 Remanufactura de los cartuchos color y negro Lexmark C780 O renomado especialista Mike Josiah, palestrante da Reciclamais South American 2010, é o autor, juntamente com a equipe técnica Uninet Imaging, do artigo desta edição. Lançado inicialmente em abril de 2008, a Lexmark C780 possui uma engenharia de 33-38ppm e 1200dpi da própria Lexmark. Além de utilizar chips que devem ser trocados a cada ciclo, as engrenagens precisam ser reposicionadas ou a máquina não irá resetar. A correta instalação da engrenagem será apresentada nas instruções a seguir. Estes cartuchos são relativamente fáceis de remanufaturar e possuem um alto custo de mercado, então são bem rentáveis. As impressoras deste modelo estão listadas abaixo: • C780n • C780dn • C780dtn • C782n • C782dn • C782dtn Lanzado en abril de 2008, Lexmark C780 tiene ingeniería de 33-38ppm y 1200dpi de la propia Lexmark. Además de utilizar chip que hay que cambiarlos después de cada ciclo, los engranajes deben ser repuestos porque si no la máquina no va a resetar. Instrucciones para la instalación correcta del engranaje serán presentadas a continuación. Estos cartuchos son relativamente fáciles de remanufacturar y poseen un alto costo de mercado, entonces son muy rentables. Lista de las impresoras de este modelo: • C780n • C780dn • C780dtn • C782n • C782dn • C782dtn A Lexmark novamente possui controle “quase” que total dos cartuchos retornáveis e não-retornáveis. Digo “quase” por não possuir os cartuchos Standard EHY para a C782, somente as versões RETORNO. Lexmark nuevamente posee control “casi” completo de los cartuchos retornables y no retornables. Digo “casi” porque no posee los cartuchos Standard EHY para C782, solamente las versiones RETORNO. • C780A2KG PRETO • C780A2CG CIANO • C780A2KG NEGRO • C780A2CG CIAN 10 | reciclamais 6.000 páginas no cartucho padrão 6.000 páginas no cartucho padrão 6.000 páginas en el cartucho patrón 6.000 páginas en el cartucho patrón El renombrado especialista Mike Josiah, conferenciante de Reciclamais South American 2010, es el autor de éste artículo, junto con el equipo técnico Uninet Imaging • C780A2MG MAGENTA 6.000 páginas no cartucho padrão • C780A2YG AMARELO 6.000 páginas no cartucho padrão • C780A1KG PRETO 6.000 páginas no cartucho RETURN • C780A1CG CIANO 6.000 páginas no cartucho RETURN • C780A1MG MAGENTA 6.000 páginas no cartucho RETURN • C780A1YG AMARELO 6.000 páginas no cartucho RETURN • C780H2KG PRETO 10.000 páginas no cartucho padrão • C780H2CG CIANO 10.000 páginas no cartucho padrão • C780H2MG MAGENTA 10.000 páginas no cartucho padrão • C780H2YG AMARELO 10.000 páginas no cartucho padrão • C780H1KG PRETO 10.000 páginas no cartucho RETURN • C780H1CG CIANO 10.000 páginas no cartucho RETURN • C780H1MG MAGENTA 10.000 páginas no cartucho RETURN • C780H1YG AMARELO 10.000 páginas no cartucho RETURN • C782U1KG PRETO 16.500 páginas no cartucho RETURN (somente no C782) • C782U1CG CIANO 16.500 páginas no cartucho RETURN (somente no C782) • C782U1MG MAGENTA 16.500 páginas no cartucho RETURN (somente no C782) • C782U1YG AMARELO 16.500 páginas no cartucho RETURN (somente no C782) • 10B3100 Lixeira Até 180.000 páginas em impressão monocromática e 50.000 colorido • C780A2MG MAGENTA 6.000 páginas en el cartucho patrón • C780A2YG AMARILLO 6.000 páginas en el cartucho patrón • C780A1KG NEGRO 6.000 páginas en el cartucho RETURN • C780A1CG CIAN 6.000 páginas en el cartucho RETURN • C780A1MG MAGENTA 6.000 páginas en el cartucho RETURN • C780A1YG AMARILLO 6.000 páginas en el cartucho RETURN • C780H2KG NEGRO 10.000 páginas en el cartucho patrón • C780H2CG CIAN 10.000 páginas en el cartucho patrón • C780H2MG MAGENTA 10.000 páginas en el cartucho patrón • C780H2YG AMARILLO 10.000 páginas en el cartucho patrón • C780H1KG NEGRO 10.000 páginas en el cartucho RETURN • C780H1CG CIAN 10.000 páginas en el cartucho RETURN • C780H1MG MAGENTA 10.000 páginas en el cartucho RETURN • C780H1YG AMARILLO 10.000 páginas en el cartucho RETURN • C782U1KG NEGRO 16.500 páginas en el cartucho RETURN (solamente en el C782) • C782U1CG CIAN 16.500 páginas en el cartucho RETURN (solamente en el C782) • C782U1MG MAGENTA 16.500 páginas en el cartucho RETURN (solamente en el C782) • C782U1YG AMARILLO 16.500 páginas en el cartucho RETURN (solamente en el C782) • 10B3100 Residuos hasta 180.000 páginas en impresión monocromática y 50.000 en color reciclamais | 11 Ferramentas necessárias • Aspirador de toner • Chave de fenda pequena comum • Chave Philips • Alicate de bico fino • Chave Torx T-7 Herramientas necesarias • Apirador para toner • Destornillador pequeño común • Destornillador Philips • Alicate de punta fina • Llave Torx T-7 Suprimentos necessários • 145g Toner • Novo Cilindro OPC • Nova lâmina de limpeza • Graxa condutiva • Álcool isopropílico 99% puro • Cotonetes • Pano seco livre de fiapos Suministros necesarios • 145g Toner • Nuevo Cilindro OPC • Nueva lámina de limpieza • Grasa conductiva • Alcohol isopropílico 99% puro • Bastoncillos de algodón • Trapo seco sin hilachas 12 | reciclamais Remova as molas dos dois lados do cartucho. Saque los resortes de los dos lados del cartucho. Cuidadosamente, force como uma pequena alavanca o lado do chip para liberar as duas metades. Con cuidado, haga como una pequeña palanca en el lado del chip para soltar las dos mitades. 14 | reciclamais Separe os dois lados. Separe los dos lados. Do lado da engrenagem na abertura da lixeira, localize a fresta na bucha. Del lado del engranaje en la abertura del depósito de residuos, ubique la hendidura en el tapón. Com a chave de fenda, gire a fresta para o lado oposto da abertura. Con el destornillador, gire la hendidura para el lado opuesto de la abertura. Levante o cilindro OPC para fora da abertura da lixeira. Levante el cilindro OPC hacia fuera de la abertura del depósito de residuos. 16 | reciclamais Remova as duas maiores engrenagens restantes. Saque los dos engranajes mayores restantes. Utilizando uma chave Torx-10... Utilizando una llave Torx10... ...remova os dois parafusos da lâmina de limpeza. ...saque los dos tornillos de la lámina de limpieza. Levante o conjunto da lâmina de limpeza/PCR da lixeira. Levante el conjunto de la lámina de limpieza/PCR del depósito de residuos. 18 | reciclamais Limpe toda sobra de toner do reservatório da lixeira e do misturador. Limpie todo el resto de toner de la tolva del depósito de residuos y del mezclador. As espumas brancas de selagem vêem soltas. É melhor removê-las primeiro. Las espumas blancas de sellado vienen sueltas. Es mejor sacarlas primero. Corte ou derreta um furo dentro da lixeira. Limpe todo o toner que se encontra dentro. Fixe um selo bem preso ao furo. Corte o derrita un agujero dentro del depósito de residuos. Limpie todo el toner que está dentro. Fije un sello en el agujero. Nós usamos um ferro de solda de ponta tipo parafuso que modificamos com uma tampa de cobre de 12 mm para derreter o furo. Nosotros usamos un hierro de soldadura de punta tipo tornillo que modificamos con una tapa de cobre de 12 mm para derretir el agujero. ... se você não está mudando e “melhorando, você não será bem-sucedido no futuro.” ED S WA RT Z Oportunidades e Desafios com as mudanças da indústria. Já se passou algum tempo desde que comecei a me dirigir aos clientes com cartas tipo ‘o estado da indústria’ e devido à recente instabilidade da economia, acredito que é hora de atualizar minha carta. Primeiramente permitame destacar que a indústria de remanufatura de cartuchos de impressora passa por constantes mudanças e especificamente nos últimos anos estamos vivendo em estado de mudança. Quando a indústria muda, observamos mais oportunidades, assim como também novos desafios. Estes desafios tem vindo mais frequentemente do que no passado. Por exemplo, vimos a introdução no mercado de chips altamente protegidos, mudanças nos cartuchos para prevenir o sobre-enchimento e, mais recentemente, o lançamento de toners de polímero altamente complexos para uso em impressoras monocromáticas.Também os reservatórios de lixo são muito pequenos e a eficiência da transferência de toner tem que ser muito alta. Eu acredito que se você não está mudando e melhorando, você não será bem-sucedido no futuro e pode ser deixado de lado nesta indústria. Em um esforço para evitar tal situação e superar esses novos desafios, a Static Control se vê forçada a reinventar-se continuamente. Isso significa que algumas vezes terá de haver mudança nas pessoas e nas estratégias, assim como maior empenho em pesquisa e desenvolvimento. Basicamente o que é necessário para ser bem sucedido e manter essa indústria avançando. Dito isso, posso assegurar-lhe que a Static Control Components Inc. é uma companhia sólida e estamos incrementando nossa linha de produtos, fazendo melhorias em nossa capacidade de produção e inaugurando novas plantas, em um empenho para servir nossos clientes. Tome uma decisão sobre o seu fornecedor, pense no que ele pode ajudar a melhorar seu futuro, assim como apoiá-lo da melhor maneira possível. Nós sinceramente pensamos que a Static Control deveria ser seu futuro fornecedor. Outro ponto que gostaria de tratar é sobre a idéia equivocada de que a Static Control está somente interessada nas grandes empresas de remanufatura e que, se você é um pequeno remanufaturador, não estamos interessados em seu negócio. Só para se ter uma idéia, eu vim à Sanford (EUA) e fundei a Static com apenas 23 anos de idade em 1959. Para isso, tive de pedir dinheiro emprestado, não somente para adquirir o negócio, como para sustentar minha família. Depois de um começo como esse, é absolutamente absurdo para quem quer que seja pensar que posso não me identificar ou mesmo ajudar os clientes menores. Como se diz comumente ‘já estive em seu lugar’. Quero fazer negócios com o remanufaturador que produz 50 cartuchos por mês tanto quanto com aquele que remanufatura 50 mil. Posso pessoalmente identificar-me com os dois. Peço que continue nos apoiando para que o futuro seja próspero para todos nós. Nós sempre pensamos no interesse de nossos clientes. Desenvolvemos produtos que acreditamos que necessitam, e continuamos atendendo seus pedidos. Pedidos tais como instruções de como remanufaturar por video, com orientações muito fáceis de seguir, em múltiplos idiomas, para que nossa comunicação seja clara, e produtos que ajudem sua lucratividade, como o Sistema de Reabastecimento CTL (CTL Replenishment System™). Além do mais, mantemos um site na internet com milhares de páginas de informação dedicadas somente à ajuda de nossos clientes. Estas páginas são protegidas por senha devido à quantidade de tempo e recursos que investimos em toda essa informação técnica para auxiliar nossos clientes. Contudo, é fácil obter uma senha. Se você é cliente atual, ou quer ser um, chame um de nossos representantes de vendas e eles ficarão felizes em darlhe uma senha e ajudá-lo com o que precisar. Esperamos que nos dê a oportunidade de continuar atendendo-o no futuro como até agora. Prometo não decepcioná-lo. Sinceramente apreciamos sua preferência. Para finalizar, sempre devemos ter em conta que a HP veio em nosso socorro quando estávamos sendo atacados pela Lexmark®. Devemos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudar a HP® a instalar novas impressoras. Uma parte dessas impressoras estará aumentando o mercado da remanufatura. U m a C a r t a Pa ra a I n d ú s t r i a CEO, STATIC CONTROL 20 | reciclamais Remova o PCR da lâmina com uma forma de alavanca do lado da bucha preta. A mola de pressão estará solta, tenha cuidado para não perdê-la. Saque el PCR de la lámina haciendo palanca en el lado del tapón negro. El resorte de presión estará suelto, tenga cuidado para no perderlo. Limpe o PCR com um pano limpo livre de fiapo. Não recomendamos a utilização de qualquer produto químico para a limpeza do PCR. Limpie el PCR con un trapo limpio sin hilachas. No le recomendamos utilizar ningún producto químico para la limpieza del PCR. Se você está reutilizando a lâmina de limpeza, limpe o topo da espuma de selo branca, e a tira de espuma cinza inferior. Si usted está reutilizando la lámina de limpieza, limpie el tope de la espuma de sello blanca, y la tira de espuma gris inferior. Coloque a mola como mostrado, e instale o PCR limpo. Coloque el resorte como está demostrado, e instale el PCR limpio. 22 | reciclamais Certifique-se de que o lado chato da bucha preta está voltado para fora. (Existem lados diferentes nesta bucha). Esté seguro de que el lado chato del tapón negro está hacia fuera. (Existen lados diferentes en este tapón). Modifique o local do chip para acomodar o chip de reposição. Cambie el lugar del chip para acomodar el chip de repuesto. É necessário somente abrir um pouco que o novo chip entrará forçadamente. Troque o chip. Es necesario solamente abrirlo un poco y el nuevo chip entrará forzado. Cambie el chip. Recoloque as duas espumas de selo na lâmina de limpeza. Certifique-se que a parte frontal se encaixa sob a lâmina de recuperação (recovery blade). Coloque las dos espumas de sello en la lámina de limpieza. Asegúrese de que la parte frontal se encaja debajo de la lámina de recuperación (recovery blade). 24 | reciclamais Instale o conjunto lâmina de limpeza/PCR e os dois parafusos. Instale el conjunto lámina de limpieza/PCR y los dos tornillos. No reservatório de alimentação de toner, remova o parafuso Torx T-10 e a engrenagem grande. En la tolva de abastecimiento de toner, saque el tornillo Torx T-10 y el engranaje grande. Remova a tampa de enchimento e limpe qualquer vestígio de toner. Saque la tapa de llenado y limpie el resto de toner. Remova a engrenagem branca e haste deslizante. Saque el engranaje blanco y el asta escurridiza. 26 | reciclamais Sob a engrenagem média, localize uma pequena aba deslizante. Com uma pequena chave de fenda, mova a aba para o final do slot e remova a engrenagem. Debajo del engranaje mediano, ubique una pequeña ala escurridiza. Con un pequeño destornillador, mueva el ala hacia el final del slot y saque el engranaje. Remova o restante das engrenagens. Saque el resto de los engranajes. No rolo revelador, deslize a trava para o lado. En el rodillo revelador, deslice la traba hacia el lado. 28 | reciclamais Remova a haste de trava. Saque el asta de traba. Remova a bucha do rolo revelador. Saque el tapón del rodillo revelador. No lado oposto do rolo, remova o anel elástico e a arruela da engrenagem. En el lado opuesto del rodillo, saque el anillo elástico y la arandela del engranaje. Remova a engrenagem. Saque el engranaje. 30 | reciclamais Remova a engrenagem inativa. Saque el engranaje inactivo. Remova o anel elástico... Saque el anillo elástico... ...e a engrenagem. ...y el engranaje. Remova a arruela de metal. Saque la arandela de metal. 32 | reciclamais Remova a placa de metal do eixo e os dois parafusos. Saque la placa de metal del eje y los dos tornillos. Remova o rolo revelador. Neste ponto, recomendamos somente limpar com um pano seco livre de fiapo. Não use nenhum produto para limpá-lo. Saque el rodillo revelador. Nosotros le recomendamos limpiarlo solamente con un trapo seco sin hilachas. No use ningún producto para limpiarlo. Remova os dois parafusos externos da lâmina dosadora. Não mexa nos dois parafusos Torx internos. Eles mantém a lâmina dosadora junta. Remova a lâmina dosadora. Saque los dos tornillos externos de la lámina de dosificación. No toque en los dos tornillos Torx internos. Éstos mantienen fija la lámina de dosificación. Saque la lámina de dosificación. Limpe todo o toner restante do reservatório. Cuidado para não danificar as duas lâminas de retenção. Limpie todo el toner restante de la tolva. Cuidado para no romper las dos láminas de retención. 34 | reciclamais Instale a lâmina dosadora e os dois parafusos. Instale la lámina de dosificación y los dos tornillos. Reinstale o rolo revelador limpo. Coloque el rodillo revelador limpio. Ponha o eixo com o local de inserção do anel voltado para o lado da placa de metal do eixo do reservatório. Ponga el eje con el lugar para colocar el anillo hacia el lado de la placa de metal del eje de la tolva. Instale a placa de metal do eixo e os dois parafusos. Instale la placa de metal del eje y los dos tornillos. 36 | reciclamais Instale a anilha de metal, engrenagem e anel elástico. Instale la arandela de metal, engranaje y anillo elástico. Instale a engrenagem inativa. Instale el engranaje inactivo. Instale a engrenagem com flaps, arruela e o anel elástico. Instale el engranaje con flaps, arandela y el anillo elástico. Instale a bucha do lado oposto do rolo. Instale el tapón del lado opuesto del rodillo. 38 | reciclamais Instale a haste de trava. Instale el asta de traba. Gire a bucha de forma que trave na lâmina e prenda a bucha do rolo revelador no local. Gire el tapón de manera que trabe en la lámina y fije al tapón del rodillo revelador en su lugar. Instale a engrenagem do rolo revelador. Instale el engranaje del rodillo revelador. Instale a engrenagem cônica com o cone voltado para cima. NOTA: Os próximos passos são muito importantes: se as engrenagens não estiverem presas corretamente, o cartucho não será resetado. (Mesmo que você troque o chip.) Instale el engranaje cónico con el cono hacia arriba. NOTA: Los próximos pasos son muy importantes: los engranajes deben estar bien fijos, para poder resetear el cartucho. (Aunque usted cambie el chip). 40 | reciclamais Instale a engrenagem marcada com o número 1 de forma que a seta na engrenagem esteja alinhada com a seta da parede do cartucho. Instale el engranaje marcado con el número 1 de manera que la flecha en el engranaje esté alineada con la flecha de la pared del cartucho. Instale a última engrenagem de forma que trave no eixo, e a lâmina deslizante de forma que o guia na lâmina deslizante esteja voltado para cima e encaixe-se no slot da engrenagem branca. Instale el último engranaje de manera que trabe en el eje, y la lámina escurridiza de manera que la guía en la lámina escurridiza esté hacia arriba y se encaje en el slot del engranaje blanco. A pequena seta na engrenagem branca deve estar alinhada através do cartucho. La flecha pequeña en el engranaje blanco debe estar alineada a través del cartucho. Carregue o cartucho com o toner específico colorido para C780, coloque a tampa de enchimento. Cargue el cartucho con el toner de color específico para C780, coloque la tapa de llenado. Não perca a melhor feira de todos os tempos bem-vindo bienvenido welcome 8 - 10 junho 2010 Pavilhão Amarelo Expo Center Norte Av. Otto Baumgart, 1000 Vila Guilherme São Paulo - SP - Brasil 8-10 Junho 2010 • São Paulo, Brasil Lista de expositores 2010 apoio: ABRECI / AGRECI 5 Stars Imaging Supplies • ABC Color • Abreci • ACM Technologies, Inc. • Afealty Technologies • Agreci • Aicon • Alpha Chem • American Ink • Anerya • Anpoll • APEX • Aplus • Aquatech • Ascend • ATS Informática • Atta Tech • Baltea Toner • Betim Química • BM do Brasil • Brascom • Brasil Chip • BrazPrint • Canal Verde • Cartridge Web • Casa Forte Insumos • CEMS CO.,LTD. • CF Technologies • China Mate • CNT International • Comercial Inter • Dalian Fujisan Office Equipment • Data Bazaar • Diamond Brasil • Diamond Dispersions • Dongwei Computer Consumables • Easybanner • Ecasper Electronic • Ecologic • Eurasia Precision • Evermarch • Fusor • FT Company • Future Graphics • Fvink • Gaucho BR • General Plastic Industrial • Guangzhou Comet Chemical • Hi & Bestech • Huiwei Corporation • Huzho Yuhua Stationary • Image Products • Improcom • In Phase • Indian Toners • INFORLASER • Ink Mate • Inkpress • Iotec • IPM Toner • Kalon - Guangzhou Dingrui Eletronic • Katun • KLC Distribuidora • Laser Printer • Lenapack • Macefor • Magic Laser • Many Trading & Develop • Master Ink • Max Mídia • Maxcolor • Máxima Impressão • Microjet Tecnology • MICKRANNER • MIPO • Mito Inktec • MMC - Zhuhai Gree Magneto • Moorim • Nacional Color • Nuolite • OCP • Oroplast • Parai • Partnet • Paulimac • Performance Tecnologia • Prime Succes • Print King • Printech • Printer Ink • Printer Mayin • Printer Quality • Printer Solutions • Prism do Brasil • PTC Holdings Limited • Rain Maker • Recarga Tudo • Recharger Magazine • Rechina Asia Expo • Refimat • Reis Office • RF do Brasil • RHB • Sensient • Sercisp • Sintercisp • Smartoner • Smartprint • Speed • Static Control • Summit Enterprise • Sunrise • TB Acessórios • TecPrima • Tesen • The Recycler • Toner Ink • TopInk • TOPJET IMAGE • Torre Brasil • Trentina (M.U.S.S.a.s) • TWU • Uni-1 • Uninet • UTEC • Visual Brindes • WIN • Wugiao Huike • Xiamen Glory Bright Star Electronics • Zhejiang Sunrising Office Consumable Material • Zhuhai Benma PRINTMAX Imagine • Zhuhai Lianjin Trading • Zhuhai Mingjia Electronics • Zhuhai HaoQing Printer Consumables Inc (HQToner) 44 | reciclamais Instale a grande engrenagem e o parafuso Torx. O furo na engrenagem grande deve estar alinhado com o furo da engrenagem pequena (1). Dê uma pequena pressão para alinhá-los. Será útil manter a engrenagem levemente acima do conjunto de engrenagem enquanto estiver alinhando os furos. Instale el engranaje grande y el tornillo Torx. El agujero en el engranaje grande debe estar alineado con el agujero del engranaje pequeño (1). Haga una pequeña presión para alinearlos. Será útil mantener el engranaje un poquito hacia arriba del conjunto de engranaje mientras esté alineando los agujeros. Coloque o cilindro de volta na abertura da lixeira de forma que as duas buchas brancas se encaixem no slot inferior, e a bucha de trava esteja no topo. Coloque el cilindro de vuelta en la abertura del depósito de residuos de manera que los dos tapones blancos se encajen en el slot inferior, y el tapón de traba esté en el tope. Instale a pequena engrenagem inativa. Instale el pequeño engranaje inactivo. Vire a bucha de trava para baixo de forma a travar o cilindro no lugar. Doble el tapón de traba hacia abajo de manera que trabe el cilindro en su lugar. 46 | reciclamais Coloque a abertura do reservatório na abertura da lixeira. Certifique-se de que o topo da abertura se encaixe no topo do slot do reservatório da lixeira. Coloque la abertura de la tolva en la abertura del depósito de residuos. Asegúrese de que el tope de la abertura se encaje en el tope del slot del depósito de residuos. No lado oposto, dobre para fora da parede do cartucho de forma que as duas abas se encaixem em seus respectivos slots. En el lado opuesto, doble hacia fuera de la pared del cartucho de manera que las dos aletas se encajen en sus respectivos slots. Instale as duas molas. Instale los dos resortes. Instale as proteções de transporte do cilindro O cartucho está pronto! Instale las protecciones de transporte del cilindro. El cartucho está listo Imprimindo uma página de teste: Imprimiendo una página de test: • Pressione PRT QUALITY PAGES no menu CONFIG • Pulse PRT QUALITY PAGES en el menú CONFIG • Pressione SELECT. • Pulse SELECT. • Para chegar até o CONFIG MENU, desligue a impressora, pressione e segure os botões CHECK e a seta para a DIREITA. Ligue a impressora. Segure os botões durante mais ou menos 10 segundos até que a tela de relógio apareça. • Para llegar hasta el CONFIG MENÚ, apague la impresora, pulse y apriete los botones CHECK y la flecha hacia la DERECHA. Encienda la impresora. Apriete los botones durante más o menos 10 segundos hasta que aparezca la pantalla de reloj. Tabela de repetição de falhas: Misturador do cartucho.................................... 349 mm Rolo Fusor Superior ........................................ 147 mm Rolo Fusor Inferior .......................................... 147 mm PCR (colorido) ................................................ 101 mm ITU Drive/ Rolo de recuperação ...................... 101 mm Cilindro OPC . ................................................ 96,8 mm Limpador do Cilindro OPC . ............................ 96,8 mm Segundo Rolo de Transferência....................... 59,4 mm Primeiro Rolo de Transferência........................ 53,2 mm Rolo ITU Reverso............................................ 50,5 mm Rolos Medidores................................................ 47 mm TAR................................................................ 46,4 mm PCR............................................................... 38,7 mm Tabla de repetición de fallas: Mezclador del cartucho . ............................... 349 mm Rodillo Fusorio Superior ............................... 147 mm Rodillo Fusorio Inferior ................................. 147 mm PCR (color) . .................................................. 101 mm ITU Drive/ Rodillo de recuperación ............. 101 mm Cilindro OPC ............................................... 96,8 mm Limpiador del Cilindro OPC ....................... 96,8 mm Segundo Rodillo de Transferencia................ 59,4 mm Primer Rodillo de Transferencia.................... 53,2 mm Rodillo ITU Reverso...................................... 50,5 mm Rodillos Medidores........................................... 47 mm TAR................................................................ 46,4 mm PCR................................................................ 38,7 mm O manual de manutenção tem bons tópicos de repetição de defeitos, e explicação sobre alguns dos componentes da máquina. Todos os componentes com nomes diferentes (como TAR) estão na impressora, então não é necessário citá-los aqui. El manual de mantenimiento tiene buenos tópicos sobre repetición de defectos, y explicaciones sobre algunos de los componentes de la máquina. Todos los componentes con nombres diferentes (como TAR) están en la impresora, entonces no es necesario citarlos aquí. A UniNet Imaging Inc., uma empresa americana que distribui qualidade mundialmente através de suas 13 filiais, tem como diferencial o rápido desenvolvimento das soluções completas para remanufatura de cartuchos Laser e Ink Jet. Sua variedade e qualidade dos produtos é referência mundial. No Brasil oferece estoque completo, atendimento personalizado, seminários técnicos e muito mais. Entre agora em contato para conhecer mais sobre os produtos e serviços UniNet. www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br Televendas: 11-4822-3930 48 | reciclamais UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que distribuye calidad para todo el mundo a través de sus 13 filiales, tiene como diferencial el rápido desarrollo de soluciones completas para remanufactura de cartuchos Láser e Ink Jet, su variedad y calidad de los productos es referencia mundial. En Brasil ofrece tiene stock completo, atención personalizada, conferencias técnicas y mucho más. Contacto para conocer más sobre los productos y servicios UniNet, en: www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br Televentas: 11-4822-3930 matériadecapa artículodetapa Tudo o que você queria saber sobre partículas de toner e ninguém conseguia explicar Aquí está todo lo que usted quería saber sobre partículas de toner y nadie conseguía explicarle Este artigo foi enviado pelo engenheiro Cássio Rodrigues, com base nas inúmeras e recorrentes dúvidas que esclarece durante os treinamentos. Ele reuniu os termos e itens mais usados e chamou a atenção para iniciativas que terão como conseqüência a melhor remanufatura de cartuchos de impressora Para facilitar os recondicionadores na hora da compra e negociação, bem como melhorar o entendimento de uma das matérias-primas mais importantes para recondicionar um cartucho a laser, elaborei este guia prático, contendo todas as nomenclaturas existentes no ramo. Além destas nomenclaturas, aproveito para lembrar que o toner é um material frágil e sensível ao calor e luz, devendo ser armazenado em local seco, fresco, entre 15°C e 35°C, longe do abrigo de luz e fontes de calor. Armazenar os frascos em locais úmidos e principalmente quentes, certamente irá desestabilizálo, podendo até mesmo apresentar empedramento. Podemos definir um toner pela composição química, pelo processo de fabricação, pela resina de fusão, pela característica de partícula, coloração, polaridade e utilização. Abaixo estão descritas, de forma resumida, estas características. Para facilitar a los reacondicionadores a comprar y negociar, y como entender mejor una de las materias primas más importantes para reacondicionar un cartucho a láser, elaboré esta guía práctica, que contiene todas las nomenclaturas existentes en el ramo. Además de estas nomenclaturas, aprovecho para recordar que el toner es un material frágil y sensible al calor y la luz, debe ser almacenado en lugar seco, fresco, entre 15°C y 35°C, lejos de la luz y fuentes de calor. Si almacena los frascos en lugares húmedos y principalmente calientes, seguro que el toner se desestabilizará y puede quedar empedrado. Podemos definir un toner por su composición química, por su proceso de fabricación, por su resina de fusión, por su característica de partícula, coloración, polaridad y utilización. Abajo están las características, de manera resumida. Tecnologia Colorsphere da HP, mostrando a evolução dos toneres coloridos: 1998, HP4500; 2001, HP 2500; 2005, HP 2600; 2008: HP 1215 Tecnología Colorsphere de HP, mostrando la evolución del toner de color: 1998, HP4500; 2001, HP 2500; 2005, HP 2600; 2008: HP 1215 50 | reciclamais Este artículo fue enviado por el ingeniero Cássio Rodrigues basado en las innúmeras dudas que aclara durante los entrenamientos. Él juntó los términos e itemes más usados y llama la atención para iniciativas que tendrán como consecuencia la mejor remanufactura de cartuchos para impresora • Quanto à matéria-prima As partículas de toner são um agregado de matérias-primas, como polímeros, responsáveis pelo transporte de pigmentos e a fusão/fixação dos pigmentos no substrato; pigmentos, que convertem os traços dos polímeros em imagens visíveis, magnetita, responsável pelo controle de toner e de fundo; agentes de controle de carga, responsáveis pelo controle de polaridade, nível e proporção de carga; ceras, que agem para misturar os agentes químicos e substituição do óleo four, e finalmente os aditivos externos, responsáveis pelas estruturas químicas e físicas complexas, e fluxo e aderência do toner. Para entender, uma das matérias-primas do toner é o negro de fumo, carbono em dispersão muito fina, obtido por combustão incompleta de gás natural (do petróleo), fazendo parte dos Hidrocarbonetos Policíclicos Aromáticos (HPAs), sendo a mesma fuligem que sai do escapamento dos carros desregulados, fruto da queima incompleta do combustível. • Materia prima Las partículas de toner son un conjunto de materias primas, como polímeros, responsables por el traslado de pigmentos y la fusión/fijación de los pigmentos en el sustrato; pigmentos, que convierten los trazos de los polímeros en imágenes visibles, magnetita, responsable por el control de toner y del fondo; agentes de control de carga, responsables por el control de polaridad, nivel y proporción de carga; ceras, que sirven para mezclar los agentes químicos y sustituir el aceite four, y finalmente los aditivos externos, responsables por las estructuras químicas y físicas complejas, y flujo y adherencia del toner. Para entender mejor; una de las materias primas del toner es el negro de humo, carbono en dispersión muy fina, obtenido por combustión incompleta de gas natural (del petróleo), formando parte de los Hidrocarbonetos Policíclicos Aromáticos (HPAs), siendo el mismo hollín que sale del escape de los autos desregulados, fruto de la quema incompleta del combustible. Ferroso - Pigmento: Negro de Fumo ou pigmentos (copolímeros) Responsáveis pela coloração do pó de toner - Agente transportador de carga: Cerâmica ou sílica Responsável pelo armazenamento da carga eletrostática e triboelétrica das partículas de toner Ferroso - Pigmento: Negro de Humo o pigmentos (copolímeros) Responsables por la coloración del polvo de toner - Agente trasportador de carga: Cerámica o silicato Responsable por el almacenaje da carga electrostática y triboluminiscencia de las partículas de toner reciclamais | 51 Responsável pelo transporte de toner desde o rolo magnético de revelação para o OPC e posteriormente para a folha - Agente fusor: Resinas Responsável por fixar permanentemente as partículas de toner na folha de papel, após a passagem pelo fusor da máquina - Agente de revelação: Óxido de ferro (Magnetita) Responsável por retirar o toner do reservatório de toner, disponibilizando-o para o OPC - Agente lubrificante: Ceras - Usado em cartuchos dotados de rolo revelador magnético (com ímã); Responsable por el traslado de toner desde el rodillo magnético de revelación para el OPC y posteriormente para la hoja - Agente fusorio: Resinas Responsable por fijar permanentemente las partículas de toner en la hoja de papel, después de pasarla por el fusorio de la máquina - Agente de revelación: Óxido de hierro (Magnetita) Responsable por sacar el toner de la tolva de toner y trasladarlo para el OPC - Agente lubrificante: Ceras - Usado en cartuchos con rodillo revelador magnético (con imán); Cerâmico: - Pigmento: Negro de Fumo ou resinas coloridas Responsáveis pela coloração do pó de toner - Agente transportador de carga: Cerâmica Responsável pelo armazenamento da carga eletrostática e triboelétrica das partículas de toner Responsável pelo transporte de toner desde o rolo de revelação para o OPC e posteriormente para a folha - Agente agregador na fusão: Resina termoplástica Responsável por fixar permanentemente as partículas de toner na folha de papel, após a passagem pelo fusor da máquina - Agente lubrificante: Ceras - Usado em Lexmark, Samsung, Brother, HP coloridos Cerámico: - Pigmento: Negro de humo o resinas de color Responsables por la coloración del polvo de toner - Agente trasportador de carga: Cerámica Responsable por el almacenaje de la carga electrostática y triboluminiscencia de las partículas de toner Responsable por el trasporte de toner desde el rodillo de revelación para el OPC y posteriormente para la hoja - Agente añadido en la fusión: Resina termoplástica Responsable por fijar permanentemente las partículas de toner en la hoja de papel, después de pasar por el fusorio de la máquina - Agente lubrificante: Ceras - Usado en Lexmark, Samsung, Brother, HP color MICR - “Magnetic Ink Character Recognition” - Toner usado em impressão de documentos de segurança, como cheques ou boletos, que podem ser lidos por um leitor magnético - Carrega uma carga extra de óxido de ferro, residual na impressão. - Pode ser para máquinas HP e Lexmark, respeitando suas características individuais. MICR - “Magnetic Ink Character Recognition” - Toner usado en impresión de documentos de seguridad, como cheques o facturas, que se pueden leer por un lector magnético - Hace una carga extra de óxido de hierro, residual en la impresión - Puede ser para máquinas HP y Lexmark, respetando sus características individuales • Quanto à Mistura Bi-componentes - Agregam todas as partículas Mono-componentes - Usam os chamados “Reveladores”, partículas de ferro acondicionadas em reservatórios separados - Copiadoras Xerox são o melhor exemplo desta tecnologia • La Mezcla Bi-componentes - Todas las partículas añadidas Mono-componentes - Usan los llamados “Reveladores”, partículas de hierro acondicionadas en depósitos separados - Fotopiadoras Xerox son el mejor ejemplo de esta tecnología • Quanto às resinas (agente agregador na fusão) Estireno-Acrilato (acrílico) - Resina usada em cartuchos mais antigos; - Usado em larga escala, por mais de 40 anos, até o advento das resinas à base de poliéster, em meados de 2001; - Temperatura de fusão perto de 85°C; - Partículas mais duras; • Las resinas (agente añadido en la fusión) Estireno-Acrilato (acrílico) - Resina usada en cartuchos más antiguos; - Usado en gran escala, por más de 40 años, hasta la llegada de las resinas a base de poliéster, a mediados de 2001; - Temperatura de fusión negro de 85°C; - Partículas más duras; 52 | reciclamais Poliéster - Resina usada em cartuchos mais novos; - Temperatura de fusão perto dos 75°C; - Partículas mais macias; - Menor geração de gases tóxicos (compostos orgânicos voláteis); - Maior vida em estoque; - Menor desgaste das peças internas, como OPC e lâmina limpadora; Usado em máquinas de maiores velocidades e máquinas mais recentes (após 2001); - Atualmente quase todos os cartuchos saem de fábrica com toners à base de poliéster; Poliéster - Resina usada en cartuchos más nuevos; - Temperatura de fusión negro de los 75°C; - Partículas más blandas; - Menos generación de gases tóxicos (compuestos orgánicos volátiles); - Más durabilidad en stock; - Menor desgaste de las piezas internas, como OPC y lámina de limpieza; - Utilizado en máquinas de mayor velocidad y máquinas más recientes (después de 2001); - Actualmente casi todos los cartuchos vienen de fábrica con toner a base de poliéster; A utilização de um pó que não seja o específico, neste caso, pode trazer ao usuário consequências desagradáveis como toner se soltando da folha após a fusão, maior desgaste das peças internas, menor rendimento e menor qualidade de impressão. Um toner de poliéster, se bem formulado, pode substituir os toners de estireno-acrilato, porém o inverso não é aplicado, ou seja, um toner à base de acrílico Utilizar un polvo que no sea específico, en este caso, puede traerle al usuario consecuencias desagradables, por ej. cuando el toner se despega de la hoja después de la fusión, mayor desgaste de las piezas internas, menor rendimiento y menor calidad de impresión. Un toner a base de poliéster, con buena fórmula, puede sustituir el toner de acrílico, pero no al contrario, o sea, un toner a base de acrílico. • Quanto ao processo de fabricação Os dois primeiros processos de fabricação: moídos ou pulverizados, passam por processos semelhantes de fabricação: Formulação, pré-mistura, extrusão, moagem, classificação, adição de materiais, peneiramento e venda. • Proceso de fabricación Los dos primeros procesos de fabricación: molidos o pulverizados, pasan por procesos de fabricación parecidos: Fórmula pre mezcla, extruir, moler, clasificar, añadir materiales, colar y, vender. 1) Partícula de toner convencional; 2) Toner pulverizado; 3) Processo de pulverização: Resina entra em um reator, onde é aquecido, fundido e extrudado, passa por um processo de resfriamento, e pulverizado por ação de jatos de ar à alta velocidade, antes da comercialização. 1) Partícula de toner convencional; 2) Toner pulverizado; 3) Proceso de pulverización: Resina entra en un reactor, para entibiarlo, fundirlo y moldearlo, pasa por un proceso de enfriamiento, y pulverizado por inyección de aire a alta velocidad, antes de comercializarlo. Moagem (Toner Convencional) O material (resinas, pigmentos, ceras e magnetita) é aglomerado, fundido, extrudado, resfriado e moído, para depois ser classificado e finalmente ter os aditivos externos agregados. Pulverização Fluxo pastoso de material é submetido a jato de ar a alta velocidade, para que então seja reduzido a partículas mais arredondadas, posteriormente sendo classificada em um leito magnético - Partículas, em sua maioria, compostas de poliéster, com formatos mais arredondados; 54 | reciclamais Molido (Toner Convencional) El material (resinas, pigmentos, ceras y magnetita) se aglomera, funde, moldea, enfría y muele, para clasificarlo después y finalmente tener los aditivos externos añadidos. Pulverización Flujo pastoso de material se somete a inyección de aire a alta velocidad, para reducir las partículas más redondas, y clasificarlo después en una base magnética. - Partículas, la mayoría, compuestas por poliéster, con formatos más redondos; - Atualmente a maior parte dos cartuchos fabricados usa este tipo de toner, excetuando-se os que usam materiais produzidos por processos químicos; - Samsung CLP-300 colorido usa toner convencional e partículas arredondadas; - Actualmente la mayor parte de los cartuchos fabricados tiene este tipo de toner, excepto los que usan materiales producidos por procesos químicos; - Samsung CLP-300 color usa toner convencional y partículas redondas; Químico ou polimerizado Os materiais são colocados em suspensão em um solvente (resinas, pigmentos e outros ingredientes), para que, depois da adição de um polimerizante e um controle rígido das reações, termos partículas esféricas. Posteriormente o toner é lavado e seco, onde finalmente é classificado por atomização e segue para a adição dos aditivos externos, como agentes de carga e sílicas. - Partículas construídas dentro de um reator químico por meio de uma reação entre gases; - Partículas esféricas; - Melhor assentamento das partículas nos reservatórios; - Menor volume nos reservatórios de toner; - Menor desgaste dos rolos de revelação; - Menor quantidade de toner na folha de papel; - Menor geração de lixo; - Todos os cartuchos da nova geração da HP são carregados com toners químicos; - Coloridos HP 2600 e mais novos – usam químicos e não ferrosos; - HP monocromático, a partir do CB435 e CB436 (P1005 e P1505) usa toners químicos com propriedades magnéticas; - Novos toners Lexmark, como E-460 e T650 também se renderam aos toners químicos. Químico o polimerizado Los materiales se sumergen en un solvente (resinas, pigmentos y otros ingredientes), para que, después de la polimerización y un control rígido de las reacciones, tengamos partículas esféricas. Posteriormente el toner se lava y seca, donde finalmente se clasifica por atomización y sigue para agregar los aditivos externos, como agentes de carga y silicato. - Partículas construidas dentro de un reactor químico por medio de una reacción entre gases; - Partículas esféricas; - Mejor asentamiento de las partículas en los depósitos; - Menor volumen en las tolvas de toner; - Menor desgaste de los rodillos de revelación; - Menor cantidad de toner en la hoja de papel; - Menos basura; - Todos los cartuchos de la nueva generación de HP se cargan con toner químico; - Color HP 2600 y más nuevos – usan químicos y no ferrosos; - HP monocromático, a partir del CB435 y CB436 (P1005 y P1505) usa toner químico con propiedades magnéticas; - Nuevo toner Lexmark, como E-460 y T650 también se rindieron al toner químico. A clara evolução do processo de fabricação de toner traz a nosso mercado uma barreira mais difícil de ser transposta, uma vez que a utilização de toners convencionais em cartuchos que são construídos para usar os pós químicos pode trazer graves conseqüências ao usuário, como coloração extremamente fraca e principalmente vazamento nas impressoras. Como não usam petróleo em seu processo de fabricação, os toners químicos produzem imagens mais reais, devido à menor utilização de partículas na folha, as impressões possuem qualidade tão boa quanto impressões em off-set. La clara evolución del proceso de fabricación de toner trae a nuestro Mercado una barrera difícil de romper, ya que utilizar toner convencional en cartuchos que son hechos para usar los polvos químicos puede traerle graves consecuencias al usuario, como coloración extremamente suave y principalmente goteo en las impresoras. Como no usan petróleo en su proceso de fabricación, los toner químicos producen imágenes más reales, debido a que se utilizan menos partículas en la hoja, las impresiones tienen calidad tan buena como las impresiones en off-set. Partículas de toner: à esquerda, uma partícula esférica, criada por um processo químico, e à direita, uma partícula criada por processo convencional. Partículas de toner: a la izquierda, una partícula esférica, hecha por un proceso químico, y a la derecha, una partícula hecha por proceso convencional. Diferenças entre o toner polimerizado (esq) e convencional (dir), com as partículas em perfil. Diferencias entre el toner polimerizado (izq) y convencional (dcha), con las partículas en perfil. 56 | reciclamais O desenvolvimento das partículas esféricas e químicas trouxe, principalmente à HP, a capacidade de desenvolver cartuchos cada vez menores, e por consequência, impressoras cada vez menores. El desarrollo de las partículas esféricas y químicas trajo, principalmente para HP, la capacidad de desarrollar cartuchos cada vez menores, y como consecuencia, impresoras cada vez menores. Ilustração mostrando a morfologia do toner EA (esquerda) e processo de construção de partículas de toner químico – As partículas são agregadas em meio aquoso (dispersão) – à direita. Ilustración mostrando la morfología del toner EA (izquierda) y proceso de construcción de partículas de toner químico – Las partículas se añaden en solución aquosa (dispersión) – a la derecha. Processo de fabricação de nanopartículas Mistura; Dispersão, Condensação e Separação Proceso de fabricación de nanopartículas Mezcla; Dispersión, Condensación y Separación. A Xerox também, no início desta década, iniciou seu processo de fabricação de um toner polimerizado, chamado de EA (Agregação por Emulsão). O toner EA é um toner químico preparado por agregação por emulsão, ou um processo químico usado para crescer partículas muito pequenas e uniformes a partir de partículas de tamanhos menores ainda (sub-mícron). O processo EA pode fornecer partículas com um tamanho desejado e uma distribuição uniforme de partículas requerida para uma excelente qualidade de imagem colorida. O tamanho pequeno e a relativa uniformidade de todas as partículas em um lote particular de toner EA é mais fácil de conseguir do que no processo de pulverizar toner plástico extrudado, além de ter um menor consumo energético. Emulsão se refere ao processo químico de sintetização de resinas de toner de látex e agregação significa trazer os ingredientes das partículas de toner juntos para formar uma partícula com tamanho desejado e um formato esférico. Xerox también, al inicio de esta década, también empezó su proceso de fabricación de un toner polimerizado, llamado de EA (Añadido por Emulsión). El toner EA es un toner químico preparado con añadido por emulsión, o un proceso químico usado para aumentar partículas muy pequeñas y uniformes a partir de partículas menores (sub-mícron). El proceso EA puede proveer partículas del tamaño deseado y una distribución uniforme de partículas requerida para una excelente calidad de imagen colorida. El tamaño pequeño y la relativa uniformidad de todas las partículas en un lote particular de toner EA es más fácil de conseguir que en el proceso de pulverizar toner plástico moldeado, además de consumir menos energía. Emulsión se refiere al proceso químico de sintetización de resinas de toner de látex y añadidos significa traer los ingredientes de las partículas de toner juntos para formar una partícula del tamaño deseado y un formato esférico. Diferença entre imagem feita com um toner EA (esquerda) e convencional (Direita). Diferencia entre imagen hecha con un toner EA (izquierda) y convencional (derecha). Quais as vantagens dos toners polimerizados frente aos convencionais? Toners polimerizados podem apresentar um maior rendimento de páginas impressas por volume de pó, apresentam menos toner no papel após a impressão, aumentam a vida dos reveladores e rolos magnéticos, produzem menos descarte de pó nos reservatórios e melhoram a imagem de impressão, tanto em preto quanto em cor. O toner químico também consome menos energia no processo de fabricação. 58 | reciclamais ¿Cuáles son las ventajas de los toner polimerizados comparando con los convencionales? Toner polimerizado puede tener más rendimiento de páginas impresas por volumen de polvo, queda menos toner en el papel impreso, aumenta la durabilidad de los reveladores y rodillos magnéticos, desperdicia menos polvo en la tolva y mejora la imagen de impresión, tanto en negro como en color. El toner químico también consume menos energía en el proceso de fabricación. Porém, podemos ter toners pulverizados com a mesma qualidade dos toners químicos, bastando serem classificados corretamente. O custo será um pouco maior que a maioria dos pós, porém o conjunto de qualificações compensa. De certa forma, o que realmente importa para uma boa impressão é a combinação de alguns fatores, incluindo carga do toner, morfologia de superfície, fluxo de pó, características técnicas e tamanho de partícula, sendo que o correto balanceamento destas características fará com que qualquer toner funcione segundo as características exigidas pela impressora. Ou seja, independente do que se coloque no cartucho, a impressora não reconhece qual partícula de toner está no cartucho, sendo que a qualidade final das cópias, como qualidade de adesão à folha, rendimento, densidade das imagens, qualidade das linhas é o que realmente importa aos consumidores finais. Sin embargo, podemos tener toner pulverizado de la misma calidad que los toner químicos, deben estar clasificados correctamente. Será un poco más caro claro, que la mayoría de los polvos, pero el conjunto compensa. La verdad lo que realmente importa para una buena impresión es la combinación de algunos factores, incluyendo la carga de toner, morfología de superficie, flujo de polvo, características técnicas y tamaño de partícula, siendo que el equilibrio correcto de estas características hará con que funcione cualquier toner según las características exigidas por la impresora. O sea, independiente de que se coloque en el cartucho, la impresora no reconoce qué partícula de toner está en el cartucho, siendo que la calidad final de las copias, como calidad de impresión, rendimiento, densidad de las imágenes, calidad de las líneas es lo que realmente le importa a los consumidores. • Quanto à sua polaridade Partículas negativas - Usadas em HP, Lexmark, Canon, Samsung; Partículas positivas - Usadas em Brother; O sistema de criação de imagem trabalha todo com geração de cargas positivas, de maneira inversa aos toners convencionais. • Polaridad Partículas negativas - Usadas en HP, Lexmark, Canon, Samsung; Partículas positivas - Usadas en Brother; El sistema de formación de imagen trabaja todo con generación de cargas positivas, de manera inversa al toner convencional. • Quanto à sua utilização Universal - Normalmente criado para um único modelo, porém pode ser usada, com relativo sucesso, em vários modelos, respeitando as diferenças entre as marcas, polaridade do pó, presença de revelador e em alguns casos, velocidade. - Sua utilização pode prejudicar características como coloração, fixação no papel após sua fusão e geração de lixo. - Ex: Universal HP Baixa, Universal Lexmark alta, Universal Samsung baixa... Específicos - Cada modelo com seu pó específico. As características de impressão, como capacidade de fixação do pó na folha, rendimento, geração de lixo, intensidade de cor e desgaste de peças internas do cartucho são maximizadas. Cómo utilizarlo Universal - Normalmente hecho para un único modelo, aunque puede usarse, con relativo éxito, en varios modelos, respetando las diferencias entre las marcas, polaridad del polvo, durabilidad del revelador y en algunos casos, velocidad. - Su uso puede perjudicar características como coloración, fijación en el papel y generación de basura. - Ej: Universal HP Baja, Universal Lexmark alta, Universal Samsung baja... Específicos - Cada modelo con su polvo específico. Las características de impresión, como capacidad para fijar el polvo en la hoja, rendimiento, basura, intensidad de color y desgaste de piezas internas del cartucho son maximizadas. A decisão quanto à compra cabe sempre ao usuário final, porém, convido o leitor a fazer contas. Muitas vezes a somatória das características perdidas com a utilização do pó universal não compensa o mais alto custo dos pós de toner específicos. Talvez aqui o único diferencial de compra seja o menor investimento em estoque de material, o que também não representa muito no montante total investido, uma vez que o pó de toner representa em média 5% do custo total de um cartucho recondicionado. • Quanto à sua coloração Normal - Coloração, rendimento e geração de lixo semelhante ao original; 60 | reciclamais La decisión de compra es siempre del usuario final, aunque, invito al lector a hacer cuentas. Muchas veces lo que se pierde con el uso del polvo universal no compensa el costo alto de los polvos de toner específico. Tal vez aquí la única diferencia de compra sea la menor inversión en stock de material, lo que también no representa mucho en el total invertido, ya que el polvo de toner representa casi 5% del costo total de un cartucho reacondicionado. • Coloración Normal Coloración, rendimiento y basura, parecido al original; Gráfico - Toner mais negro e com maior fechamento, usado teoricamente em impressão de papel vegetal, por gráficas, para criação de fotolitos; - Composto por partículas mais escuras e maiores, na prática, usado para esconder falhas nos sistemas de alimentação de pó (rolo magnético, lâmina dosadora e OPC); - Maior desgaste das peças internas - Maior quantidade de lixo gerado - Menor rendimento (até 30% inferior) - Em alguns casos pode apresentar deficiência grave em impressão de traços finos e cores claras. Gráfico - Toner más negro y espeso, usado teóricamente en impresión en papel vegetal, en gráficas, para fotolitos; - Compuesto por partículas más oscuras y mayores, en la práctica usado para esconder fallas en el sistema de abastecimiento de polvo (rodillo magnético, lámina de dosificación y OPC); - Más desgaste de las piezas internas - Más cantidad de basura - Menor rendimiento (hasta 30% menos) - En algunos casos puede presentar deficiencia grave en impresión de trazos finos y colores claros. Existe também, nos toners HP, uma pequena quantidade de cera, usada para a lubrificação entre o cilindro fotocondutor e a lâmina limpadora, além de prevenir que o toner grude aos fusores. A quantidade de cera é menor quanto mais rápida for a impressora. O uso de toner com muita cera (para cartuchos mais lentos) pode causar descolamento das impressões na folha, enquanto o uso de toner rápido, com pouca cera, poderá engripar o OPC na limpadora, podendo até danificá-la completamente. Existe también, en los toner HP, una pequeña cantidad de cera, usada para lubrificar entre el cilindro fotoconductor y la lámina de limpieza, además de prevenir que el toner se pegue a los fusorios. Cuanto más rápida es la impresora menor es la cantidad de cera. El uso de toner con mucha cera (para cartuchos más lentos) puede deteriorar las impresiones en la hoja, mientras el uso de toner rápido, con poca cera, podrá obstruir el OPC, en la lámina de limpieza y arruinarla completamente. Notas do Autor: O stress gerado com os clientes pelos problemas causados pela utilização de toners com características diferentes das originais vêm mantendo nosso mercado com sua ainda pequena fatia frente ao universo de cartuchos que podem ser recondicionados. Sabemos que os fabricantes de pó vêm se esforçando para conseguir toners cada vez melhores, com suas características mais próximas que os originais, e certamente estes disponibilizam para aquisição seus pós específicos. Cabe então a nós, recondicionadores, adquiri-los e usá-los, pois só assim conseguiremos atingir níveis de qualidade que nos permita competir com nosso maior concorrente: o fabricante de cartuchos originais, e de quebra, melhorar nosso faturamento. Sobre a polêmica criada sobre os toners químicos ou outras nomenclaturas encontradas, como Gráfico, 100% poliéster ou qualquer outra, o que realmente importa é a união de fatores de qualidade na impressão, tais como coloração, rendimento, uniformidade, desgaste de peças de toner e desgaste de peças da impressora. Não adianta testar apenas um frasco de pó e tomar uma decisão irrevogável sobre seu fornecedor. Além destes fatores, o que também importa em uma decisão de escolha de seu fornecedor é a capacidade técnica e comercial, principalmente em fornecer a melhor combinação de custos e benefícios para sua compra. Os fabricantes de cartuchos têm feito propagandas muito fortes a respeito dos toners químicos, criando uma imagem como sendo este pó o melhor dos mundos, principalmente em propagandas contra nosso mercado, o que não é de todo verdade. Tenho visto vários fabricantes de toner conseguindo produzir toners de alta qualidade valendo-se de técnicas avançadas de pulverização e refino, com resultados tão bons ou melhores que os quimicamente preparados. Notas del Autor: El stress que causa en los clientes el problema por utilizar toner con características diferentes a las originales mantiene nuestro Mercado todavía con su pequeña rodaja en el Universo de cartuchos que pueden ser reacondicionados. Sabemos que los fabricantes de polvo se esfuerzan para conseguir toner cada vez mejor, con sus características más parecidas a los originales, y seguro que permiten adquirir sus polvos específicos. Entonces nosotros, reacondicionadores, debemos adquirirlos y usarlos, pues únicamente así conseguiremos alcanzar niveles de calidad que nos permita competir con nuestra mayor competencia: el fabricante de cartuchos originales, y todavía mejorar nuestra renta. Con respecto a la polémica sobre toner químico u otras nomenclaturas encontradas, como Gráfico, 100% poliéster o cualquier otra, lo que realmente importa es la unión de factores de calidad en la impresión, tales como coloración, rendimiento, uniformidad, desgaste de piezas de toner y desgaste de piezas de la impresora. No sirve hacer la prueba apenas con un frasco de polvo y querer cambiar de proveedor, porque no le sirve. Además de estos factores, lo que también importa para elegir su proveedor es la capacidad técnica y comercial, principalmente en proveer la mejor combinación entre costo y beneficio para su compra. Los fabricantes de cartuchos han hecho propagandas bastante fuertes con respecto al toner químico, dejando una imagen como si este polvo fuese el mejor del mundo, propagandas contra nuestro Mercado, lo que no es verdad. He visto a varios fabricantes de toner consiguiendo producir toner de alta calidad basado en técnicas avanzadas de pulverización y refinación, con resultados tan buenos o mejores que los químicamente preparados. 62 | reciclamais Pesquisas têm mostrado que o processo de manufatura do toner é menos importante que a distribuição de tamanhos de partículas, fluidez, carga, térmica e outras especificações para as partículas de toner. Mesmo a forma das partículas é menos importante que outras características funcionais. Para o resultado final, ou seja como realmente o toner atua, é muito mais significante do que o método de manufatura empregado para criá-los. De fato, a escolha das matérias-primas, ou os ingredientes para produzir toner tanto pelo processo químico quanto o convencional, faz com que consigamos, na maioria dos casos, o mesmo toner. Pense nisto antes de comprar sua próxima garrafa de toner. Estudios han demostrado que el proceso de manufactura del toner no es tan importante como la distribución del tamaño de partículas, fluidez, carga, térmica y otras especificaciones para las partículas de toner. También la forma de las partículas no es tan importante como otras características funcionales. Para el resultado final, o sea como realmente el toner actúa, es mucho más significante que el método de manufactura empleado para crearlos. De hecho, elegir bien la materia prima, o los ingredientes para producir toner tanto por el proceso químico como el convencional, nos permite conseguir, en la mayoría de los casos, el mismo toner. Piense en ésto antes de comprar su próxima botella de toner. Bibliografia consultada para este artigo: Site HP Brasil Site HP Estados Unidos Site Samsung Site Konika-Minolta Site Océ Site Xerox Katun Simitri Toner Spheritone “Grow your own Toner Particles”; Edward Heng, nov. 2007 “Nanosphere Process and Technology” – Nanosphere Process and Technology Laboratory “Toner; Convencional, TTT, Químico”, Enrique Strura, Uninet Imaging, out. 2008 “Toner EA (Emulsion Aggregation)”- Xerox Company, January 2003 “Myths about Chemically Produced Toner” – Robert Moore, VP Product Development, Katun Corp, 2007 “Straight Talk on Xerographic Color Technology – Special Edition – Katun Corporation “Insalubridade para fotocopistas: negro de fumo”, Flávio Rogério de Aragão Ramalho, TRE Paraíba, 2001 “EMULSION/AGGREGATION TECHNOLOGY: A PROCESS FOR PREPARING MICROSPHERES OF NARROW POLYDISPERSITY” P. Burns, P. Gerroir, H. Mahabadi, R. Patel, & D. Vanbesien, European Cells and Materials Vol. 3. Suppl. 2, 2002 (pages 148-150) “Dry Toner Technology: PVA Chemical Toner”, Samsoo Kim, Manwoo Huh, Namsik Yoon, Lab. Of Digital Dyeing Chemistry, School of Textiles, Yeungnam University, 2005 Bibliografía consultada para este artículo: Sitio HP Brasil Sitio HP Estados Unidos Sitio Samsung Sitio Konika-Minolta Sitio Océ Sitio Xerox Katun Simitri Toner Spheritone “Grow your own Toner Particles”; Edward Heng, nov. 2007 “Nanosphere Process and Technology” – Nanosphere Process and Technology Laboratory “Toner; Convencional, TTT, Químico”, Enrique Strura, Uninet Imaging, out. 2008 “Toner EA (Emulsion Aggregation)”- Xerox Company, January 2003 “Myths about Chemically Produced Toner” – Robert Moore, VP Product Development, Katun Corp, 2007 “Straight Talk on Xerographic Color Technology – Special Edition – Katun Corporation “Insalubridad para fotocopiadores: negro de humo”, Flávio Rogério de Aragão Ramalho, TRE Paraíba, 2001 “EMULSION/AGGREGATION TECHNOLOGY: A PROCESS FOR PREPARING MICROSPHERES OF NARROW POLYDISPERSITY” P. Burns, P. Gerroir, H. Mahabadi, R. Patel, & D. Vanbesien, European Cells and Materials Vol. 3. Suppl. 2, 2002 (pages 148-150) “Dry Toner Technology: PVA Chemical Toner”, Samsoo Kim, Manwoo Huh, Namsik Yoon, Lab. Of Digital Dyeing Chemistry, School of Textiles, Yeungnam University, 2005 * O Instituto Cássio Rodrigues foi fundado em 2006, pelo Eng. Cássio Rodrigues com o intuito de estudar, profissionalizar, qualificar e melhorar o mercado de remanufatura. Seu Fundador, hoje com mais de 15 anos de experiência no ramo e verificando os motivos porque tantas empresas têm dificuldades em manter os padrões de qualidade aliados à falta de conhecimento não apenas no que se refere a questões técnicas, mas também, comercialização, fornecimento, logística e conhecimentos de marketing, criou o instituto onde o aluno encontra soluções para gerar um verdadeiro crescimento e lograr sucesso profissional. O mercado está mais exigente onde sobreviverão somente os melhores. Em abril de 2010 o Eng. Cássio Rodrigues assumiu a responsabilidade de gerir a filial de São Paulo do Mercado dos Cartuchos Brasileiro, distribuidor oficial de suprimentos da marca Katun. As marcas, modelos e imagens aqui postadas são utilizadas meramente em caráter informativo. Contatos: HYPERLINK “mailto:cassio@cassiorodrigue.eng. br” cassio@cassiorodrigue.eng.br ou HYPERLINK “mailto:cassio. rodrigues@mec.ind.br” cassio.rodrigues@mec.ind.br * El Instituto Cássio Rodrigues fue fundado en 2006, por el Ingeniero, Cássio Rodrigues con la intención de estudiar, perfeccionar, calificar y mejorar el mercado de remanufactura. Su Fundador, hoy con más de 15 años de experiencia en el ramo y verificando los motivos de porqué tantas empresas tienen dificultades para mantener el nivel de calidad paralelo a la falta de conocimiento no apenas en lo que se refiere a cuestiones técnicas, como también, comercializar, proveer, logística y marketing, fundó el instituto donde el alumno encuentra soluciones para generar un verdadero crecimiento y lograr éxito profesional. El mercado está más exigente y sobrevivirán solamente los mejores. En abril de 2010 el Ingeniero, Cássio Rodrigues asumió la responsabilidad de administrar la filial de San Paulo del Mercado de Cartuchos Brasileño, distribuidor oficial de suministros de la marca Katun. Las marcas, modelos e imágenes aquí publicadas son utilizadas como información. Contactos: HYPERLINK “mailto:cassio@cassiorodrigue.eng. br” cassio@cassiorodrigue.eng.br ou HYPERLINK “mailto:cassio. rodrigues@mec.ind.br” cassio.rodrigues@mec.ind.br 64 | reciclamais maisreciclagem másreciclaje Caras do Brasil Caras de Brasil O Grupo Pão de Açúcar criou o programa Caras do Brasil para incentivar a produção e comercialização de produtos de manejo sustentável. Desde o final de abril, o programa está atendendo a região de Itu (SP) e, assim, integrando os planos de expansão para 2010 Já são 53 lojas da rede Pão de Açúcar que comercializam os produtos. Lançado em 2002, a proposta do Caras do Brasil é incentivar a produção e comercialização de produtos de manejo sustentável, promover o crescimento econômico com a premissa de gerar renda às populações menos favorecidas e estimular o consumo consciente. Hoje o programa conta com 55 comunidades de várias regiões do País e beneficia cerca de 40 000 pessoas anualmente. O portfólio de produtos inclui mais de 170 itens entre alimentos e artesanato, cestarias, panos de prato, jogos americanos, doces e geléias, peças de decoração, têxteis, utensílios domésticos, velas aromáticas, produtos de higiene que utilizam matéria-prima tipicamente brasileira, entre outros. Além da oportunidade de oferecer produtos diferenciados com valor socioambiental agregado, o Caras do Brasil seleciona fornecedores regionais que queiram participar do projeto. Os interessados podem se cadastrar no site www.carasdobrasil.com.br. Para ser um parceiro do Caras do Brasil, o fornecedor passa por um rigoroso controle no que diz respeito a políticas de sustentabilidade - inclusão social, geração de renda e respeito ao meio ambiente -, repúdio ao trabalho infantil e práticas nãodiscriminatórias (raça, sexo). Somente fornecedores que atendem a esses critérios são elegíveis para participar do Programa. O cadastramento dos fornecedores se mantém em caráter permanente. Faz parte do processo de inclusão de novos fornecedores um site exclusivo - www.carasdobrasil.com.br e o constante contato com entidades governamentais e do terceiro setor, além de pesquisa em sites específicos, viagens e reuniões 66 | reciclamais Ya son 53 tiendas de la red Pan de Azúcar que comercializan los productos. Desde el comienzo en 2002, la propuesta de Caras de Brasil es incentivar la producción y comercio de productos de manejo sostenible, promover el crecimiento económico con la premisa de generar renta a la población necesitada, y estimular el consumo conciente. Hoy el programa cuenta con 55 comunidades de varias regiones del País y beneficia casi 40.000 personas anualmente. El portfólio de productos incluye más de 170 itemes entre alimentos y artesanías, cesterías, repasadores de cocina, manteles individuales, dulces y jaleas, objetos de decoración, textiles, utensilios domésticos, velas aromáticas, productos de higiene, que utilizan materia prima típicamente brasileña, entre otros. Además de la oportunidad de ofrecer productos diferenciados con valor socioambiental, el Caras de Brasil selecciona proveedores regionales que quieran participar del proyecto y pueden registrarse en el sitio www.carasdobrasil. com.br. Para ser un compañero de Caras de Brasil, el proveedor pasa por un riguroso control con respecto a políticas de sostenibilidad - integración social, generación de renta y respeto al medio ambiente -, rechazo al trabajo infantil y prácticas discriminadas (raza, sexo). Solamente proveedores bajo estos criterios son elegidos para participar del Programa. El registro de los proveedores se mantiene de manera permanente. Forma parte del proceso para contratar nuevos proveedores, un sitio exclusivo - www.carasdobrasil.com.br El Grupo Pan de Azúcar creó el programa Caras de Brasil para incentivar la producción y comercialización de productos de manejo sostenible. Desde el final de abril, el programa atiende a la región de Itú (SP) y así, integra los planes de expansión para 2010 com governos estaduais e municipais, participação em feiras, entre outras iniciativas. Para viabilizar a prática, foi criada uma estrutura de atendimento exclusiva para o fornecedor do Caras do Brasil com condições especiais de negociação que priorizam as necessidades desses produtores, como as que são detalhadas a seguir: • Remuneração: o prazo normal de pagamento de um fornecedor do Grupo Pão de Açúcar é de, em média, 40 dias. No caso das empresas participantes do Caras do Brasil este prazo é reduzido para 10 dias em virtude das necessidades específicas de capital de giro; • Volumes: um dos objetivos do Caras do Brasil é dar uma oportunidade a qualquer organização, independente de sua capacidade produtiva, de comercializar seus produtos. Para que isso seja possível, a , Companhia Brasileira de Distribuição/Grupo Pão de Açúcar (CBD) respeita a capacidade dos fornecedores. Em alguns casos, a demanda do varejo é maior que a capacidade de produção, mas nem por isto a empresa deixa de comprar, ao contrário, nestes casos são realizadas parcerias e orientações para o crescimento do fornecedor, caso ele queira. O limite de compra é a capacidade de venda; • Logística: para atender aos fornecedores do Caras do Brasil o Grupo promoveu mudanças no recebimento, armazenamento e logística de mercadorias. Os volumes apresentados pelos fornecedores do programa apresentam, em geral, quantidade muito pequena de itens por remessa. Todos os demais produtos comercializados pela CBD são recebidos em paletes, e, em muitos y el contacto constante con entidades gubernamentales y del tercer sector, además de investigar en sitios específicos, viajes y reuniones con los gobiernos estatal y municipal, participación en ferias, entre otras iniciativas. Para facilitar la práctica, fue creada una estructura para atender exclusivamente al proveedor de Caras de Brasil con condiciones especiales de negocio para éstos productores, como las que mencionamos a continuación: • Remuneración: el plazo normal de pago para un proveedor del Grupo Pan de Azúcar es de 40 días. En el caso de empresas participantes de Caras de Brasil el plazo es de 10 días, debido a las necesidades específicas de capital de giro; • Cantidad: uno de los objetivos de Caras de Brasil es darle una oportunidad a alguna organización de comercializar sus productos, independiente de su capacidad productiva. Para que eso sea posible, la Compañía Brasileña de Distribución/Grupo Pan de Azúcar (CBD) respeta la capacidad de los proveedores. En algunos casos, la demanda del minorista es mayor que la capacidad de producción, pero no por eso la empresa deja de comprar, al contrario, en estos casos se hacen sociedades y orientaciones para el crecimiento del proveedor, si él quiere. El límite de compra es la capacidad de venta; • Logística: para atender a los proveedores de Caras de Brasil el Grupo realizó cambios para la recepción, almacenaje y logística de mercaderías. Los volumenes reciclamais | 67 casos, em cargas fechadas, de forma bastante automatizada. O produto do Caras do Brasil pode chegar ao Centro de Distribuição (CD) em caixas reaproveitadas, não-paletizados e entregue por distribuidoras ou até mesmo pelo Correio (Sedex). A companhia aceita essas remessas considerando as necessidades e recursos desses fornecedores. Com o objetivo de geração de renda, a conservação ambiental a inclusão social e a qualidade de vida dos beneficiados, o programa busca pelo País produtos diferenciados com valor socioambiental agregado, abrindo um novo canal de vendas para as pequenas organizações, contribuindo assim para geração de riquezas da população e sua fixação nos locais de comercialização. Assim, introduz nas prateleiras dos supermercados produtos elaborados por grupos e organizações que defendem o meio ambiente e lutam contra os problemas sociais. Alimentos e peças artesanais de todo o Brasil serão levados aos grandes centros consumidores, numa forma de valorização da nossa rica cultura local. A iniciativa pretende ser um passo no fortalecimento do desenvolvimento sustentável no País, promovendo o crescimento econômico com a premissa de gerar riqueza a populações menos favorecidas e difundir o uso de produtos ecológicos, além de possibilitar que estes fornecedores possam no futuro se aprimorar, profissionalizando sua produção. Por meio do Programa Caras do Brasil, o Grupo Pão de Açúcar deve suprir um dos principais problemas de organizações civis que possuem atividade produtiva, a comercialização. A empresa não atuará como financiadora dos projetos, mas poderá ser ponte para que ações importantes recebam a devida atenção do governo e de organismos nacionais e internacionais. Por esta razão, o programa representa um esforço para integrar as diversas partes, de forma que as informações sejam compartilhadas entre todos os agentes envolvidos e onde cada um contribua com sua área de excelência. Os principais beneficiários serão os pequenos produtores, porém empresas melhor organizadas e estabelecidas poderão participar do Programa, desde que respeitados os limites de fornecimento de seus produtos e tendo como base a capacidade produtiva dos projetos comunitários, de acordo com os critérios do Grupo Pão de Açúcar/Programa Caras do Brasil. Missão Comercializar produtos sustentáveis, elaborados por pequenas organizações que se beneficiam do acesso a grandes mercados como ferramenta para seu desenvolvimento pessoal, organizacional, produtivo e comercial, construindo maior capacidade para enfrentar os desafios da geração de renda, do desenvolvimento social e da conservação ambiental. Objetivos - Contribuir para o desenvolvimento das organizações fornecedora, disponibilizando o conhecimento em varejo do Grupo Pão de Açúcar, com condições comerciais especiais. presentados por los proveedores del programa son por lo general, poca cantidad de itemes por remesa. Los demás productos comercializados por la CBD llegan en cajas de madera, y, en muchos casos, en cargas cerradas, de manera bastante automatizada. El producto de Caras de Brasil puede llegar al Centro de Distribución (CD) en cajas recicladas, y entregadas por distribuidoras o hasta mismo por Correos (Sedex). La compañía acepta esas remesas considerando las necesidades y recursos de los proveedores. Con el objetivo de generar renta, la conservación ambiental, la integración social y la calidad de vida de los beneficiados, el programa busca por el País productos diferenciados con valor socioambiental añadido, abriendo un nuevo canal de ventas para las pequeñas organizaciones, contribuyendo para generar beneficios para la población y fijarse en los locales de comercialización. Así, se colocan en las estanterías de los supermercados productos elaborados por grupos y organizaciones que defienden al medio ambiente y luchan contra los problemas sociales. Alimentos y objetos artesanales de todo Brasil estarán en los grandes centros consumidores, como valorización da nuestra rica cultura. La iniciativa pretende ser un paso para fortalecer el desarrollo sostenible en el País, promoviendo el crecimiento económico con la premisa de generarle ganancia a la población más necesitada y difundir el uso de productos ecológicos, además de posibilitar que estos proveedores en el futuro puedan perfeccionar su producción. Por medio del Programa Caras de Brasil, el Grupo Pan de Azúcar debe arreglar uno de los principales problemas de organizaciones civiles que tienen actividad productiva, el comercio. La empresa no será financiera de los proyectos, pero podrá ser un puente para que acciones importantes tengan la debida atención del gobierno y de órganos nacionales e internacionales. Por este motivo, el programa representa un esfuerzo para integrar las diversas partes, de manera que se compartan las informaciones entre todos los participantes y que cada uno contribuya con su área de excelencia. Los principales beneficiados serán los pequeños productores, aunque empresas más organizadas y establecidas podrán participar del Programa, desde que respeten los limites de entrega de sus productos y teniendo como base la capacidad productiva de los proyectos comunitarios, según los criterios del Grupo Pan de Azúcar/ Programa Caras de Brasil. Misión Comercializar productos sostenibles, elaborados por pequeñas organizaciones que se benefician del acceso a grandes mercados como herramienta para su desarrollo personal, organizacional, productivo y comercial, construyendo más capacidad para enfrentar los desafíos de la generación de renta, del desarrollo social y de la conservación ambiental. - Oferecer aos clientes do Grupo Pão de Açúcar produtos sustentáveis, com valores socioambientais agregados à sua utilidade, incentivando a prática do consumo consciente. Valores Caras do Brasil Sociais • Inclusão social • Valorização da cultura brasileira; • Fixação das pessoas em seus locais de origem; • Rejeição ao trabalho escravo e/ou infantil; • Repúdio a qualquer tipo de discriminação. Econômicos •Respeito às características e capacidade produtiva dos fornecedores; • Eliminação de intermediários (atravessadores); • Geração de renda. Ambientais • Canal de venda para produtos sustentáveis; • Uso sustentável da biodiversidade; • Estímulo à preservação do meio ambiente; • Estímulo à reciclagem. Comunidades Hoje o Caras do Brasil está presente em várias regiões do País. São mais de setenta fornecedores espalhados pelo Norte, Nordeste, Centro Oeste, Sul e Sudeste. Compõem o Programa: Associações - um aglomerado de pessoas em torno de um interesse coletivo, que não pode ter fins lucrativos, mas pode empreender atividade comercial para dar conta das despesas que efetua na busca deste objetivo coletivo; Sociedades simples - caracterizada pela simplicidade de estrutura, pequeno porte e atuação pessoal dos sócios superando a organização dos fatores de produção; Microempresas ou empresas de pequeno porte que recebem tratamento diferenciado e simplificado pela lei, e tem limite máximo de receita bruta anual; Sociedades limitadas - um contrato de sociedade entre duas ou mais pessoas, que cria uma pessoa jurídica com fins lucrativos que divide ganhos ou perdas entre os sócios; Cooperativas, uma sociedade com natureza jurídica diferenciada, não sujeita à falência, em que todos os trabalhadores são co-proprietários (mínimo de 20), e dividem ganhos e perdas entre si; Pessoas físicas - Artesãos, que trabalham com seus próprios meios e emite nota fiscal por meio de terceiros legalmente habilitados para tanto. Juntas beneficiam diretamente mais de 10.000 pessoas. Objetivos - Contribuir para el desarrollo de las organizaciones proveedoras, dando conocimiento a minoristas del Grupo Pan de Azúcar, con condiciones comerciales especiales. - Ofrecerle a los clientes del Grupo Pan de Azúcar productos sostenibles, con valores socioambientales agregados a su utilidad, incentivando la práctica del consumo conciente. Valores Caras de Brasil Sociales • Integración social • Valorización de la cultura brasileña; • Establecer a las personas en su lugar de origen; • Rechazo al trabajo esclavo y/o infantil; • Rechazo a cualquier tipo de discriminación. Económicos • Respeto a las características y capacidad productiva de los proveedores; • Evitar intermediarios; • Generación de renta. Ambientales • Canal de venta para productos sostenibles; • Uso sostenible de la biodiversidad; • Estímulo a la preservación del medio ambiente; • Estímulo al reciclaje. Comunidades Hoy, Caras de Brasil está presente en varias regiones del País. Son más de setenta proveedores desparramados por el Norte, Nordeste, Centro Oeste, Sur y Sudeste. Componen el Programa: Asociaciones - un conjunto de personas alrededor de un interés colectivo, que no puede tener fines lucrativos, pero puede emprender actividad comercial para conseguir pagar los gastos que ocasiona lograr este objetivo colectivo; Sociedades sencillas - caracterizada por la simplicidad de estructura, pequeño porte y trabajo de los socios superando la organización de los factores de producción; Microempresas o empresas de pequeño porte con trato diferenciado y simplificado por la ley, y tiene límite máximo de ingreso bruto anual; Sociedades limitadas - un contrato de sociedad entre dos o más personas, que crea una persona jurídica con fines lucrativos que divide ganancia o pérdida entre los socios; Cooperativas, una sociedad con naturaleza jurídica diferenciada, en que todos los trabajadores son co-propietarios (mínimo de 20), y dividen ganancia y pérdida entre sí; Personas físicas - Artesanos, que trabajan con sus propios medios y emiten recibo por medio de terceros legalmente habilitados. Todas juntas benefician directamente a más de 10.000 personas. curtas cortas New Printer com Planus New Printer con Planus A New Printer Impressoras – de propriedade de Eduardo Paglioni, da New Printer, em Votuporanga (SP), frequente colaborador da Reciclamais – firmou parceria com a Planus, companhia prestadora de serviços em outsourcing e responsável pelo parque de impressão do Poder Judiciário do Estado de São Paulo. Os tribunais de Justiça de todo o Estado contam com equipamentos da marca Lexmark, e a New Printer Impressoras ficou responsável pelo Setor 16 do Estado, compreendendo a região Noroeste paulista. A Planus, empresa com faturamento anual em torno de 120 milhões de reais, fez o acordo com a New Printer em abril, após uma visita ao laboratório na cidade de Votuporanga, interior do estado de São Paulo, matriz da empresa. Para ser habilitada à essa parceria, a New Printer Impressoras apresentou seu portifólio de experiências com empresas gerenciadoras, como a SCSI e outras. Dessa maneira, a New Printer hoje é responsável pelos setores de Educação, Ordem dos Advogados do Brasil e outros órgãos públicos estaduais na região. A empresa ficou ainda como contingente para eventuais necessidades, por razões de sobrecarga, em outras regiões do Estado. Isso demonstra a solidez que a New Printer Impressoras alcançou ao longo dos anos, por suas políticas internas, pautada por procedimentos ágeis e a grande capacidade técnica de seus colaboradores. Sempre buscando inovações tecnológicas e treinamentos para aperfeiçoamentos nas novas tecnologias de impressão, a New Printer conta hoje com dois laboratórios no interior do Estado, com sede em Votuporanga e São José do Rio Preto. Diversos colaboradores em constante reciclagem de conhecimentos e fornecedores de diversas marcas e modelos, fazem com que a qualidade New Printer seja reconhecida por toda sua carteira de clientes. A nova parceria com a Planus corrobora a grande satisfação encontrada por seus parceiros. New Printer Impresoras – propiedad de Eduardo Paglioni, de New Printer, en Votuporanga (SP), frecuente colaborador de Reciclamais – se asoció a Planus, compañía prestadora de servicios en outsourcing y responsable por el parque de impresión del Poder Judicial del Estado de San Paulo. Los tribunales de Justicia de todo el Estado cuentan con equipamientos marca Lexmark y, New Printer Impresoras es responsable por el Sector 16 del Estado, que abarca la región Noroeste paulista. Planus, empresa con rendimiento anual de 120 millones de reales, firmó contrato con New Printer en abril, después de visitar el laboratorio en la ciudad de Votuporanga, interior del estado de San Paulo, Matriz de la empresa. Para ser habilitada a esa sociedad, New Printer Impresoras presentó su portifólio de experiencias con otras empresas, como a SCSI y otras. Así New Printer hoy es responsable por los sectores de Educación, Orden de los Abogados de Brasil y otros órganos públicos estatales de la región. La empresa quedó como contingente para eventuales necesidades, por motivos de sobrecarga, en otras regiones del estado. Eso demuestra la solidez que New Printer Impresoras alcanzó durante estos años, por sus políticas internas, planeada por procedimientos ágiles y la gran capacidad técnica de sus colaboradores. Siempre buscando innovaciones tecnológicas y entrenamientos para perfeccionamiento en las nuevas tecnologías de impresión, New Printer cuenta hoy con dos laboratorios en el interior del estado, con sede en Votuporanga y San José de Rio Preto. Diversos colaboradores en constante reciclaje de conocimientos y proveedores de diversas marcas y modelos, hacen con que la calidad New Printer sea reconocida por toda su clientela. La nueva sociedad con Planus corrobora la gran satisfacción de sus compañeros. curtas cortas CHEGA AO MERCADO NOVA A2000 VÁCUO DIGITAL: UMA DAS GRANDES NOVIDADES DA RECICLAMAIS 2010. Nueva a2000 vacuo digital: una de las grandes novedades en Reciclamais 2010 A empresa Recargatudo, há 8 anos especializada em venda de máquinas e insumos para reciclagem de cartuchos apresenta na Feira Reciclamais desse ano seu mais novo produto: A A2000 VACUO DIGITAL 2010. O modelo dispõe de um sistema digital totalmente reformulado para o enchimento de cartuchos, garantindo maior precisão nas recargas. Outro diferencial dessa linha é o duplo sistema de vácuo que possibilita o desentupimento e limpeza dos cartuchos em sua opção externa e também evita a formação das indesejáveis bolhas de ar no momento da recarga dentro da câmara. Para Elisangela Ferreira e Silva, diretora da empresa, uma grande preocupação sempre foi unir eficiência e praticidade nas máquinas desenvolvidas pela Recargatudo. “Muitos de nossos clientes não tem muita experiência na área de reciclagem de cartuchos ou ainda vão iniciar a atividade nesse ramo, então procuramos desenvolver uma máquina que atenda a necessidade tanto dos novos recicladores como a dos mais experientes”, finaliza. La empresa Recargatudo, hace 8 años especializada en venta de máquinas e insumos para reciclaje de cartuchos presenta en Reciclamais South American 2010, su producto más nuevo: a2000 vacuo digital 2010. El modelo dispone de un sistema digital completamente reformulado para el llenado de cartuchos, garantizando precisión en la recarga. Otro diferencial de esta línea es el doble sistema de vacuo que posibilita desobstruir y limpiar los cartuchos en su opción externa y también evita la formación de las desagradables burbujas de aire en el momento de recargar dentro de la cámara. Elisangela Ferreira y Silva, directora de la empresa, comenta que siempre tuvo una gran preocupación, que fue juntar eficiencia y practicidad en las máquinas desarrolladas por Recargatudo. “Muchos de nuestros clientes no tienen experiencia en el reciclaje de cartuchos o todavía van a empezar la actividad en este ramo. Entonces tratamos de desarrollar una máquina que le sirva tanto a los nuevos recicladores como a los más experientes”, explica. crônica crónica O tempo e a gente Só não me digam que eu inventei a pólvora no mau sentido, essas coisas que a gente diz quando tudo é óbvio demais. Mas o tempo tem uma influência direta no estado de espírito das pessoas. Digo tempo no sentido das estações climáticas e da percepção do tempo sem olhar o calendário. Eu sempre pensei que fosse esquisitice de gente que escreve e que tem mania de observar a tudo e a todos. Quando eu dizia para o meu filho que percebia a cara do verão, que o céu tinha uma cor diferente, que o sol brilhava diferente, ele dava risada e só não me chamava de matusquela porque tem amor à vida e por saber que filho de matusquela, matusquela é. Mas me senti gratificada quando ouvi dia desses, no jornal da manhã, durante o trajeto casa-escola-trabalho a Josélia Pegorin, a moça do tempo da rádio Eldorado, contando a previsão para os próximos dias e comentou que já estávamos com cara de outono: sol durante a tarde, noites friinhas. E a nossa tradutora Adriana colocou em seu MSN: luz de otonõ. Não é que mais pessoas prestam atenção nas coisas que eu também observo? Gostei de saber. Outro dia, ao fechar a janela da sala senti um El tiempo y la gente No quiero que me digan que yo inventé la pólvora, en mal sentido, esas cosas que la gente dice cuando todo es demasiado obvio. Aunque el tiempo influye directamente en el estado de espíritu de las personas. Digo tiempo con respecto a las estaciones climáticas y de la percepción del tiempo sin mirar al almanque. Yo siempre pensé que fuese algo de la gente que escribe y que tiene la manía de observar todo y a todos. Cuando yo le decía a mí hijo que percíbia la cara del verano, que el cielo tenía un color diferente, que el sol brillaba diferente, él se reía y no me llamaba de alocada porque ama la vida y porque sabe que hijo de alocada, alocado es. Sin embargo, fue gratificante para mí, cuando un día de esos, en el noticioso de la mañana, durante el trayecto casa-escuela-trabajo, Josélia Pegorin, la chica del tiempo de la radio Eldorado, contaba la previsión para los próximos días y comentó que ya estábamos con cara de otoño: sol durante la tarde, noches más frías. Y nuestra traductora Adriana colocó en su MSN: luz de otoño. ¿Será que más gente presta atención a las mismas cosas que yo también observo? Me gustó saberlo. El otro día, al cerrar la ventana de la sala sentí un crônica crónica cheiro característico de outono. É um misto de madeira, com folha úmida, algo assim. E a cor do céu é qualquer coisa mesmo. É menos escancarado do que o de primavera, as estrelas brilham com contraste maior. E há quem diga que os dias são iguais, que nada acontece de novo! Imagine, se até o céu é diferente, por que não haveríamos de ser diferentes a cada dia? Por mais que seja a mesma estação que começa no mesmo dia, nós já temos, no mínimo, um ano a mais. E nesse ano quanta coisa pode ter acontecido e mudado! O que acaba inevitavelmente mudando nossa maneira de ver e viver a vida. Muita filosofia para um fim de dia e véspera de feira, não? Mas a vida é assim mesmo, em uns dias a gente se entristece só de olhar o céu, lembrando outros céus, outros tempos; em outros, o verde das árvores recém-molhadas pela chuva tem um tom saltitante que me dá vontade de sair cantando e dançando. Torçamos para que não esteja chovendo durante a feira, não? Um friozinho, tudo bem, mas chuva, não, São Pedro, tenha piedade dos remanufaturadores que estão vindo visitar a feira! Por Cecília Borges (cecilia@reciclamais.com) olor característico de otoño. Es una mezcla de madera, con hojas húmedas, algo así. Y el color del cielo es algo especial. No es tan despejado como en primavera, las estrellas brillan con más contraste. Y hay quien diga que los días son iguales, que no hay nada nuevo. Claro que sí, claro que hay, si hasta el cielo es diferente, ¿por qué no podríamos ser diferentes cada día? Por más que sea la misma estación y que empiece en el mismo día, nosotros ya tenemos, como mínimo, un año más. Un año en el que pueden haber acontecido o cambiado muchas cosas. Lo que es inevitable es que cambia nuestra manera de ver y de vivir la vida. ¿Mucha filosofía para el final del día y víspera de feria, no? Pero la vida es así mismo, hay días en que uno se entristece apenas por mirar el cielo, recordando otros cielos, otros tiempos; hay otros días, en que el verde de los árboles recién mojados por la lluvia tienen un tono saltarín que me dan ganas de salir cantando y bailando, claro. Hinchemos para que no llueva durante la feria, ¿no? Fresquito, bien, pero lluvia no, San Pedro, tenga piedad de los remanufacturadores que vienen a visitar la feria. panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Alunos de Jacareí (SP) iniciam práticas sustentáveis com o Projeto Educamais A partir de maio, cerca de 2 mil alunos e mais de 60 educadores, de quatro escolas municipais de Jacareí (SP), beneficiados com o programa EducaMais, iniciam atividades e oficinas de educação para a sustentabilidade, envolvendo coleta seletiva, hortas pedagógicas, bioconstrução, compostagem, planta em parede e espirais de ervas medicinais. Esses conceitos estão sendo discutidos com educadores e alunos para serem incorporados na rotina educacional das escolas envolvidas. As atividades fazem parte do programa EducaMais e são baseadas em conceitos de “ecoalfabetização”, extrapolando a sala de aula e envolvendo educadores, alunos e comunidade, focadas na sensibilização e conscientização para a preservação do meio ambiente. Estão envolvidos nesse projeto os professores das escolas Emef Prof. Tito Máximo, Emef Ricardina dos Santos Moraes, Emef 1º de Maio e Emef Aluisio Amaral. O EducaMais compõe um bloco de programas que vão além da sala de aula e interferem diretamente no cotidiano da cidade, visando despertar o interesse da população para a importância de preservar não só a natureza como também o município onde vivem. O projeto conta com o apoio da Fibria, produtora de celulose e papel, para desenvolver as atividades junto aos moradores e educadores da Secretaria de Educação e implementação das atividades de reflorestamento e educação ambiental, pela Fundação Espaço Eco, organização nãogovernamental instituída pela Basf em parceria com a GTZ, agência de cooperação tecnológica do governo alemão. Alumnos de Jacareí (SP) inician prácticas sostenibles con el Proyecto Educamás A partir de mayo, casi 2 mil alumnos y más de 60 educadores, de cuatro escuelas municipales de Jacareí (SP), beneficiados con el programa EducaMás, empiezan actividades y talleres de educación para la sostenibilidad, consta de separación en origen de la basura, huertas pedagógicas, bioconstrucción, compostage, plantas y hierbas medicinales. Conceptos que se discuten con educadores y alumnos para incorporarlos a la rutina educacional de las escuelas. Las actividades forman parte del programa EducaMás y se basan en conceptos de “ecoalfabetización”, mejorando la clase, integrando a educadores, alumnos y comunidad, dirigido a la sensibilización y concienciación para la preservación del medio ambiente. Integran el proyecto los profesores de las escuelas Emef Prof. Tito Máximo, Emef Ricardina dos Santos Moraes, Emef 1º de Mayo y Emef Aluisio Amaral. EducaMás está compuesto por programas que van más allá de la clase e interfieren directamente en el cotidiano de la ciudad, intentando despertar el interés de la población para la importancia de preservar no apenas la naturaleza como también el municipio donde viven. El proyecto cuenta con el apoyo de Fibria, productora de celulosa y papel, para desarrollar las actividades junto con los educadores de la Secretaría de Educación e implementar las actividades de reforestación y educación ambiental, por la Fundación Espacio Eco, organización no guberrnamental instituida por Basf en sociedad con GTZ, agencia de cooperación tecnológica del gobierno alemán. panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Edições SM lançam concurso cultural sobre a biodiversidade No Ano Internacional da Biodiversidade, declarado pela Assembleia Geral das Nações Unidas, as Edições SM lançam o Concurso Cultural Ano Internacional da Biodiversidade: refletir, agir e preservar!. O objetivo da iniciativa é incentivar, valorizar e divulgar experiências educativas de qualidade que contribuam com o desenvolvimento do senso crítico e o compromisso socioambiental dos alunos, a fim de potencializar o papel da escola como espaço de conscientização e mobilização social. Podem participar grupos de dois a três professores, em que estejam representadas pelo menos duas disciplinas diferentes. Os três níveis de ensino e a escola pública e particular serão contemplados separadamente, totalizando seis categorias: Os trabalhos devem ser desenvolvidos dentro dos seguintes temas: Mudanças climáticas, Água e Biomas. O grupo vencedor de cada categoria ganhará divulgação do trabalho nas escolas públicas e privadas do País, uma viagem para conhecer projetos de preservação da biodiversidade no Brasil e um kit com livros e DVDs relacionados ao tema. As inscrições estão abertas até o dia 15 de novembro de 2010. O regulamento completo está disponível no site www.campanhadabiodiversidade.com.br. Ediciones SM organiza concurso cultural sobre la biodiversidad En el Año Internacional de la Biodiversidad, declarado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, las Ediciones SM presentan el Concurso Cultural Año Internacional de la Biodiversidad: reflexionar, trabajar y preservar. El objetivo de la iniciativa es incentivar, valorizar y divulgar experiencias educativas de calidad que contribuyan con el desarrollo del buen juicio crítico y el compromiso socioambiental de los alumnos, con la intención de potencializar el papel de la escuela como espacio de concienciación y movilización social. Pueden participar grupos de dos o tres profesores, en que estén representadas por lo menos dos disciplinas diferentes. Los tres niveles de enseñanza y la escuela pública y particular serán contemplados separadamente, totalizando seis categorías: Los trabajos deben desarrollarse dentro de los siguientes temas: Cambios climáticos, Agua y Biomas. El grupo ganador de cada categoría tendrá la divulgación del trabajo en las escuelas públicas y privadas del país, un viaje para conocer proyectos de preservación de la biodiversidad en Brasil y un kit con libros y DVDs relacionados al tema. Las inscripciones están abiertas hasta el día 15 de noviembre de 2010. El reglamento completo está disponible en el sitio www.campanhadabiodiversidade.com.br. curtas cortas Novos chips APEXMIC para cartuchos OKI Nuevos chip Apexmic para cartuchos OKI Apex, maior fabricante mundial de chips para cartuchos de impressão, com produção mensal acima de 10 milhões, disponibiliza ao mercado de remanufatura os chips compatíveis dos cartuchos para as impressoras Oki modelos B410 / 430 /440; B2200 / 2400, 5600 / 5700 (K/C/M/Y), 5650 / 5750 (K/C/M/Y), 5800 / 5900 (K/C/M/ Y), 5850 / 5950 / MC560 (K/C/M/Y) e B6500, 9600 / 9800 (K/C/M/Y). Os chips da Apex são 100% testados, simulando todas as funções de impressão, e por isso têm total compatibilidade, perfeita estabilidade e completa funcionalidade. Essas características contribuem com o remanufaturador. Chips com problemas significam custos indiretos de retirada, entrega, e custos administrativos, além do fato de que a devolução causa uma perda de imagem perante o cliente. Dessa forma, os chips Apex são uma real opção para quem busca produtos de reconhecida qualidade a preços competitivos. 8-10 Junho 2010 • São Paulo, Brasil O grande evento internacional de remanufaturadores de cartuchos de impressoras para a América Latina El gran evento internacional de remanufacturadores de cartuchos de impresoras para America Latina 08 - 10 junho / junio 2010 Expo Center Norte - São Paulo - Brasil T: 55 11 3814-0227 reciclamais@reciclamais.com Apex, fabricante mundial de chip para cartuchos de impresión, produciendo más de 10 millones por mes, presenta en el mercado de remanufactura los chip compatibles con los cartuchos para las impresoras Oki modelos B410 / 430 /440; B2200 / 2400, 5600 / 5700 (K/C/M/Y), 5650 / 5750 (K/C/M/Y), 5800 / 5900 (K/ C/M/Y), 5850 / 5950 / MC560 (K/C/M/Y) y B6500, 9600 / 9800 (K/C/M/Y). Los chip de la compañía son 100% probados, simulando todas las funciones de impresión, y por eso son completamente compatibles, tienen perfecta estabilidad y funcionalidad. Chip con problemas significa costos indirectos para retirarlos y entregarlos, más costos administrativos, además del hecho de que devolver el cartucho causa mala imagen ante el cliente. De esta manera, los chip Apex son una real opción para quien busca productos de calidad reconocida a precios competitivos. agenda Mande informações sobre o seu evento para reciclamais@reciclamais.com no Brasil 7 jun Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 7 e 8 jun Curso de Laser Básico Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 9 jun Curso de Laser Colorido Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 10 e 11 jun Curso de Manutenção de Impressora Laser Nível I Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 11 jun Laser Mono 1 Plataforma Distribuidora - BH - MG T: 55 (31) 3464-8789 11 jun Curso de remanufatura completa de cartuchos de toner Colorido e PB Paraí Soluções Inovadoras - SP - Brasil T: 55 (11) 2978-6747 11 a 13 jun Curso de Remanufatura de cartucho Laser “Completo” E.D.I. - Informática - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3532-0097 12 jun Laser Mono 2 Plataforma Distribuidora - BH - MG T: 55 (31) 3464-8789 12 jun Curso de Vendas e Outsourcing Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil T: 55 (11) 3569-3314 18 jun Curso de remanufatura completa de cartuchos de toner Colorido e PB Paraí Soluções Inovadoras - SP - Brasil T: 55 (11) 2978-6747 18 jun Laser Mono 1 Plataforma Distribuidora - BH - MG T: 55 (31) 3464-8789 19 jun Curso de Laser Básico Vita Rio - RJ - Brasil T: 55 (21) 2210-1999 19 jun Jato de Tinta Plataforma Distribuidora - BH - MG T: 55 (31) 3464-8789 14 - 15 jul World Expo 2010 Mandaly Bay - Las Vegas Nevada - USA www.rechargermag.com 27 - 29 set ReChina Asia Expo 2010 Shanghai - China www.rechinaexpo.com no MUNDO Anuncie na Anuncie en Advertise in Para anunciar ligue: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com ou acesse o site www.reciclamais.com e faça sua opção. Para anunciar llamar a: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com o a través de nuestro sítio www.reciclamais.com y elija. To advertise call: 55 (11) 3814-0227 e-mail: reciclamais@reciclamais.com or visit our site www.reciclamais.com and choose the size your advertisement. correio correo Olá, boa noite. Resolvi passar um e-mail para vocês logo ter visto a coluna especial na Reciclamais sobre cesta básica, acho que era a crônica. Achei interessante e resolvi pegar duas palavras citadas no texto: cesta e bolsa. Se percebermos bem “cesta” tem tudo a ver com Reciclamais. Sempre ou costumeiramente vemos “cestas”, geralmente de palha, que acaba sendo algo ecologicamente correto, e esse é o trabalho da Recicla: mostrar como reutilizar cartuchos de impressora. E como é de material maleável sempre cabe mais. Agora, “bolsas” são chiques e feitas dos mais diversos materiais, inclusive de animais em extinção. A cesta é como se fosse a Reciclamais aberta para receber ideias, novos produtos, novos leitores, novo site. (...). Nessa edição 100 que nós sejamos cada vez mais cestos e cestas abertos para receber e repartir com outros o conhecimento e transformar o nosso mundo com novas ideias. Parabéns Reciclamais, Adailton Lima - Digigraf Morada Nova - CE Hola, buenas noches Decidí mandarles un e-mail después de haber visto la columna especial sobre la cesta, en Reciclamais, creo que era crónica. Me pareció interesante y elegí dos palabras citadas en el texto: cesta y bolsa. Si entendemos bien “cesta” tiene que ver con Reciclamais. Siempre o casi siempre vemos “cestas”, generalmente de mimbre, que es algo ecológicamente correcto, y ese es el trabajo de Recicla: mostrar como reutilizar cartuchos para impresora. Y que como es de un material maleable siempre cabe más. Ahora… “bolsas” son chic y están hechas de los más diversos materiales, inclusive de animales en extinción. La cesta es como si fuese la Reciclamais abierta para recibir ideas, nuevos productos, nuevos lectores, nuevo sitio. (...). En esta edición 100 que seamos cada vez más cestos y cestas abiertos para recibir y compartir con otros el conocimiento y transformar nuestro mundo con nuevas ideas. Felicitaciones Reciclamais, Adailton Lima - Digigraf Morada Nova - CE Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a Reciclamais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tem o custo de envio de R$ 7,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais. Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que Reciclamais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail reciclamais@reciclamais.com. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 7,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias Revista Reciclamais