José Francisco Soto Martínez Aproximación a un análisis y estudio teórico-práctico del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) y del Diccionario de Uso del Español (DUE) de María Moliner. Índice 1.- Introducción 2.- Características generales del DRAE1 y del DUE2 3.- Estudio de los tipos y técnicas de definición empleadas en el DRAE y en el DUE 4.- Tipos gramaticales de definición en el DRAE y en el DUE. 5.- La presencia de informaciones gramaticales y etimológicas en ambos diccionarios 6.- Bibliografía ______________________________________________________________________ DRAE 1 : Diccionario de la Real Academia Española 2: Diccionario de Uso del Español DUE 1 José Francisco Soto Martínez 1.-Introducción El estudio del contenido de los diccionarios ha ido unido a su caracterización externa. A partir del momento en el que se le considera como un texto, del tipo que sea, es posible examinarlo desde la perspectiva de la lingüística, y más concretamente de la semiótica. El texto del diccionario, de acuerdo con el análisis semiótico, consta de dos partes diferenciadas: La macroestructura (tradicionalmente llamada nomenclatura): es el conjunto de las entradas ordenadas, sometido siempre una lectura vertical parcial durante la búsqueda del objeto del mensaje. En ella cada palabra, por lo general, no posee ninguna relación con la que le precede ni con la que le sigue, a no ser un fuerte parecido formal, pero sin constituir oraciones ni secuencias lingüísticas de ningún tipo. El elemento más importante de la macroestructura de un diccionario es la ordenación de los materiales léxicos en conjunto, que puede ser por orden alfabético, por orden alfabético inverso, por familias de palabras o según su sistema conceptual. La microestructura: es el conjunto de las informaciones ordenadas de cada artículo, constantes en todos ellos y que se leen horizontalmente tras la entrada. En la microestructura de un diccionario aparece: - El enunciado del lema (voz -guía- o palabra clave) - Las indicaciones fonéticas, ortográficas, gramaticales y léxicas (localización geográfica ,nivel lingüístico, connotaciones, etc.) - La definición (y otras explicaciones) sobre el significado y las diferentes acepciones. - La parte sintagmática: indicaciones sobre el uso de la palabra en contextos con ejemplos, indicaciones sobre colocación, construcción y régimen, modismos, frases hechas y refranes. - A veces, parte paradigmática: sinónimos, antónimos, parónimos, hipónimos, hiperónimos,… La microestructura, por lo tanto, ha de ser constante en el diccionario, pues de lo contrario le faltaría unidad Según Jossette Rey-Debove3 hay diccionarios que carecen de microestructura. No obstante, son imprescindibles las dos estructuras para que exista el diccionario, pues la macroestructura (nomenclatura) no es nada más que el índice necesario para poder acceder a las informaciones, a no ser que la información sea la misma lista de palabras. Generalmente las críticas que se han hecho a los diccionarios se centran en la presencia o ausencia de determinadas palabras en la macroestructura así como la falta de rigor de las definiciones. Con frecuencia, el lexicógrafo tiene que ceder ante la imposibilidad de ofrecer una adecuada descripción del significado, y no sólo frente a las voces que figuran en la cúspide del proceso de inclusión lógica , sino ante otras muchas, a pesar de lo cual no encontraremos ningún artículo que diga “ nos vemos incapacitados para establecer una definición correcta” o “ la definición que se ofrece es sólo provisional mientras se da con otra mejor”. _____________________________________________________________________ 3: Jossette Rey-Debove “Typologie gènètique des dictionnaires”, 1970 2 José Francisco Soto Martínez 2.- Características generales del DRAE y del DUE de María Moliner El diccionario académico es el heredero de una rica tradición léxicográfica que parte directamente del Diccionario de Autoridades y, con anterioridad, de los grandes diccionarios españoles (Nebrija y Covarrubias son los hitos más importantes), además de recibir un gran influjo de la lexicografía francesa e italiana (diccionario de la Academia della Crusca), en las que se inspirarán nuestros primeros académicos. Todo ello hace del diccionario de la academia una obra de carácter muy variado y de una gran riqueza léxica aunque dispar en alguno de sus aspectos. El DRAE es, ante todo, un diccionario general, selectivo, cuya finalidad es claramente normativa. Con frecuencia, se ha criticado mucho el diccionario académico (con razón o sin ella) ya que, en general, se espera del DRAE demasiadas cosas a la vez que no puede cumplir. En primer lugar, debido a su carácter normativo, es evidente que vacila (a veces demasiado) en admitir vocablos nuevos y por otra parte, no puede ni pretende ser un diccionario descriptivo exhaustivo. El DUE de María Moliner es, sin lugar a dudas, uno de los mejores diccionarios descriptivos generales de la lengua española y presenta una serie de mejoras frente al diccionario de la academia puesto que: - Ha acogido muchos vocablos que no figuran en el diccionario académico. - Contiene un sistema de sinónimos, palabras afines y referencias que constituyen una clave superpuesta al diccionario de definiciones para “conducir al lector desde la palabra que conoce al modo de decir que desconoce”. - Da numerosas indicaciones gramaticales en las respectivas entradas y en artículos especiales sobre temas gramaticales. - Reagrupa palabras de la misma raíz - Ofrece definiciones modernizadas - Indica las etimologías y presenta un rico material sintagmático (frases hechas, modismos, etc). En una valoración general habría que señalar como méritos de la obra de María Moliner la mejora y reagrupamiento de las definiciones académicas, así como el intento de poner bajo una sola entrada todas las formas de una familia léxica. Entre sus inconvenientes se podría mencionar cierto recato en cuanto al vocabulario popular, tabuizado y la falta de inclusión de muchos americanismos. 3 José Francisco Soto Martínez 3.-Estudio de los tipos y técnicas de definición empleadas en el DRAE y en el DUE Un artículo se compone, por lo general, de dos partes principales: una sobre la cual se ha de dar información (lema) y otra que contiene dicha información. Un elemento esencial de esta última, llamada con frecuencia simplemente “parte definitoria", es la definición semántica propiamente dicha, de la que se supone, a menudo, que ella sola ya cumple la función de una explicación del significado. Según Rey-Debove la definición es la pieza maestra de los diccionarios, es una actividad natural y no metalingüística en su principio, que responde a la necesidad básica de hacerse comprender. En todas las épocas, la definición lexicográfica ha sido objeto de ataques o desprecio por parte de los que buscan en ella una descripción precisa del mundo o de la lengua. No obstante, las definiciones de los diccionarios no pretenden dar cuenta de la realidad sino de la visión que tenemos de ella a través de la lengua. El carácter más evidente de la definición lexicográfica es su aspecto de discurso normal, pues debe ser entendida por cualquier persona. Por el tipo de definición pueden realizarse dos tipos de diccionarios: los cerrados, en los que todos los elementos de la definición están a su vez definidos en el diccionario, y los abiertos, en los que no todos los definidos aparecen definidos, sino necesario remitirse a otras obras. La definición lexicográfica debe ser considerada, en primer lugar, como una perífrasis, es decir, como la producción de un enunciado sinonímico, y en segundo lugar, como la producción de un contenido. La más frecuente de las definiciones lexicográficas es la morfosemántica, al reproducir en su enunciado los elementos del definido bajo una combinación diferente, con o sin aportaciones nuevas. Este tipo de definición se da tanto en el DRAE como en el DUE : • • • • Guardamuebles (DUE): local destinado a guardar muebles. Guardacoches (DRAE): persona que aparca y vigila los automóviles a la puerta de algunos establecimientos. Fotocopiar(DRAE): reproducir mediante fotocopias. Sigilosamente (DUE): con sigilo. Otro tipo es la definición por inclusión. Generalmente la mayoría de las definiciones de sustantivos y verbos tienen la estructura de la definición por inclusión: una palabra de la misma categoría que el definido seguida de calificaciones: • Acedar (DRAE): poner aceda o agria alguna cosa. • Arrimar (DUE): acercar o poner una cosa junto a otra. • Escullador (DRAE):vaso de lata con que en los molinos de aceite se saca éste del pozuelo cuando está hondo. • Cuartelillo (DUE): edificio en el que se aloja una sección de soldados. Frente a las definiciones por rasgos distintivos aparece la definición enciclopédica, que presenta calificaciones superfluas. Una definición enciclopédica es la de cebú (DRAE): "Animal rumiante bovino que se distingue del buey común por tener encima de la cruz una o dos gibas grasientas. Vive doméstico en la India y en 4 José Francisco Soto Martínez África, y se utiliza como bestia de silla y carga. Su carne es de buena calidad, así como la leche que da la hembra. //Variedad del mono llamado carayá” La observación, muy general, sobre la naturaleza de la carne y de la leche del cebú no ofrece prácticamente ningún elemento que pueda facilitar la identificación de la experiencia de la realidad o la haga mucho más fácil., No se presta, por lo tanto, a dar instrucciones directas o indirectas sobre la interpretación y el uso del significante léxico cebú. En el DUE también se dan definiciones de este tipo, aunque es mucho menos frecuente. Por ejemplo, jilguero (DUE): “pájaro fringílido cantor, pardo por el lomo, con la cara blanca manchada de rojo, y las alas y la cola negra con manchas amarillas, muy frecuente en España.” Por lo tanto, el autor de un diccionario que pretenda realizar un diccionario de la lengua, debería tener cuidado de dar, en la definición lexicográfica, sólo aquellas indicaciones enciclopédicas cuya finalidad es la identificación de la experiencia de la realidad. Rey-Debove propuso una clasificación de las definiciones a través de su forma, haciendo dos grandes divisiones: a) Definiciones sustanciales: incluyente positivo, incluyente negativo y excluyente. b) Definiciones relacionales: transpositor relativo y transpositor preposicional. En las definiciones sustanciales, y de aquí su nombre, se atiende a la sustancia del definido, entendiéndose la definición como la respuesta a la pregunta ¿qué es el definido?. Esta respuesta puede presentarse conceptualmente bajo tres formas: a) El definido es tal cosa b) El definido no es tal cosa c) El definido es contrario o carece de tal cosa La definición sustancial resulta especialmente apta para las categorías semánticamente cargadas (sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio). Este tipo de definición guarda relación con el análisis tradicional aristotélico del definido por el “género próximo” (al que se podría llamar incluyente lógico) y la “diferencia específica”. Observemos los siguientes ejemplos: Incluyente positivo -Bombonera (DRAE) : cajita para bombones. -Deán (DUE) : dignidad catedralicia inmediatamente inferior a la de obispo. -Decapitar (DRAE): cortar la cabeza. -Debilitar (DUE): hacer a una cosa débil o más débil. -Delicioso (DRAE): capaz de causar delicia; muy agradable o ameno. -Matemáticamente (DUE): conforme a las reglas de las matemáticas. -Razonablemente (DRAE): conforme a la razón. 5 José Francisco Soto Martínez Incluyente negativo -Debilidad (de RDA): falta de rigor o fuerza física -Abulia (DUE): falta de voluntad o de energía para emprender algo o para moverse. -Degradar (DRAE): privar a una persona de las dignidades, honores, empleos y privilegios que tiene. -Desacedar (DUE): quitar la acidez a una cosa. -Tuerto (DRAE): falto de la vista de un ojo. -Desusadamente ( DUE): fuera de uso. Excluyente -Errar (DRAE): no acertar. -Ignorar (DUE): desconocer, no saber cierta cosa. En las definiciones relacionales se atiende la relación del definido con otra palabra del enunciado, es decir, no se orienta la definición hacia la sustancia del definido, sino a la relación que se establece entre la palabra que califica y la calificada. Este tipo de definición resulta aplicable sólo al adjetivo y al adverbio. Según la definición vaya transpuesta por un relativo o por una preposición se habla de: Definición con transpositor relativo: -Defensor (DRAE): que defiende o protege -Factible (DRAE) : que se puede hacer -Feo (DRAE) : que carece de belleza o hermosura -Aceitoso (DRAE) : que tiene mucho aceite En el DUE no aparecen definiciones de este tipo. Definición con transpositor preposicional: -Propenso (DRAE): con inclinación o afecto a lo que es natural a uno. -Débilmente (DUE): con poca fuerza, energía o intensidad. Una de las técnicas empleadas para definir el contenido referencial de una unidad léxica consiste en parafrasear el semema que le corresponde mediante un sintagma cuyo contenido referencial es idéntico al del semema que hay que definir. Por lo tanto el semema de una unidad léxica se explica mediante la combinación de los sememas de otras varias unidades léxicas. Junto a esta técnica de definición, también aparece con frecuencia la explicación mediante la indicación de sinónimos. La definición sinonímica se caracteriza por expresar la equivalencia de contenido sin recurrir a la sintaxis, es decir, establece la equivalencia de unidad de tratamiento lexicográfico a unidad lingüística. Según María Moliner "la sinonimia está desterrada del diccionario como método definitorio y la definición de cada palabra se ha redactado colocándose ante ella sola, encuadrada en frases genuinas y con especial cuidado de evitar la influencia de cualquier sinónimo por muy dominante que aparezca su papel de cabeza de un grupo sinonímico; el diccionario resulta así un diccionario completísimo de sinónimos explicados”. Además, este método definitorio, en la mayoría de los casos, provoca ambigüedad. Por eso María Moliner propone en la “Presentación del DUE” (página 14) “eliminar el procedimiento 6 José Francisco Soto Martínez cómodo de explicar una palabra por otra a la que se supone equivalente a ella y más conocida del lector, o por una suma de palabras a las que se supone del mismo significado y que se ayudan unas a otras a aclarar el de la palabra que se quiere definir; sumas de palabras que o resultan reiteraciones ociosas y toscas o aumentan la imprecisión de la explicación que quieren dar”. De hecho, en el DRAE se pone de manifiesto la tendencia a evitar como técnica definitoria la explicación mediante la indicación de sinónimos: -Conculcar (definición 18º edición 1956): infringir -Conculcar (definición 21º ed. 1992) : quebrantar una ley, obligación o principio. -Infringir ( def. 18º edición) : quebrantar -Infringir (def. 21º edición): quebrantar leyes, órdenes, etc.. -Traspasar (def. 18º edición): transgredir, violar -Traspasar (def.21º ed.) : transcribir o quebrantar un precepto -Transgredir ( def. 18º edición): quebrantar -Transgredir( def. 21º edición): quebrantar ,violar un precepto, ley o estatuto. Para apreciar y observar las diferencias en las técnicas de definición empleadas en el DRAE y en el DUE, he seleccionado la siguiente voz: -Espanto (DRAE): 1 Terror, asombro, consternación.// 2 Amenaza o demostración con que se infunde miedo.//3 Enfermedad causada por el espanto.// Fantasma, aparecido,… -Espanto (DUE): 1 Terror, miedo muy intenso que impulsa a huir.// 2 Horror causado por un espectáculo terrible o cruel.// 3 Enfermedad causada por el espanto// Ejemplo: “Estar alguien curado de espanto, ser una cosa un espanto..” Como se puede observar la definición de espanto en el DRAE se realiza mediante la indicación de sinónimos (1 y 4) y mediante paráfrasis (2 y 3). Sin embargo, en el DUE, no se indican sinónimos sino que se define la voz mediante paráfrasis. 7 José Francisco Soto Martínez 4.- Tipos gramaticales de definición en el DRAE y en el DUE Ciertos trabajos sobre lexicografía del francés han establecido con gran precisión un inventario de las posibilidades de paráfrasis para palabras pertenecientes a distintas categorías gramaticales. Así, según esos trabajos: 1.- Los sustantivos pueden ser definidos, además de por otro sustantivo, por un nombre seguido de alguna especificación (un SN): -Calabacera (DRAE): mujer que vende calabazas. -Ranura (DUE): hendidura o canal estrecho excavado en un objeto. -Clave (DRAE): código de signos convenido para la transmisión de un mensaje secreto o privado. -Andrajo (DUE): trozo de tela viejo o sucio. -Agricultura (DRAE): labranza o cultivo de la tierra. -Aljibe (DUE): depósito de agua donde se recoge la de lluvia. La definición del sustantivo puede tener un sintagma nominal en el cual el nombre esté sustituido por un pronombre: -Campeón (DUE): el que tomaba parte en los desafíos y torneos antiguos. -Limpiabotas (DRAE): el que tiene por oficio limpiar y sacar lustre al calzado. 2.- Los adjetivos pueden ser definidos por un adjetivo aislado o seguido de especificadores: -Desabrido/a (DUE): desagradable por falta de sabor, o con sabor que no satisface al paladar. -Luctuoso/a (DRAE): triste y digno de llanto. En segundo lugar, la definición de un adjetivo puede ser una proposición relativa con función adjetiva: -Desmenuzador (DRAE): que desmenuza y apura -Cascarudo (DRAE) : que tiene gruesa la cáscara En el DUE no se da este tipo de definición para los adjetivos (Ejemplo: malhumorado/a: se aplica la persona que, habitualmente o en cierta ocasión, tiene mal humor). Otra posibilidad definitoria para los adjetivos es el complemento preposicional: Atómico/a (DUE) : de átomo Fútil (DRAE) : de poco aprecio o importancia Cantonal (DUE): de los cantones o del cantonalismo Hexasílabo (DRAE): de seis sílabas Canelo (DRAE): de color de canela 8 José Francisco Soto Martínez 3.- En los verbos los tipos de definición pueden ser bien o un verbo solo o, bien un verbo seguido de algún complemento: Restar (DUE): quitar una parte de cierta cosa. Calzar (DRAE): cubrir el pie y algunas veces la pierna con el calzado. Degradar (DUE): humillar, rebajar. Degollar (DRAE): destruir , arruinar. 4.- Los adverbios no muestran gran variedad en las definiciones ya que están constituidas por un adverbio o por un completo preposicional de valor adverbial: Considerablemente (DRAE) : con notable abundancia, cuantía. Maternalmente (DUE): de manera maternal. 9 José Francisco Soto Martínez 5.- La presencia de informaciones gramaticales y diccionarios etimológicas en ambos El concepto que tiene cualquier hablante de lo que es una gramática o un diccionario de su lengua es muy claro, pues para él, son dos tipos de obras netamente diferentes. Cada una de ellas pretende dar cuenta de una parcela distinta del lenguaje: la una, de la morfosintaxis y, a veces también, de la fonética y la fonología; la otra del léxico. La información gramatical siempre se reseña mediante unas abreviaturas, explicadas al comienzo de la obra conjuntamente con la restantes utilizadas en cada diccionario. Estas abreviaciones suelen ser de uso general, lo cual favorece su interpretación por parte del usuario: adj (adjetivo), f (femenino), etc... No obstante, en cualquier diccionario de la lengua, la voz que figura en la entrada va sistemáticamente acompañada de su correspondiente información gramatical (adj,adv..). En cambio, el DUE de María Moliner suele omitir la información categorial (este es un caso especial, ya que todos los diccionarios lo ofrecen). El DRAE, a su vez, quiere dar la impresión de otorgar mayor atención a los aspectos gramaticales (distingue hasta trece clases de adverbios), aunque, por otra parte, la nomenclatura gramatical del DRAE es, en algunos casos, obsoleta: por ejemplo, sigue llamando participios activos a adjetivos como durante, durmiente, mediante, saliente, etc. El DUE frente al DRAE otorga en su microestructura un espacio considerable a las informaciones de orden gramatical (dedica al artículo “verbo” cuarenta y tres páginas a doble columna). Estos son los artículos que María Moliner llama “con desarrollo gramatical”, pero existen otros muchos en los cuales “sin perder un momento de vista la finalidad práctica del diccionario, se dan en todos los casos en que ha parecido necesario o conveniente indicaciones gramaticales que sirven a esa finalidad, y son las que sirven. Por ejemplo ,se indica para los verbos y adjetivos las preposiciones con que se construyen; para los nombres, los verbos que se unen a ellos para formar la frase” ( “Presentación” del DUE, página 13). Junto a las informaciones gramaticales, el DUE también hace referencia, aunque de manera esporádica, a la pronunciación de las palabras: “se da la pronunciación figurada de palabras que puedan ofrecer dudas, particularmente en cuanto a la acentuación: por ejemplo de los verbos acabados en -iar que, sin que la escritura del infinitivo lo aclare, unas veces se pronuncian con diptongo y otras con hiato” (“Presentación del DUE, página 13). Frente a esto, el DRAE no nos ofrece ninguna información acerca de la pronunciación. La información etimológica figura en ambos diccionarios, aunque en el DRAE se ponen de manifiesto algunos errores, sobre todo, tras la publicación de uno de los grandes diccionarios etimológicos de nuestra lengua: el “Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico” de Joan Corominas. 10 José Francisco Soto Martínez María Moliner, al confeccionar el DUE, prefirió utilizar las etimologías propuestas por Joan Corominas. Sin embargo, en el DUE la etimología sólo acompaña a las palabras que figuran al frente de grupo de voces que quedarían dispersas por el diccionario a causa de su evolución o tratamiento.También ambos diccionarios están cargados de ejemplos, aunque no en todos sus artículos ( El DUE ofrece muchos más ejemplos que el DRAE). El ejemplo no sólo nos informa sobre la morfología y sintaxis de la voz en cuestión, sino también sobre el entorno semántico en que suele aparecer, por lo que se confiere al ejemplo el carácter de modelo de uso donde se presentan muestras de habla. Con los ejemplos se consigue aquilatar el sentido de la definición y trasmitir al usuario ciertas informaciones: nivel de habla, connotación, posibilidades de uso gramatical, etc.. Georges Matoré ha enunciado una triple utilidad de los ejemplos: 1.- Ofrecen al lector frases donde las palabras no son definidas, sino que su significado se explica por el contexto. 2.- Presentan la palabra en un entorno, en el que aparecen con nitidez las relaciones sintácticas. 3.- Deben comunicar al lector la relaciones que aparecen en las locuciones, clichés,… Para concluir habría que decir que como señala Manuel Alvar en su estudio “Lexicografía descriptiva” “son muchos los lugares del diccionario en que aparecen cuestiones que habitualmente se consideran propias de la gramática, pero que no en pocas ocasiones son imprescindibles en las obras lexicográficas, pues gramática y diccionario se complementan y se entrecruzan necesariamente, por ser ambos diccionarios de carácter descriptivo. Ahora bien en cada una de ellas predomina una parte del estudio de la lengua”. 11 José Francisco Soto Martínez 6.- Bibliografía Alvar Ezquerra, “ Proyecto de lexicografía española”, Barcelona, Planeta, 1976. Alvar Ezquerra, “ Lexicografía descriptiva”, Vox, 1983. “Diccionario de la lengua española” (DRAE), decimoctava edición, 1956. “Diccionario de la lengua española” (DRAE), vigésimo primera edición, 1992. “Diccionario de la lengua española” (DRAE), vigésimo segunda edición, 2001. Haensch, Wolf, Ettinger, Werner, “La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica”, Gredos 1982. Moliner, María, “Diccionario de uso del español” (DUE), Gredos, 1992 (Reimpresión). Rey-Debure, “Etude linguistique et sèmiotique des dictionnaires francais contemporains”, Mouton, La Haya-París, 1971. Seco, Manuel , “Estudios de lexicografía española” ,Madrid, Gredos, 2ª edición, 2003. 12