PASTORAL STAFF EST. 1906 EST. 1926 REV. RICK BEUTHER PASTOR REV. JOHN GILDEA PAROCHIAL VICAR REV. ADRIANO RESTREPO PAROCHIAL VICAR REV. HUMBERTO BRAVO SDB SUMMER ASSISTANT REV. SEAN SUCKIEL SUMMER ASSISTANT MSGR. EDWARD WETTERER IN RESIDENCE REV. JOHN REPLOGLE, SJ WEEKEND ASSISTANT SR. LUCY, PCM FAITH FORMATION COORDINATOR SR. LUZ MARIA, M.ID YOUTH & YOUNG ADULT DIRECTOR MRS. JEANNETTE CHARLES PRINCIPAL MS. EVELYN SANCHEZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT MR. RAUL ORTIZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT ______________________ SUMMER MASS SCHEDULE SATURDAY: CHAPEL - ITHACA ST 9:00A.M. ENGLISH 5:00P.M. ENGLISH 7:30P.M. ESPAÑOL SUNDAY: CHAPEL - ITHACA ST 8:00A.M.ESPAÑOL 10:00A.M. ENGLISH 11:30A.M. ENGLISH 1:00P.M. ESPAÑOL 5:00P.M. ENGLISH SUNDAY: CHURCH - WHITNEY AV 8:30A.M.ENGLISH 11:30A.M. ESPAÑOL SPECIAL: CHAPEL - ITHACA ST 4TH SUNDAY 3:00P.M.INDONESIAN RECTORY OFFICE 43-22 ITHACA STREET ELMURST, NY 11373 718.424.5400 718.899.5257FAX stbarts11373@gmail.com www.stbartselmhurst.org MONDAY—FRIDAY 9:00AM - 12:30PM 12:30PM— 1:30PM CLOSED 1:30PM - 9:00PM SATURDAY—SUNDAY BY APPOINTMENT ONLY FAITH FORMATION CENTER 87-34 WHITNEY AVENUE ELMURST, NY 11373 718.424.5400 EXT 5 stbartfaithformation@yahoo.com PARISH SCHOOL OFFICE 44-15 JUDGE STREET ELMURST, NY 11373 718.446.7575 stbartsprincipal@yahoo.com CONFESSION SATURDAY: CHAPEL - ITHACA ST 4:00P.M.— 4:45P.M. 6:45P.M.— 7:15P.M. WEEKDAY MASS MONDAY - FRIDAY: CHAPEL 9:00AM ENGLISH MARTES Y JUEVES: CHAPEL 7:30PM ESPAÑOL SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DECIMOSEXTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO SUNDAY, JULY 19, 2015 Ana Ortiz 8:00AM (CAPILLA) ESPAÑOL 8:30AM ENGLISH Ines Rodrigo & Luis Ochoa 10:00AM ENGLISH Carlos Heredia 11:30AM Herb Paddock (CHAPEL) ENGLISH Behold, the days are coming, says the LORD, when I will raise up a righteous shoot to David. — Jeremiah 23:5a Viene un tiempo, dice el Señor, en que haré surgir un renuevo en el tronco de David. — Jeremías 23:5a 11:30AM ESPAÑOL Emma Castaño Degraiales y Hijos 1:00PM ESPAÑOL Sra. Evelia Ramirez 5:00PM ENGLISH People of the Parish Monday, July 20 Ex 14:5-18; Ex 15:1bc-6; Mt 12:38-42 9:00 AM Rocky Chan Tuesday, July 21 Ex 14:21 — 15:1; Ex 15:8-10, 12, 17; Mt 12:46-50 9:00 AM Fredelino Vicedo 7:30 PM Maria Mendieta Wednesday, July 22 Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19, 23-28; Jn 20:1-2, 11-18 9:00 AM Raul Ortiz (Birthday) Thursday, July 23 Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b; Dn 3:52-56; Mt 13:10-17 9:00 AM Cecilia Crosby 7:30PM Jose Manuel Garavi Friday, July 24 Ex 20:1-17; Ps 19:8-11; Mt 13:18-23 9:00AM Luis & Maria Tapia Saturday, July 25 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28 9:00AM 5:00PM 7:30PM LINE DANCING IS CANCELLED FOR THE SUMMER AND WILL RESUME ON SEPTEMBER 13. 1ST COLLECTION : $13,447 2ND COLLECTION: $2,639 Jackson Santos People of the Parish Eduardo Gonzales Jacqueline Ferraud TBA Sanctuary Candle IN MEMORY OF Edwin Q Baltazar Dear Friends, Over the next two weeks we will be receiving three (3) priests to assist us here in the parish! The first is Fr Hector Adriano Restrepo, a priest from the diocese of Medillin in Colombia. Fr Adriano (the name he prefers to be called) will be assigned as a full time parochial vicar here at Saint Bartholomew. You will see him at the masses in English and Spanish. Father’s first language is Spanish but he can also speak English. He’s ordained 23 years a priest and is very eager to begin working hard here in our parish. When you see him please give him a warm welcome! Fr Humberto Bravo is returning to be with us until the end of August. He is a Salesian priest who teaches Psychology at their Pontifical University in Rome. Fr Humberto was very helpful last summer in giving seminars and spending time listening to people during the week in the office. He will be doing the same this year! Every Wednesday evening in August he will offer seminars in Spanish with themes on the family. He will also be available for private consultations during the week. Welcome back—Fr Humberto! Finally, Fr Sean Suckiel will assist us with masses during the month of August. You remember him as a deacon here in our parish 3 years ago. Now, he is the new vocation director of the diocese! He’s a wonderful presence and great homilist. You will see him at many of our English masses. Queridos Amigos, ¡Durante las próximas dos semanas estaremos recibiendo tres (3) sacerdotes para ayudarnos aquí en la parroquia! El primero es el P. Héctor Adriano Restrepo, sacerdote de la diócesis de Medellín en Colombia. Don Adriano (el nombre con el que prefiere ser llamado) será asignado como vicario parroquial tiempo completo aquí en San Bartolomé. Van a verlo en las Misas en inglés y español. El primer idioma del padre es español, pero también puede hablar Inglés. Él fue ordenado a los 23 años como sacerdote y está muy ansioso por empezar a trabajar arduo aquí en nuestra parroquia. Cuando lo vean por favor, ¡denle una cálida bienvenida! El P. Humberto Bravo vuelve a estar con nosotros hasta fines de agosto. Él es un sacerdote salesiano que enseña psicología en la Universidad Pontificia en Roma. El P. Humberto fue muy amable el verano pasado dando seminarios y pasando el tiempo escuchando a la gente durante la semana en la oficina. ¡Él va a hacer lo mismo este año! Todos los miércoles por la noche en agosto ofrecerá seminarios en español con temas sobre la familia. También estará disponible para consultas privadas durante la semana. ¡Bienvenido de nuevo, P. Humberto! Por último, el P. Sean Suckiel nos ayudará con las Misas durante el mes de agosto. Uds. lo recuerdan como diácono aquí en nuestra parroquia hace 3 años. ¡Ahora, él es el nuevo director de vocaciones de la diócesis! Es una presencia maravillosa y un gran predicador. Van a verlo en muchas de nuestras Misas en inglés. We are blessed to welcome all these priests to our parish. While it is summer—activity does not stop here at St. Bart’s! All of our groups and movements are still meeting as well as our Social Ministry on Wednesday mornings and all day Exposition on Thursdays. Truly the Lord continues to bless us! Saint Bart’s Parish A COMMUNION OF CULTURES AND A COMMUNION OF SAINTS! Tenemos la suerte de darles la bienvenida a todos los sacerdotes de nuestra parroquia. ¡Aunque es verano, la actividad no se detiene aquí, en San Bartolomé! Todos nuestros grupos y movimientos continúan con sus reuniones, como nuestro Ministerio Social los miércoles por la mañana y la Exposición los jueves desde la mañana y durante todo el día. ¡Verdaderamente el Señor nos sigue bendiciendo! ¡Parroquia San Bartolomé, UNA COMUNIÓN DE CULTURAS Y UNA COMUNIÓN DE SANTOS! Fr Rick P. Rick IMPORTANT MESSAGE In order to give letters of recommendation, letters attesting to character, sponsor certificates, and other documents that may have legal or religious purposes, it is required that persons requesting those documents be registered and be active members of St Bartholomew Parish. We can not give any of these documents to persons not registered in the parish. Para poder otorgar cartas de recomendación, de buen carácter moral, paraactuar como padrinos de algún sacramento y documentos para propósitos legales o religiosos, se requiere que quienes necesitan estos documentos, estén inscritos y sean miembros activos de la Parroquia de San Bartolomé. No podemos entregar ninguna certificación a las personas que no cumplan con estos requisitos. MENSAJE DEL PADRE SUMMER TIME: Summer is officially here! It’s a wonderful time to relax with family and friends, go to the beach, a park –or if you can escape to another place far away! We remind you during this special time… don’t take a vacation from God! No matter where you are—there’s always a Catholic Church less than 30 minutes away. All you need to do is look up the nearest church and mass times on the web: masstimes.org Also, please remember to continue to support your parish of Saint Bartholomew. We rely on your generosity every week—whether you are here or away. Please make use your envelopes and make up and Sunday you missed. Thanks and enjoy the beautiful days of Summer!!! TIEMPO DE VERANO: ¡El verano está oficialmente aquí! Es un momento maravilloso para relajarse con la familia y amigos, ir a la playa, un parque, ¡o si se puede escapar a otro lugar lejos! Le recordamos durante este tiempo especial... ¡no se tome vacaciones de Dios! No importa dónde está usted, siempre hay una iglesia católica a menos de 30 minutos. Todo lo que necesita hacer es buscar la iglesia más cercana y el horario de Misa en la web: masstimes.org. También, por favor, recuerde que debe seguir apoyando a su parroquia San Bartolomé. Dependemos de su generosidad cada semana si usted está aquí o lejos. Por favor haga uso de sus sobres y prepare el domingo que se perdió. ¡¡¡Gracias y disfrute de los hermosos días de verano!!! MISSION APPEAL: Next Sunday we will welcome a PEDIDO PARA UNA MISIÓN: El próximo domingo le daremos la Salesian Sister who will speak to us about the work of her community in spreading the Catholic faith in sometimes difficult situations. The second collection next Sunday will go to assist the Salesian Sisters in these important efforts. A special envelope has been included in the envelope packet received by our registered parishioners. Please be generous. bienvenida a una Hermana Salesiana que hablará con nosotros sobre el trabajo de su comunidad en la difusión de la fe católica en situaciones a veces difíciles. La segunda colecta del próximo domingo se destinará a ayudar a las Hijas de María Auxiliadora en estos importantes esfuerzos. Un sobre especial se ha incluido en el paquete de sobres recibidos por nuestros feligreses registrados. Por favor, sean generosos. PRAYERS REQUESTED: Father Jack Replogle, Sj our Sunday assistant, recently underwent surgery on his back and is now recovering. He will probably return to us sometime towards the end of August. If you would like to send correspondence to Fr Replogle, please bring it to the rectory in care of Fr Rick. In the meantime, lets pray for Fr. Replogle's full and speedy recovery. Social Ministry Garden Breakfast Baptism Couples Thank You Dinner Goal / Meta: $940,000 Total Raised in Pledges / Total Recaudado en Promesas: $302,840 # of Gifts / # de Compromisos % of Initial goal / % de Meta Inicial The Share to our Parish We are pleased to remind you that 50% of all funds raised will be returned directly to St. Bartholomew Church for our own parish needs. This money has been earmarked for much needed capital improvements and enhancements to our church, such as the church exterior: As with all properties, after years of exposure to the elements, our church roof is in need of renovation. We will also be using the funds from this campaign to install air-conditioning in the church. 47 29% In the past few months, St. Barts has raised more than $300,000 from 4% of our parish community towards our goal of $940,000. Weare grateful for our current donors and invite each and every household to contribute to the success of this initiative in a manner appropriate for them. It is our goal to receive a prayerful decision from every parish household. Important Reminder! What’s next for Generations of Faith at St. Barts? In the next few weeks, you will be invited to special orientations at the parish to learn more about this effort. Once you’ve prayed about your decision, please remember to return your pledge card in one of the following ways: *Mail it back to the parish * Drop it in the collection basket * Turn it into the parish rectory * Hand it to one of our priests Los Fondos a Nuestra Parroquia Nos complace compartir que el 50% de todos los fondos recaudados serán devueltos directamente a San Bartolomé para las necesidades de la parroquia. Este dinero se ha destinado a mejorar capitales muy necesarias y mejoras en el campus de la iglesia, incluyendo reparaciones a nuestra iglesia Al igual que con todas las propiedades, después de años de exposición a varios elementos, el techo de nuestra iglesia necesita reparación. También con los fondos que regresaran, nosotros instalaremos aire acondicionado en la iglesia, el cual beneficiara a todas nuestra familias. En los últimos meses, St. Bartolomé ha recaudado más de $300,000 del 4% de nuestra comunidad parroquial hacia nuestro objetivo de $940,000. Nos sentimos muy agradecidos por la generosidad de nuestros donantes e invitamos a cada uno de los hogares a participar en el éxito de esta iniciativa. Es nuestra meta recibir una decisión de cada hogar en la parroquia. ¡Recuerdo Importante! ¿Qué sigue en la campaña Generaciones de Fe en San Bartolomé? A partir de esta semana, varios serán invitados a participar en este esfuerzo al ser invitados a una orientación especial en le verano, donde aprenderá mas sobre la campaña y será invitado a considerar un compromiso a este esfuerzo que apoyara a nuestra iglesia y a todo Brooklyn y Queens. Una vez que hayas orado acerca de su decisión, por favor devuelva su Carta de Compromiso en alguna de las siguientes maneras: *Envíe su compromiso a la parroquia por correo *Entréguelo a la rectoría de la iglesia *Póngalo en la canasta de ofrenda durante misa *Entréguelo a uno de nuestros sacerdotes