L867-page 1 : 420 x 297mm MAINTENANCE & CARE • MANTENIMIENTO Y CUIDADO ENTRETIEN ET NETTOYAGE • MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA • La barrière doit être • Se debe ajustar la • Gate must be fitted installée suivant le mode according to instructions, compuerta según las d’emploi pour assurer instrucciones, para to ensure it works son bon fonctionnement. asegurar que funcione correctly. • Vérifiez régulièrement correctamente. • Regularly check tension les boutons de réglage knobs and rubber pads • Periódicamente revise de tension et les las perillas de tensión y to make sure the gate is coussins en caoutchouc almohadillas de goma securely in place. pour vous assurer que la para asegurarse de que Adjust as required. barrière est solidement la compuerta esté • Any additional and installée. Faites les segura en su lugar. replacement parts réglages nécessaires. Ajuste si es necesario. should be obtained from • Cualquier parte adicional • Les pièces Tee-Zed Products. o de reemplazo se puede supplémentaires ou de • To clean, wipe surface rechange doivent être obtener por medio de with a damp cloth or achetées auprès de Tee-Zed Products. sponge using mild Tee-Zed Products. • Para limpiar, pase un detergent and warm paño o esponja húmedos • Pour nettoyer, essuyez la water. surface à l’aide d’un sobre la superficie, Never clean with chiffon ou d’une éponge usando un detergente abrasive, ammonia humide avec un suave y agua tibia. based bleach based or détergent doux et de No use nunca spirit type cleaners. l’eau tiède. limpiadores abrasivos a N’utilisez jamais de base de amoníaco o produits de nettoyage alcohol desnaturalizado. abrasifs, à base d’ammoniaque, d’eau de javel ou d’alcool. • O portão tem que ser instalado de acordo com as instruções, para se poder assegurar que funciona corretamente. • Verifique com regularidade os Manípulos de Tensão e as Capas de Borracha, para se certificar que o portão continua corretamente instalado. Ajuste-o, se for necessário. • Quaisquer peças adicionais ou sobressalentes devem ser adquiridas na empresa Tee-Zed Products. • Para limpar: limpe a superfície com um pano ou uma esponja úmidos, usando um detergente suave e água morna. Nunca limpe com produtos domésticos abrasivos, à base de lixívia ou de álcool. L867 INSTRUCTIONS: Liberty Xtra - Hallway Security Gate Important: Keep instructions for future reference. Read INSTRUCTIONS thoroughly before assembling and installing gate. Complies with Standards: ASTM F1004-12. INSTRUCCIONES: Liberty Xtra - Compuerta de Seguridad Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia. Lea las INSTRUCCIONES totalmente antes de ensamblar e instalar la compuerta. Cumple con las Normas: ASTM F1004-12. CONSIGNES: Liberty Xtra - Barrière de sécurité pour couloirs Important: Conserver les consignes pour future référence Lire soigneusement LES CONSIGNES avant d’assembler et d’installer la barrière. Conforme aux normes: ASTM F1004-12. INSTRUÇÕES: Liberty Xtra - Portão de Segurança para Corredor DREAMBABY® TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILTY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED'S PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS. CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS. TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU LES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’USAGE OU DU MÉSUSAGE DE CES PRODUITS. EN CAS DE DÉFAUT DES PRODUITS, LA RESPONSABILITÉ DE A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER TEE-ZED SE LIMITE AU REMPLACEMENT DES PRODUITS DÉFECTUEUX. PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTAM QUALQUER DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS. Dreambaby® products by Les produits Dreambaby® par Los productos Dreambaby® por Produtos Dreambaby® por Made in Hangzhou, Zhejiang, China. Fabriqué en Chine. Hecho en China. Fabricado na China. Tee-Zed Products Pty Ltd PO Box 2022, Bondi Junction NSW 1355 Australia Tel: (02) 9386 4000 info@tee-zed.com.au Tee-Zed Products, LLC PO Box 1662 Jamestown NC 27282 USA Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free info@tee-zed.com Distributed by: / Distribué par : Isis, Inc. 2400A Autoroute Transcanadienne Pointe-Claire, QC H9R-1B1 Canada Tel/Tél . : 514-344-3045, 1-800-667-4111 Fax/Téléc. : 514-344-3296 service@isisbaby.ca Importado por: Self Baby Comercial Importadora e Exportadora Ltda. CNPJ: 11.561.536/0001-00 Brasil Tel/Fax: (11) 3057-0609 www.selfbaby.com.br VALIDADE INDETERMINADA ©2013 Tee-Zed Products, LLC 12 Importante: Guarde as instruções para futura referência. Leia bem as INSTRUÇÕES antes de montar e instalar o portão. De acordo com os Standards: ASTM F1004-12. www.dream-baby.com www.dreambaby.com.au facebook.com/Dreambabysafety www.youtube.com/dreambabytv www.facebook.com/dreambabysafety www.twitter.com/dreambabysafety For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at info@tee-zed.com L867-page 2 : 420 x 297mm WARNING ADVERTENCIA •To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions. •Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure. •Never leave child unattended. •Use only with the locking / latching mechanism securely engaged. •This gate is intended for indoor use and is not to be exposed to outdoor elements. CAUTION: With any pressure mounted gate, a construction bar is required across the base. Note, this bar can be a tripping hazard. If you choose to position a pressure mounted gate at the top of stairs, use extra caution to step over this bar to prevent trips and falls. To help prevent trips use Dreambaby® Watch-the-Step® Gate Ramp (L837). •Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las instrucciones del fabricante. •Nunca use esta compuerta con un niño que es capaz de desalójelo/abrirla o trepar por encima. •Nunca deje al niño desatendido. •Use solamente con el sistema de cerrie y el pasador seguramente engranado. •Esta compuerta está destinada a uso en interiores y no se la debe exponer a los elementos al aire libre. PRECAUCIÓN: Como parte del diseño de la compuerta montada a presión, hay una barra de construcción en la base de la abertura de la compuerta. Para evitar tropezarse o caerse, tenga especial precaución de pasar por sobre esta barra de construcción de la base de la compuerta, especialmente se ésta se encuentra ubicada en lo alto de una escalera. Se puede usar conjuntamente con una rampa para compuerta de Watch-the-Step® (L837) de Dreambaby® para evitar tropezarse. •SMART STAY-OPEN SYSTEM •SISTEMA “PERMANECER ABIERTO” •SYSTÈME TRIPLE VERROUILLAGE •SISTEMA DE PARAGEM "MANTER-ABERTO" 9. For easy walk through use Smart Stay Open System - 9. Pour un passage facile, utilisez le dispositif intelligent de maintien d’ouverture To engage the Smart Stay Open System swing gate in ATTENTION: Le dispositif intelligent de maintien chosen direction to its maximum opening. d’ouverture peut UNIQUEMENT être utilisé par des adultes. Gate will stay open (9A/9B). Close as required. Pour enclencher le dispositif intelligent de maintien CAUTION: Keep gate closed when children are present. d’ouverture, tenez la barrière en position ouverte. La 9. Para pasar a través fácilmente use el sistema fonction de fermeture automatique de la barrière se “Permanecer abierto”désactivera. L’enfant peut passer sans restriction de part et PRECAUCIÓN: El sistema Smart Stay-Open puede ser d’autre de la barrière. Ouvrez la barrière, choisissez la usado solamente por adultos. Para engranar el sistema direction de l’ouverture et maintenez la barrière ouverte Smart Stay-Open, sostenga la puerta en posición abierta. pour un passage facile (9A/9B). El dispositivo de cierre automático de la puerta se 9. Para facilitar a passagem, use o Sistema Smart para desactivará. El niño puede moverse sin restricción a Manter o Portão Aberto través de la puerta. Balancee la puerta, elija la dirección a CUIDADO: O Sistema Smart para Manter o Portão Aberto la posición Abierta y sosténgala abierta para pasar a pode APENAS ser usado por adultos. Para engatar o través fácilment (9A/9B). Sistema Smart para Manter o Portão Aberto, segure e mantenha o portão na posição de aberto. A caraterística automática de fechamento do portão fica desativada. A criança pode-se mexer sem restrição ao longo do portão. Oscile o portão - escolha o sentido - para a posição de Aberto e mantenha-o aberto para facilitar a passagem (9A/9B). •TOP VIEW OF GATE •VUE SUPÉRIEURE DE LA BARRIÈRE •VISTA SUPERIOR DE LA COMPUERTA •VISTA SUPERIOR DO PORTÃO (PLANTA) •Gate in CLOSED position •Puerta en posición CERRADA •Barrière en position FERMÉE •Portão na posição de FECHADO •GAP •BRECHA •Swing to OPEN positions •Balancee a la posición ABIERTA •Faites pivoter pour mettre en positions OUVERTES •Oscile para as posições de ABERTO NOTICE TO CUSTOMERS IMPORTANT NOTICE to Customers The gap in this gate is NOT a fault. The gap will disappear when the gate is correctly installed. Refer to enclosed instructions for correct installation procedures. F - Gate Notice THE GAP IN THIS GATE IS NOT A FAULT. The gap will disappear when the gate is correctly installed. AVISO IMPORTANTE A LOS CLIENTES LA BRECHA (ESPACIO INTERMEDIO) EN ESTA COMPUERTA NO ES UN DEFECTO. La brecha desaparecerá cuando la compuerta esté correctamente instalada. 9A 2 9B 11 L867-page 3 : 420 x 297mm OPERATION • OPERACIÓN • FONCTIONNEMENT • OPERAÇÃO 7. To open the gate: 7. Pour ouvrir la barrière: Slide the Gate Release Switch (7A). Faites glisser le système d’ouverture (7A). Soulevez le Lift the Gate Panel upward (7B). panneau de barrière (7B). La barrière s’ouvre dans les deux sens (7C). Gate swings open in both directions (7C). 7. Para abrir o portão: 7. Para abrir la compuerta: Deslize o Interruptor para Destrancar o Portão (7A). Corra el dispositivo liberador de la compuerta (7A). Levante o Painel do Portão para cima (7B). Levante el panel de la compuerta hacia arriba (7B). O portão abre-se e oscila em ambos os sentidos (7C). La compuerta se abre con vaivén en ambas direcciones (7C). 7A 7B 7C E F E Slide Corra Faire glisser Deslize F Gate Release Switch Dispositivo liberador de la compuerta Système d’ouverture de la barrière Interruptor para Destrancar o Portão Lift Gate Panel up to open Levante el panel de la compuerta para abrir Soulever le panneau pour ouvrir Levante o Painel do Portão para cima para abrir Gate opens in both directions La compuerta se abre en ambas direcciones La barrière s’ouvre dans les deux sens O portão abre-se em ambos os sentidos 8. Close the gate until it is fully locked with Upper and dans le support de verrouillage dans le coin supérieur Lower Locking sets engaged. droit (8A). Le bouton de verrouillage inférieur du panneau de barrière est bien inséré dans le support de 8. Para cerrar la compuerta: La barra superior de cierre y el verrouillage du cadre de barrière (8B). retén del dispositivo están completamente trabadas 8. Para fechar o portão: O Dispositivo de Tranca Superior dentro del sujetador del cierre de la esquina superior e a Tranqueta do Interruptor encontram-se totalmente derecha (8A). La barra inferior de cierre del panel de la incorporados dentro do Porta-Tranca no Canto compuerta se ajusta firmemente en el sujetador de cierre Superior Direito (8A). O Dispositivo de Tranca Inferior del marco de la compuerta. do Painel do Portão entra com firmeza no 8. Pour fermer la barrière: Le bouton de verrouillage Porta-Tranca da Armação do Portão (8B). supérieur et le loquet sont complètement verrouillés 8B 8A SY Gate Frame Q Lower Lock Rod K Marco de la Barra inferior P compuerta de cierre Y Cadre de barrière Bouton de R Armação do Portão verrouillage inférieur Q Dispositivo de S Tranca Inferior P Gate Panel K Upper Lock Set RY Lock Holder Panel de la compuerta Barra superior de cierre Sujetador del cierre Panneau de barrière Bouton de verrouillage supérieur Y Support de verrouillage Painel do Portão Dispositivo de Tranca Superior Porta-Tranca 10 7 MISE EN GARDE •Afin d’éviter tout accident grave ou mortel, installer solidement la barrière et l’utiliser suivant les consignes du fabricant. •Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’expulser/d’ouvrir la barrière ou de l’escalader. •Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. •Ne jamais utiliser sans les crochets de verrouillage. •Cette barrière est conçue pour être utilisée à l’intérieur et ne doit pas être exposés aux intempéries. ATTENTION : With any pressure mounted gate, a construction bar is requiredLes barrières munies d’un dispositif d’installation à pression comportent une barre maîtresse dans leur partie inférieure. Pour éviter de trébucher ou de tomber, enjambez toujours cette barre maîtresse inférieure avec prudence, surtout si la barrière est installée en haut d’un escalier. Vous pouvez aussi installer une rampe Watch-The-Step® pour barrière Dreambaby® (L837). ADVERTÊNCIA •Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o portão com segurança e use-o de acordo com as instruções do fabricante. •Nunca deixe a criança sozinha. •Nunca use com uma criança que saiba desalojar/abrir ou passar por cima deste portão. •Nunca use sem os Ganchos de Trancamento. •Este portão é para ser usado dentro de casa e não para ser exposto às intempéries exteriores. CUIDADO: Como parte da estrutura do portão montado à pressão, existe uma barra construtiva na base da abertura do portão. Para evitar tropeçar ou cair, redobre sempre o seu cuidado ao passar por cima desta barra construtiva na base do portão, especialmente quando o portão se encontra posicionado no cimo de escadas. Pode ser usado em conjunto com a Rampa para Portão Watch-the-Step® da Dreambaby® (L837) para ajudar a evitar tropeçar. •ÉCART •INTERVALO AVIS IMPORTANT AUX CONSOMMATEURS IMPORTANT NOTICE to Customers The gap in this gate is NOT a fault. The gap will disappear when the gate is correctly installed. Refer to enclosed instructions for correct installation procedures. F - Gate Notice L’ÉCART ENTRE LA PORTE DE LA BARRIÈRE ET LE MONTANT N’EST PAS UN DÉFAUT. Cet écart disparaîtra si la barrière est installée correctement. AVISO IMPORTANTE PARA OS CONSUMIDORES O INTERVALO NO PORTÃO NÃO É UM DEFEITO. Este intervalo desaparecerá quando o portão é instalado corretamente. 73 L867-page 4 : 420 x 297mm PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DE PIÈCES • LISTA DAS PEÇAS A- Gate Panel B- Upper Locking Set C- Gate Release Switch D- Smart Open-Hold System E- Right Upper Corner F- Tension Knobs G- Bolts with Rubber Pads H- Double-sided Adhesive Tape I - Mounting Cups J - Gate Frame K- Lower Locking Set D A A- Panel de la compuerta B- Juego de cierre superior C- Dispositivo liberador con traba D- Sistema permanecer abierto E- Esquina superior derecha F- Perillas de tensión G- Pernos y almohadillas de goma H- Cinta adhesiva dobla cara I - Copas de montaje J- Marco de la compuerta K- Juego de cierre inferior B C A- Panneau de barrière B- Système de verrouillage supérieur C- Système d’ouverture à loquet D- Système de retenue en position ouverte E- Coin supérieur droit F- Boutons de réglage de tension G- Boulons à coussin en caoutchouc H- Ruban adhésif double face I - Coupelles de fixation J- Cadre de barrière K- Système de verrouillage inférieur E I H G A- Painel do Portão B- Conjunto de Tranca Superior C- Interruptor com Tranqueta, para Destrancar o Portão D- Sistema de Paragem Manter-Aberto E- Esquina superior derecha F- Manípulos de Tensão G- Parafusos com Capas de Borracha H- Fita adesiva dupla face I - Conjunto de Montagem J - Marco de la compuerta K- Conjunto de Tranca Inferior WARNING: This package contains small parts and sharp points in an unassembled state. Keep out of reach of children. Adult assembly required. F ADVERTENCIA: Este paquete J contiene piezas pequeñas y puntas filudas cuando en estado sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de los niños. Se requiere ensamblado por un adulto. K MISE EN GARDE : Cet emballage contient des petites pièces et des objets pointus non assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants. Adult assembly required. Ce produit doit être assemblé par un adulte. Fx4 Gx4 ADVERTÊNCIA: Este pacote contém Hx4 peças pequenas e pontas afiadas que não estão ainda montadas. Manter fora do alcance das crianças. É necessário que a montagem seja feita por um adulto. x4 Ix4 4 5. Tighten both of the Tension Knobs 5. Serrez les deux boutons de réglage 5A by turning them clockwise at the de tension en les tournant same time (5A and 5B). simultanément dans le sens des aiguilles d’une montre (5A et 5B). Note: make sure that the bottom of the Gate Frame remains Remarque : Veillez à ce que le completely flat on the floor. bas du cadre soit complètement à Ensure gate is securely fastened plat sur le sol. Vérifiez que la at both top and bottom. barrière est solidement fixée en haut et en bas. 5. Apriete las dos perillas de tensión girándolas al mismo 5. Aperte ambos os Manípulos de tiempo en el sentido de las agujas Tensão, rodando-os no sentido dos 5B del reloj (5A y 5B). ponteiros do relógio ao mesmo tempo (5A e 5B). Nota: asegúrese de que la parte Nota: Certifique-se que a parte inferior del marco de la compuerta inferior da Armação do Portão se quede completamente plana sobre mantém completamente assente no el piso. Asegure que la compuerta chão. Assegure-se que ambas as esté firmemente sujeta tanto en la partes, superior e inferior, do portão parte superior como la inferior. estão bem firmes e seguras. INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALACIÓN 66 6. Tighten the Tension Knobs until the 2 Indicator Arrows, located on the Upper Locking Set and on the Right Upper Corner, align horizontally (6). Keep 0.04in (1mm) gap between Upper Locking Set and Upper Right Corner (6). 6. Apriete las perillas de tensión hasta las 2 pontos de indicadores, ubicadas en el juego de cierre superior y en la esquina superior derecha, alinee horizontalmente (6). Mantenga un espacio de 1mm entre el juego de cierre superior y la esquina derecha superior. 6. Serrez les boutons de réglage de tension jusqu’à ce que les 2 points d'indicateurs situées sur le système de verrouillage supérieur et sur le coin supérieur droit soient alignées horizontalement (6). Conservez un intervalle de 1mm entre le système de verrouillage supérieur et le coin supérieur droit (6). 6. Aperte ambos os Manípulos de Tensão, até que as 2 Pontos de indicadores, localizadas no conjunto da Tranca Superior e no Canto Superior Direito, estejam horizontalmente alinhadas (6). Mantenha um intervalo de 1mm entre a Tranca Superior e o Canto Superior Direito (6). A A B A Keep this gap about 0.04in (1mm) Mantenga este espacio a aproximadamente 1mm Conservez un intervalle d’environ 1mm Mantenha este intervalo em cerca de 1 mm B Indicator Arrows Pontos de indicadores Points d'indicateurs Pontos de indicadores 9 L867-page 5 : 420 x 297mm INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALAÇÃO Bottom of stairs • Pie de la escalera • Bas de l’escalier • Fundo das escadas Floor Piso Sol Chão Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse. Se o portão for usado ao fundo das escadas para precaver que a criança as suba, deve ser colocado no degrau mais baixo. If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair. Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más bajo. Top of stairs • Parte de arriba de la escalera • Haut de l’escalier • Cimo das escadas Landing • Descansillo Palier • Patamar If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair. Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior. Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse. Se o portão for usado ao fundo das escadas para precaver que a criança as suba, deve ser colocado no degrau mais baixo. 4. Centrez la barrière dans l’ouverture. Les boutons de 4. Centre the gate in the opening. The distance from the réglage de tension situés au bas de la barrière doivent se Tension Knobs positioned at the bottom of the gate, to the trouver à égale distance des murs (4A). walls, should be equal (4A). 4. Centre o portão na abertura. A distância entre os 4. Centre la compuerta en la abertura. La distancia desde Manípulos de Tensão posicionados na parte inferior do las perillas de tensión ubicadas en la parte inferior de la portão, relativamente às paredes, deve ser igual (4A). compuerta, a las paredes, debe ser igual (4A). 4A Mida el ancho de la abertura donde piensa instalar la compuerta. Para aberturas de más de 108cm seleccione el extensor(es) de compuerta apropiado. Algunos ejemplos se muestran más abajo. Meça a largura da abertura do vão onde tenciona instalar o portão. Para aberturas com mais de 108cm selecione a apropriada Extensão ou Extensões para Portão. Mostram-se abaixo alguns exemplos. 1. Measure the width of the opening of where you intend to install the gate. For openings over 42.5in (108cm) select the appropriate Gate Extension(s), sold separately. Some examples are shown below. Mesurez la largeur de l’ouverture où vous voulez installer la barrière. Pour des ouvertures supérieures à 108cm, sélectionnez la ou les rallonges pour barrière appropriées. Quelques exemples sont présentés ci-dessous. Adding Extension Frames Cómo agregar Marco de Extensiónes L867 L901 + Ajout des rallonges pour barrière Adição de Armação de Extensães L867 L903 + L867 39 - 42.5in 42.5 - 46in 60 - 63.75in 99 - 108cm 108 - 117cm 153 - 162cm + L903 4B UU 12 Wall • Pared • Mur • Parede S TT S Gate Frame T Tighten inward Marco de la compuerta Apriete hacia adentro Serrer vers l’intérieur Cadre de barrière Apertar para dentro Armação do Portão Distance should be equal La distancia debe ser igual La distance doit être égale A distância deve ser igual U Tension Knob Perilla de tensión Bouton de réglage de tension Manípulo de Tensão 8 2 1 WARNING: A maximum of 2 Gate Extensions can be used, 1 on either side of gate. Do NOT install 2 Gate Extensions on the same side of gate. ADVERTENCIA: Se puede usar un máximo de 2 extensores de compuerta, 1 a cada lado de la compuerta. NO instale 2 marcos de extensión en el mismo lado de la compuerta. MISE EN GARDE : Il est possible d’utiliser 2 rallonges de chaque côté de la barrière, soit 1 rallonges au maximum. NE PAS installer 2 rallonges du même côté de la barrière. ADVERTÊNCIA: Podem usar-se no máximo 2 Extensões para Portão, 1 de cada lado do portão. NÃO instale 2 Armações de Extensão do mesmo lado do portão. 5 L867-page 6 : 420 x 297mm 2. To connect the Gate Extensions, insert Extension Pins into the holes on the outside of the Gate Frame. NOTE: For Gate Extension - L901 : insert “long end” of Extension Pins into Gate Frame. For Wider Gate Extensions* - L902 and L903 : insert “short end” of Extension Pins into Gate Frame. 2. Pour utiliser avec des rallonges : D’abord, introduisez les tiges de rallonge dans les trous ménagés à cet effet sur l’extérieur du cadre de la barrière. REMARQUE : Pour les rallonges de largeur standard suivantes L901 : insérez l’« extrémité longue » des tiges de rallonge dans le cadre de la barrière. Pour les rallonges extra larges* - L902 et L903 : insérez l’« extrémité longue » des tiges de rallonge dans les rallonges extra larges. 2. Para usar con extensores de compuerta: Introduzca primero los pernos extensores en los hoyos de la parte exterior del marco de la compuerta. 2. Para usar com Extensões para Portão: Primeiro insira os NOTA: Cabos de Extensão nos orifícios no lado de fora da Para los siguientes anchos estándar con extensores Armação do Portão. de compuerta - L901: introduzca en el marco de la compuerta el “lado largo” de los pernos extensores. NOTA : Para as seguintes Extensões para Portão Para extensores de compuerta extra anchos* padronizadas - L901 : Insira o “extremo longo” dos L902 y L903 : introduzca el “lado largo” de los Cabos de Extensão na Armação do Portão. pernos extensores en los extensores de compuerta Extensões para Portão Extra Largas* - L902 e L903 : extra anchos. Insira o “extremo longo” dos Cabos de Extensão nas Extensões para Portão Extra Largas. 2A E H G E Gate frame Marco de la compuerta Cadre de barrière Armação do Portão F Tension Knob Perilla de tensión Bouton de réglage de tension Manípulo de Tensão L901 - *L902 *L903 *extra wide *extra anchos G Gate Extension frame Marco de extensión de la compuerta Rallonge de barrière Armação de Extensão para Portão 3.5in (9cm) 7in (18cm) 10.5in (27cm) 3. Coloque o portão na abertura, de modo a que a parte inferior do portão fique completamente assente no chão (3A) e perpendicular às aberturas e ao chão (3B). Depois instale o conjunto de montagem ‘Mounting Cups’ na parede (3C) com parafusos ou fita adesiva de dupla face. Nota: Assegure-se que ambos se encontram verticalmente alinhados, para que o conjunto de montagem ‘Mounting Cups’ localizado na parte superior fique diretamente acima do conjunto localizado na parte inferior. 3. Coloque la compuerta en la abertura de modo que la parte inferior del marco de la compuerta esté completamente plana sobre el piso (3A), y esté perpendicular a las aberturas y el piso (3B). En seguida sujete las copas de montaje a la pared (3C) con tornillos o cinta adhesiva de dos lados. Nota: Fíjese que estén alineados verticalmente de modo que las copas de montaje de la parte superior estén directamente por sobre las de la parte inferior. 3B Top view of gate Side view of gate Vista superior de la compuerta Vista lateral de la compuerta Vue supérieure de la barrière Vue latérale de la barrière Vista superior do portão (planta) Alçado lateral do portão 3A gate extensions extensores de compuerta rallonges de barrière extensões para portão F 3. Placez la barrière dans l’ouverture de manière à ce que le bas de la barrière repose bien à plat sur le sol (3A), perpendiculairement à l’ouverture et au sol (3B). Puis fixer les coupelles de fixation au mur (3C) à l’air de vis ou de bande adhésive double face. Note: Veiller à ce que les coupelles de fixation soient alignées verticalement, de sorte que celles du haut se trouvent directement au-dessus de celles du bas. 3. Place the gate in the opening so that the bottom of the gate frame is completely flat on the floor (3A), and it is perpendicular to the openings and the floor (3B). Then fasten the Mounting Cups to the wall (3C) with screws or double-sided adhesive tape. Note: Ensure that they aligned vertically, so that the Mounting Cups at the top are directly above the ones at the bottom. Wall • Pared Mur • Parede Wall • Pared Mur • Parede 3C S S *extra larges *extra largas U T S Bolt with Rubber Pad Perno con almohadilla de goma Boulon à coussin en caoutchouc Parafuso com Capa de Borracha Floor • Piso Sol • Chão T Mounting Cups Copas de montaje Coupelles de fixation Conjunto de montagem U Fasten Mounting Cups to the wall with screws or double-coated adhesive tape. Sujete a la pared las copas de montaje con pernos o cinta adhesiva de capa doble. Fixez les coupelles de fixation au mur à l’aide de vis ou de bande adhésive double face. Instale o conjunto de montagem ‘Mounting Cups’ na parede, usando parafusos ou fita adesiva de dupla face. H Extension Pin Pernos de extensor Tiges de la rallonge Perno de Extensão 6 7