fig. G 1 24 3 23 25 2 22 21 4 5 20 19 18 17 16 15 6 14 7 13 8 11 (art. QD205-330) 9 10 12 art. QD 204 - QD 205 QD 329 - QD 330 I INSTALLAZIONE (vedi fig. G) Avvitare sul corpo (1) l'asta filettata (2) con l'ausilio di un cacciavite a taglio. Posizionare il rubinetto sul sanitario inserendo tra le due parti la basetta (4) e la guarnizione (5). Infilare sull'asta filettata (2) la guarnizione (6) e la flangia (7), quindi serrare il controdado (8). Avvitare l'asta di comando dello scarico (11) al pomolo (3). Collegare lo scarico servendosi del morsetto (12). Inserire nella parte inferiore della piantana (13) la flangia (15) con le viti di regolazione (14), la rondella (16) e la guarnizione (17). Posizionare la piantana sul sanitario e infilare sulla parte superiore la guarnizione (18) avvitare la basetta (19) in battuta sulla piantana (13) e serrare il tutto con le viti (14). Inserire l'adattatore (20) sull'asta brocciata del vitone fissandola con la vite (22) dopo aver interposto la rondella (21). Posizionare sull'asta del vitone, la maniglia (23), fissandola con il grano (24) tramite una chiave a brugola da 2mm e inserire a pressione la placchetta (25). Dopo aver collegato all'impianto il flessibile acqua calda (9) e acqua fredda (10), aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto funzionamento del rubinetto muovendo le maniglie in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti. GB INSTALLATION (look at picture G) Use an offset screwdriver to screw the threaded rod (2) onto the unit. Position the tap on the fixture, inserting the base (4) and gasket (5) between the two. Slide the gasket (6) and flange (7) onto the threaded rod (2), then tighten the lock nut (8). Screw the drain control rod to the knob (3). Connect the drain using the clamp (12). On the underside of the upright (13), insert the flange (15) with the adjustment screws (14), washer (16) and gasket (17). Position the upright on the fixture and on the upper side, insert the gasket (18), screw the base (19) on the upright (13) and tighten it all with the screws (14). Fit the adaptor (20) onto the broached bolt rod, fixing it with the screw (22) while making sure to put the washer (21) Fit the handle (23) onto the bolt rod, tightening it with the pin (24) using a 2 mm allen wrench and press on the plate (25). After connecting the hot and cold water hoses (9) (10) to the mains, open the stopcocks and check taps are working properly by turning the handles in all possible directions. Check that connections are watertight. F INSTALLATION (voir fig. G) Visser la tige filetée (2) sur le corps (1) à l'aide d'un tournevis à vis fendue. Placer le robinet sur les sanitaires en introduisant entre les deux parties l'embase (4) et la garniture (5). Enfiler sur la tige filetée (2) la garniture (6) et le collet (7), puis serrer le contre-écrou (8). Visser la tige de commande du dégagement (11) au pommeau (3). Relier le dégagement en se servant du plot (12). Introduire dans la partie inférieure de la plaque (13) le collet (15) à l'aide des vis de réglage (14), la rondelle (16) te la garniture (17). Placer le mât sur les sanitaires et enfiler la garniture (18) sur la partie supérieure, visser l'embase (19) en feuillure sur le mât (13) et serrer le tout à l'aide des vis (14). Introduire l'adaptateur (20) sur la tige brochée en la fixant avec la vis (22) après avoir interposé la rondelle (21). Placer sur la tige de la culasse, la poignée (23), en la fixant avec le pivot (24) à l'aide d'une clé Allen de 2mm et introduire sous pression la plaquette (25). Après avoir relié le flexible de l'eau chaude (16) et de l'eau froide (15) à l'installation, ouvrir les robinets d'arrêt et vérifier le bon fonctionnement du robinet en bougeant les poignées dans toutes les directions possibles. Contrôler l'étanchéité des branchements. D E MONTAGE (Siehe Abb. G) Gewindestange (2) mithilfe eines Schraubenziehers auf den Körper (1) aufschrauben. Armatur an der sanitären Einrichtung anordnen; Basis (4) und Dichtung (5) zwischen den beiden Teilen anordnen. Dichtung (6) und Flansch (7) auf Gewindestange aufsetzen und Gegenmutter (8) anziehen. Betätigungsstange des Abflusses (3) auf Knauf (3) aufschrauben. Abfluss mithilfe der Klemme (12) anschliessen. Flansch (15) mit Einstellschrauben (14), Scheibe (16) und Dichtung (17) in den unteren Teil des Ständers (13) einlegen. Ständer an der sanitären Einrichtung anordnen und Dichtung (18) auf den oberen Teil aufsetzen, Basis (19) an dem Ständer (13) festschrauben und das Ganze mit den Schrauben (14) festziehen. Anpassstück (20) auf Spindelstange aufsetzen und nach Zwischenlegen der Scheibe (21) mit Schraube (22) befestigen. Griff (23) auf Spindelstange anordnen, mithilfe eines 2mm-Innensechskantschlüssels mit dem Stift (24) befestigen und Plättchen (25) aufdrücken. Warmwasserschlauch (9) und Kaltwasserschlauch (10) an das Wassernetz anschliessen, Abstellhähne öffnen und den einwandfreien Betrieb der Armatur durch Drehen der Griffe in beide Richtungen. überprüfen. Dichtheit der Anschlüsse kontrollieren. INSTALACION (Ver fig. G) Atornillar sobre el cuerpo (1) el asta fileteada (2) con la ayuda de un destornillador. Posicionar el grifo sobre el sanitario insiriendo entre las dos partes la base (4) y la junta (5). Enfilar sobre el fileteada (2) la junta (6) y la brida (7), luego ajustar todo con la contratuerca (8). Atornillar el asta de comando de la descarga (11) al pomo (3). Conectar la descarga utilizando la abrazadera (12). Inserir en la parte inferior del soporte vertical (13) la brida (15) con los tornillos de regulación (14), la arandela (16) y la junta (17). Posicionar el soporte vertical sobre el sanitario y enfilar sobre la parte superior la junta (18) enroscar la base (19) sobre el soporte vertical (13) y ajustar todo con los tornillos (14). Inserir el adaptador (20) sobre el asta brochada fijándola con el tornillo (22) después de haber inserido la arandela (21). Posicionar sobre el asta del tornillo, la manija (23), fijándola con el perno (24) con una llave de allen de 2mm e inserir a presión la plaqueta (25). Después de haber conectado a la red el flexible de agua caliente (9) y de agua fría (10), abrir los grifos de paso y verificar el correcto funcionamiento del grifo moviendo los pomelos en todas las direcciones posibles. Controlar que las conexiones sean herméticas.