Fredrik / Ekelund (Värnhem 2) en el anillo de luz del centro comercial: la madre soltera, sola, rodeada de envases de leche, de niños y artÃ-culos, si el volcán explota en ese momento y la lava se derrama a lo largo de Östra Förstadsgatan retorciéndose como reptil enrojecido seremos, conmigo que la observo aquÃy ahora, tragados y embalsamados y los febriles arqueólogos que en unos mil años nos extraerán de nuestro olvido notarán enseguida su alma solitaria de madre soltera, mi mirada entristecida: nos juntarán, nos exhibirán y redactarán una tesis de doctorado sobre nuestros [rostros: ninguno de esos futuros doctores podrá jamás entender esta época, la pena de esta solitaria madre soltera  (para A) bruja de carne y loba de belleza has alimentado las hogueras a lo largo de los siglos y hablas un idioma que me gusta pero jamás podré aprender, me devoras con tus ojos de fuego experimentados, el sendero enlaza nuestros cuerpos, color de acantilado, las olas se alzan espumosas y vuelven a caer triunfantes en la sábana, nos refugiamos bajo el techo, la tormenta purifica el verano mientras la carne dice que no al lenguaje, baile indómito mientras explota la savia y los cuerpos quedan iluminados, ¿qué ves en mi cuerpo interior? ¿qué ves en tu cuerpo interior? luz & lluvia se notan a lo lejos, más allá de ese instante en el mundo donde nos resguardamos durante esos instantes que jamás querrán repetirse, el paseo a caballo rÃ-o arriba, el jinete es bruscamente arrojado de su caballo y vuelve en sÃ- una corta eternidad más tarde, en su montura, lisos y frÃ-os de olvido calentamos el mundo de nuestros cuerpos, quiero comer y ser comido y te llevo salvaje como un conquistador más allá del sol y la luna, te arremolinas y gruñes y cuando llueve sol en la pieza, cuando resucitamos no hay ningún recuerdo para mentirnos la verdad, juntamos las sobras del sol detrás de nuestros párpados, tienes nuevo rostro que dice amarme, el sol atraviesa las cortinas por vez primera, rocÃ-o de amor sobre nuestros amansados cuerpos, el departamento: un naturaleza muerta de objetos calientes y purificados abordamos de nuevo el lenguaje, bruja resplandeciente con un mar en cada ojo  (inventario sucesorio) declarar la sucesión, dice el hombre con un bolÃ-grafo y un papel, el ave dejó una cruz negra sobre el suelo, alguien alza una cuchara de plata hacia el sol para buscar las alas del desaparecido, nadie sabe nada, si el ave escondió la plata en http://luvina.com.mx/foros Potenciado por Joomla! Generado: 25 November, 2016, 16:40 el tronco del árbol, entre corteza y corona, pertenezco a la misma tribu, por eso aplico a los objetos el soplo de mi vida, nadie me ve cuando oigo la risa del desaparecido, alzarse desde el nido, el albacea pone orden en todas las páginas del testamento salvo una que da respuesta a todas sus preguntas y parece en la ventana como un ala blanca sobre el hielo y la nieve, morir es abandonar los objetos sin palabras Versiones del francés de Françoise Roy,  a partir del original en sueco y revisadas por el autor (Värnhem 2) i ljusringen i köpcentret: den ensamt stÃ¥ende mamman / omgärdad av mjölk, barn och varor, om / vulkanen exploderar i detta ögonblick och / lavan kommer dansande som en glödgad orm längs Östra / Förstadsgatan kommer hon - och jag som ser henne här / och nu - att bakas in och balsameras, de / febriga arkeologer som om tusen Ã¥r kommer knacka fram / oss ur glömskan kommer genast upptäcka hennes ensamt / stÃ¥ende själ, min sorgsna blick, samla in oss, kanske / ställa ut oss och doktorera pÃ¥ vÃ¥ra ansikten, ingen / av dessa framtida doktorer kommer nÃ¥gonsin kunna / förstÃ¥ denna tid, denna ensamt stÃ¥ende kvinnas / sorg  (till A) kötthäxa och skönhetsvarg, du / brann pÃ¥ bÃ¥l i sekler och talar ett sprÃ¥k / jag älskar men aldrig kommer kunna lära mig, du / äter mig med dina ögonläppar i brand och rutin, stigen / slingrar samman vÃ¥ra kroppar, klippfärgade, / vÃ¥gorna reser sig skummande och / faller jublande in över lakanet, vi / ger oss in under taket, Ã¥skvädret / hamrar sommaren ren dÃ¥ köttet säjer nej till / sprÃ¥ket, vilda dans / dÃ¥ saven exploderar och kropparna lyser upp, / vem ser du i min själskropp?, / vem ser du i din själskropp?, / ljus & regn / hörs därborta, bortom denna stund i världen / dÃ¥ vi tar skydd i nÃ¥gra vidunderliga ögonblick / som aldrig vill upprepas, den / hastiga ritten uppÃ¥t floden, tvärt / kastas ryttaren ur sadeln och vaknar upp en kort / evighet senare, hästlös, blank och sval av glömska / vi eldar upp världen med vÃ¥ra kroppar, jag / vill äta och ätas och bär dig vild / som en härskare över sol och mÃ¥ne, du roterar och gnyr / och det regnar sol i rummet, när / vi Ã¥teruppstÃ¥r finns inga minnen / som vill ljuga sanning Ã¥t oss, vi / samlar in solresterna bakom ögonlocken, du / fÃ¥r ett nytt ansikte som säjer sig älska mig, solen / tränger genom gardinen för första gÃ¥ngen nÃ¥gonsin, / kärleksdagg över vÃ¥ra tama kroppar, lägenheten: / ett stilleben av varma ting, rena / äntrar vi sprÃ¥ket igen, / ljushäxa / med ett hav i varje öga (buoppteckningen) att uppge boet, säger mannen med / penna och papper, fÃ¥geln har lämnat / kvar ett svart kors / i parketten, nÃ¥gon lyfter en silversked / mot solen för att leta efter den / dödes vingar, ingen vet ingenting, / om fÃ¥geln gömt pengar inne i / trädstammen, / mellan barken och kronan, jag / tillhör samma stam, / därför stÃ¥r jag här och stryker mitt liv / mot tingen, ingen / ser mig när jag hör den dödes skratt / lyfta över boet, testamentsexekutorn / har ordning pÃ¥ alla bladen i boet / utom ett, det / bär svaret pÃ¥ alla hans frÃ¥gor och / syns utanför fönstret som en vit / vinge ovan is och snö, att dö / är att lämna tingen / utan talan   http://luvina.com.mx/foros Potenciado por Joomla! Generado: 25 November, 2016, 16:40