REPÚBLICA DE COLOMBIA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES S-GAMüA-15-041609 Bogotá, O.C., 27 de abril de 2015 Excelencia: Tengo el agrado de dirigirme a Usted con ocasión de hacer referencia a la regulación del ejercicio de una ocupación remunerada por parte de familiares dependientes de un miembro de una misión diplomática o consular, entre la República de Colombia y el Estado de Israel. Sobre el particular, la República de Colombia procede a proponer al Estado de Israel los términos para regular el ejercicio de una actividad remunerada por parte de los familiares dependientes de los miembros de las Misiones diplomáticas y consulares de la República de Colombia y del Estado de Israel, que obra al siguiente tenor: "Para los efectos del presente Acuerdo se entiende que: A) "un agente de una Misión Diplomática u Oficina Consular" es cualquier miembro del personal diplomático, consular, administrativo o de servicios del Estado Acreditante, que no sea ciudadano del Estado Receptor, asignado a un cargo oficial en el Estado Receptor en una misión diplomática o consular y; B) "un miembro de la familia" es 1) el cónyuge; 2) el compañero permanente, debidamente acreditado; 3) los hijos solteros hasta los 21 años de edad y; 4) los hijos solteros menores de 25 años que no hayan culminado sus estudios universitarios y que se encuentren estudiando en una institución de educación superior en el Estado Receptor. Las Partes darán consideración especial a las solicitudes de miembros de la familia de agentes de la mísión diplomática y oficinas consulares que sean nombrados para desempeñar una misión oficial en el Estado Receptor, en particular, los cónyuges y compañeros permanentes, para efectos de ejercer una ocupación remunerada en el marco de las leyes y normas vigentes para las Partes. Su Excelencia el señor AVIGDOR L1BERMAN Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Israel Jerusalén REPÚBLICA DE COLOMBIA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Cada Parte enviará al Ministerio de Relaciones Exteriores de la otra Parte una solicitud de autorización para ejercer un empleo remunerado en nombre del miembro dependiente de la familia y adjuntará la documentación requerida para la acreditación con el fin de que ese miembro de la familia pueda desempeñar su trabajo. Las autoridades de las Partes acuerdan permitir el empleo y no utilizar la situación del empleo local como base para no aceptar las solicitudes de los dependientes para un empleo remunerado en las Partes. Las Partes se podrán reservar la autorización de empleo en ciertas áreas, como por ejemplo si el empleador es el Estado Receptor o si la actividad afecta la seguridad nacional. Las Partes permitirán que las personas autorizadas para trabajar, de acuerdo con una autorización de trabajo temporal renovable por el tiempo que dure la misión en el Estado Acreditante del agente de la misión diplomática u oficina consular, conserven su permiso especial de residencia expedido por el respectivo Ministerio de Relaciones Exteriores. El ejercicio de una ocupación remunerada en el marco del Acuerdo por parte del dependiente estará sujeto, para todas las cuestiones relativas al ejercicio de esa actividad, a las leyes y normas del Estado Receptor en materia civil, administrativa, laboral, protección social, tributaria y aduanera, sin infringir, donde sea el caso, la inviolabilidad de su persona o su residencia, de conformidad con el uso diplomático vigente. El dependiente autorizado para ejercer una ocupación remunerada no gozará, donde sea el caso, de inmunidad de jurisdicción civil y administrativa, ni de inmunidad de ejecutorias en caso de procesos relacionados con esa actividad profesional, de acuerdo con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas del 18 de abril de 1961, y con la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares del 24 de abril de 1963. En el caso en que los miembros de la familia gocen de inmunidad de jurisdicción penal en el Estado Receptor, de conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961 y con la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963: a) Las disposiciones relativas a inmunidad de jurisdicción penal del Estado Receptor se seguirán aplicando con respecto a cualquier acto REPÚBLICA DE COLOMBIA MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES realizado en el curso de la actividad remunerada; b) Sin embargo, en caso de ofensas cometidas en el curso de la actividad remunerada, a solicitud por escrito del Estado Receptor, el Estado Acreditante deberá considerar seriamente retirar la inmunidad de jurisdicción penal del Estado Receptor al miembro de la familia involucrado. La renuncia ha de ser siempre expresa de conformidad con el artículo 32 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961. Las controversias que surjan entre las Partes con motivo de la aplicación o interpretación de las disposiciones del presente Acuerdo serán resueltas mediante negociaciones diplomáticas directas. El presente Acuerdo podrá ser enmendado por mutuo consentimiento de las Partes, formalizado mediante el intercambio de Notas Diplomáticas. Las enmiendas entrarán en vigor en la fecha de recepción de la nota de respuesta. Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha de recepción de la Nota de respuesta y se mantendrá vigente de forma indefinida. Cualquiera de las Partes podrá denunciar este Acuerdo mediante una notificación escrita dirigida a la otra Parte, la cual surtirá efecto tres meses después de su recepción. " Si el Estado de Israel tiene a bien aceptar los términos de la presente propuesta, esta Nota y su respectiva Nota de respuesta afirmativa constituirán el "Acuerdo entre la República de Colombia y el Estado de Israel sobre Ocupación Remunerada de Familiares de un Miembro de una Misión Diplomática o Consular'. Sea esta la oportunidad para reiterar las seguridades de mi más alta y distinguida consideración, a la espera de la respuesta a la presente Nota. 'J'( ~' 1 J:H~LGd'l n ~L-_ rj .,~'~., " UJ i \ \:,. I • !) ¡, . i J: .ARiA ÁNGEL i C\JÉLLAR Ministra de Relaciones ExtE/+iores ¡ --.~ ­ MINISTER OF FOREIG AFFAIR' Note No. 5006/040515 Excellency, I have he honor to address Your Excellency's Note no. S-GAMOA-15-041609 of April 27, 2015, regarding the regulation of gainful occupation by dependent relatives of members of diplomatic or consular missions in the Republic of Colombia and the State of Israel, which reads as follows: "Excelleocy, I ha ve the honor to address Your Excellency 00 the occasion of referring to the regulatian af gainful o cupation by dependent rel tíves of members of diplamatic or consular missions in the Republic of Colombia and the State of Israel. In this matter, the Government of the Republic of Colombia proceeds to propase to the State of Isra I the terms of regulatian of the engagement af dependent relatives of members af diplamatic and consular missions in remunerated activitíes of the Republic of Colombia and the State of Israel, as f llows: For the purposes ofthis Arrangement, it is understood that: A) An 'Agent of a Diplomatic or Consular Mission' is any member of the diplomatic, consular, administrative ar service staff 01 the Accrediting tate wha is not a citizen of the Receiving State in a diplomatic or consular mission; and BJ a 'member 01 the lamily' is 1) the spouse, 2) the duly accredited permanent companion, 3J unmarried children up to 21 years 01 age, and 4J unmarried children up ta 25 years 01 age who hove not completed university studies and are studying at a higher education institution in the Receiving Sta te. MI ISTER OF FOREIG. AFFAIRS The Parties will give special consideration to the applications made by members of the family of agents of diplomatic mis ions and consular post appointed to undertake an official mission in the Receiving Sta te, in particular, the spouses and permanent companions for the purpose of engagement in a gainfuloccupation within theframework ofthe law in force for the Parties. Each Party will send the Ministry of Foreign Affairs of the other Party a request for authorization to engage in remunerated employment in the name of a dependent member of the fami/y, attaching the documentation required for accreditation so that member ofthe fami/y may engage in his or her work. The Parties' authorities shall endeavor to permit employment and not to use the local employment situation as a basis not to accept requests from dependen for gainful employment in the Portie '. The Parties mat reserve the authorization for employment in certain areas, such as for example, if the employer is the Receiving State or if the activity affects national security. The Parties will aflow persons authorized to work in accordance with a temporary authorization renewab/e for the time of the mission in the Accrediting State of the agent of the diplomatic mission or consular post, to maintain their special residence permit issue by the respective Ministry of Foreign Affairs. The engagement in a gainful occupation in the context ofthis Arrangement by a dependent will be subject, for all questions relating to the engagement of that activity, to the laws and regulations of the receiving State in civil, adm in istra ti ve, labor, so ial protection, tax and customs matters, without infringing, where applicable, the inviolability of his or her persoll or residen ce, in accordance with diplomatic usage in force. A dependent authorized to engage in a gainful occupation will not enjoyo where app/icable, immunity from civil and administrative jurisdietion orfrom enforceable decisions in such proceedings conducted in re/ation to Lhat professional activity, in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Re/ation of 18 April1961 and the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April1963. MINI TER OF FOREIGN AFF'AlRS In the case of members of che family who enjoy immunity from the criminal jurisdictian of the Receiving State in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961 and the Vienna Con ven tian on Consular Relations of 24 Apri11963: a) the provisions related Ca the immunity from criminal jurisdiction of the Receiving State will continue to app/y in respect of any act performed in the course of gainful activity; b) However, in the event of offences committed in the course of gainful activity, and the written request of the Receiving Sta te, the Accrediting State shall seriously consider waiving the immunity fram the criminal jurisdictian of the Receiving State from the member of the family in volved. This waiver must always be expressly made, in the terms of Article 32 of the 1961 Vienna Conventian on Diplomatic Relations. Disputes arising from the interpretation or applícation of the provisions of thi Agreement shall be settled through direct diplomatic negotiations. Thi Arrangement may be amended by the mutual cons nt of the Parties, formalized by an exchange of Diplomatic Notes. Amendments will come into force on the date ofreceipt ofthe Note ofreply. This Arrangement will come into force on the date of receipt of the Note af reply and will remain in force for an indefinite period of time. Either Party may denounce this Arrangement through written llotice to the other, which will take effect months afeer receipt ofsuch notice." Should the State of Israel agree to accept the terms of this proposal, this Note and the respective affirmative Note of reply will constitute the "Arrangement between the Republic ofColombia and the State of Israel on the Gainful Occupation of Relatives of a Member of a Diplomatic or Consular Mission". 1 take this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest and most distinguished consideration, in the exception f acknowledgement of the Note of response receipt of the present Note. ) have the honor to inform Your Excellency that these proposals are acceptable and that the Israelí Authorities will act in full reciprocity to the abovementioned. MINISTER OF' OREIGN AFFAIR The Israeli Authorities will start implementing these proposals immediately on the day of this Note. l take this opportunity to renew to Your Excellency of the assurances of my highest consideration. May 4, 2015 Her xcellency MARIA ANGELA HOLGUlN-CUELLAR Minister of Foreign Affairs of the Republic of Colombia Bogot AVIGDOR L1BERMAN