SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FE09NA MSZ-FE12NA For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Français Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ CONTENTS N N N N N N N N N N N N N 6$)(7<35(&$87,216 1$0(2)($&+3$57 35(3$5$7,21%()25(23(5$7,21 A5($6(77,1* 6(/(&7,1*23(5$7,2102'(6 )$163(('$1'$,5)/2:',5(&7,21$'-8670(17 32:(5)8/23(5$7,21 7,0(523(5$7,21212))7,0(5 C/($1,1* :+(1<287+,1.7+$77528%/(+$62&&855(' :+(17+($,5&21',7,21(5,6127*2,1*72%(86(')25$/21*7,0( ,167$//$7,213/$&($1'(/(&75,&$/:25. 63(&,),&$7,216 1 3 4 5 6 7 8 8 9 0 1 1 1 SAFETY PRECAUTIONS 6LQFHURWDWLQJSDUWVDQGSDUWVZKLFKFRXOGFDXVHDQHOHFWULFVKRFNDUHXVHG LQWKLVSURGXFWEHVXUHWRUHDGWKHVH³6DIHW\3UHFDXWLRQV´EHIRUHXVH Meanings of symbols used in this manual 6LQFHWKHFDXWLRQDU\LWHPVVKRZQKHUHDUHLPSRUWDQWIRUVDIHW\EHVXUHWR REVHUYHWKHP %HVXUHQRWWRGR $IWHUUHDGLQJWKLVPDQXDONHHSLWWRJHWKHUZLWKWKHLQVWDOODWLRQPDQXDOLQD KDQG\SODFHIRUHDV\UHIHUHQFH %HVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQ %HVXUH WR UHFHLYH D JXDUDQWHH FDUG IURP \RXU GHDOHU DQG FKHFN WKDW WKH SXUFKDVHGGDWHDQGVKRSQDPHHWFDUHHQWHUHGFRUUHFWO\ Marks and their meanings 1HYHULQVHUW\RXU¿QJHURUVWLFNHWF : 1HYHUVWHSRQWRWKHLQGRRURXWGRRUXQLWDQGGRQRWSXWDQ\WKLQJRQWKHP 'DQJHURIHOHFWULFVKRFN%HFDUHIXO WARNING : ,QFRUUHFW KDQGOLQJ FRXOG FDXVH VHULRXV KD]DUG VXFK DV GHDWKVHULRXVLQMXU\HWFZLWKDKLJKSUREDELOLW\ %HVXUHWRGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXSSO\SOXJIURPWKHSRZHURXWOHW &$87,21 ,QFRUUHFWKDQGOLQJFRXOGFDXVHVHULRXVKD]DUGGHSHQGLQJ RQWKHFRQGLWLRQV %HVXUHWRVKXWRIIWKHSRZHU WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. 7KLVPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ¿UHRUHOHFWULFVKRFN Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. $GLUW\SOXJPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. 7KLVPD\FUHDWHVSDUNVZKLFKFDQFDXVH¿UH $IWHUWKHLQGRRUXQLWLVVZLWFKHG2))ZLWKWKHUHPRWHFRQ WUROOHUPDNHVXUHWRWXUQWKHEUHDNHU2))RUGLVFRQQHFWWKH SRZHUSOXJ Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. 7KLVFRXOGEHGHWULPHQWDOWR\RXUKHDOWK The unit should not be installed, relocated, or repaired by the user. $Q LPSURSHUO\ KDQGOHG DLU FRQGLWLRQHU PD\ FDXVH ¿UH RU HOHFWULFVKRFN 'RQRWLQVHUW\RXU¿QJHUDVWLFNRURWKHUREMHFWVLQWRWKH air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ En-1 In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. $FRQWLQXHGRSHUDWLRQLQWKHDEQRUPDOVWDWHPD\FDXVHD PDOIXQFWLRQ¿UHRUHOHFWULFVKRFN,QWKLVFDVHFRQVXOW\RXU GHDOHU When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. 7KHUHIULJHUDQWXVHGLQWKHDLUFRQGLWLRQHULVVDIH1RUPDOO\ LWGRHVQRWOHDN+RZHYHULIUHIULJHUDQWOHDNVDQGFRPHVLQ FRQWDFWZLWKDKHDWVRXUFHVXFKDVDIDQKHDWHUNHURVHQH KHDWHURUFRRNLQJVWRYHLWZLOOFUHDWHDKDUPIXOJDV CAUTION 'R QRW WRXFK WKH DLU LQOHW RU WKH DOXPLQXP ¿QV RI WKH indoor/outdoor unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\ 'RQRWXVHLQVHFWLFLGHVRUÀDPPDEOHVSUD\VRQWKHXQLW 7KLVPD\FDXVHD¿UHRUGHIRUPDWLRQRIWKHXQLW 'RQRWH[SRVHSHWVRUKRXVHSODQWVWRGLUHFWDLUÀRZ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\WRWKHSHWVRUSODQWV Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. :DWHUPD\GULSGRZQIURPWKHXQLWZKLFKPD\FDXVHGDPDJH RUPDOIXQFWLRQ Do not leave the unit on a damaged installation stand. 7KHXQLWPD\IDOODQGFDXVHLQMXU\ SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not operate switches with wet hands. 7KLVPD\FDXVHHOHFWULFVKRFN Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXIDOOGRZQ Do not clean the air conditioner with water or place an object WKDWFRQWDLQVZDWHUVXFKDVDÀRZHUYDVHRQLW 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not pull the power cord. 7KLVPD\FDXVHDSRUWLRQRIWKHFRUHZLUHWREUHDNZKLFKPD\ FDXVHRYHUKHDWLQJRU¿UH Do not step on or place any object on the outdoor unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXRUWKHREMHFWIDOOVGRZQ Do not charge or disassemble the batteries, and do not WKURZWKHPLQWRD¿UH 7KLVPD\FDXVHWKHEDWWHULHVWROHDNRUFDXVHD¿UHRUH[SOR VLRQ Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open. 7KLVPD\FDXVHWKHZDWHUFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU ZKLFKPD\GULSGRZQZHWWLQJRUGDPDJLQJWKHIXUQLWXUH 7KHZDWHUFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\FRQWULEXWH WRJURZWKRIIXQJLVXFKDVPROG Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. 7KLVPD\FDXVHGHWHULRUDWLRQRITXDOLW\RUKDUPWRDQLPDOV DQGSODQWV 'RQRWH[SRVHFRPEXVWLRQDSSOLDQFHVWRGLUHFWDLUÀRZ 7KLVPD\FDXVHLQFRPSOHWHFRPEXVWLRQ Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. 7KHXQLWPD\DFFXPXODWHGLUWZKLFKPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ RU¿UH Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. 8VLQJ DQ ROG EDWWHU\ WRJHWKHU ZLWK D QHZ RQH PD\ FDXVH RYHUKHDWLQJOHDNDJHRUH[SORVLRQ ,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUVNLQRUFORWKHV wash them thoroughly with clean water. ,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUH\HVZDVKWKHP WKRURXJKO\ ZLWK FOHDQ ZDWHU DQG LPPHGLDWHO\ VHHN PHGLFDO DWWHQWLRQ Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. ,QDGHTXDWHYHQWLODWLRQPD\FDXVHR[\JHQVWDUYDWLRQ Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. 7KHXQLWPD\EHGDPDJHGLIOLJKWQLQJVWULNHV After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. 'LUWRUGXVWLQWKHXQLWPD\FUHDWHDQXQSOHDVDQWRGRUFRQ WULEXWHWRJURZWKRIIXQJLVXFKDVPROGRUFORJWKHGUDLQSDV VDJHDQGFDXVHZDWHUWROHDNIURPWKHLQGRRUXQLW&RQVXOW \RXU GHDOHU IRU LQVSHFWLRQ DQG PDLQWHQDQFH ZKLFK UHTXLUH VSHFLDOL]HGNQRZOHGJHDQGVNLOOV IMPORTANT 'LUW\¿OWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHUZKLFKZLOOFRQ tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended WRFOHDQDLU¿OWHUVHYHU\ZHHNV For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. ,W VKRXOG QRW EH LQVWDOOHG E\ WKH XVHU VLQFH LQVWDOODWLRQ UHTXLUHV VSHFLDOL]HG NQRZOHGJH DQG VNLOOV $Q LPSURSHUO\ LQVWDOOHGDLUFRQGLWLRQHUPD\FDXVHZDWHUOHDNDJH¿UHRU HOHFWULFVKRFN Provide a dedicated power supply for the air conditioner. $QRQGHGLFDWHGSRZHUVXSSO\PD\FDXVHRYHUKHDWLQJRU ¿UH 'RQRWLQVWDOOWKHXQLWZKHUHÀDPPDEOHJDVFRXOGOHDN ,IJDVOHDNVDQGDFFXPXODWHVDURXQGWKHXQLWLWPD\FDXVH DQH[SORVLRQ Ground the unit correctly. 'RQRWFRQQHFWWKHJURXQGZLUHWRDJDVSLSHZDWHUSLSH OLJKWQLQJURGRUDWHOHSKRQHJURXQGZLUH,PSURSHUJURXQGLQJ PD\FDXVHHOHFWULFVKRFN CAUTION Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). ,IWKH*URXQG)DXOW,QWHUUXSW*),EUHDNHULVQRWLQVWDOOHGLW PD\FDXVHHOHFWULFVKRFN Ensure that the drain water is properly drained. ,IWKHGUDLQSDVVDJHLVLPSURSHUZDWHUPD\GULSGRZQIURP WKH LQGRRURXWGRRU XQLW ZHWWLQJ DQG GDPDJLQJ WKH IXUQL WXUH In case of an abnormal condition ,PPHGLDWHO\VWRSRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGFRQVXOW\RXUGHDOHU En-2 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Display section 6LJQDOWUDQVPLWWLQJ section 'LVWDQFHRIVLJQDO $ERXWIWP %HHSVLVDUHKHDUG IURPWKHLQGRRUXQLWZKHQ WKHVLJQDOLVUHFHLYHG 5HPRWHFRQWURO receiving section 2SHUDWLRQ indicator ODPS 2SHUDWLRQGLVSOD\ section )URQWSDQHO 212)) RSHUDWHVWRS EXWWRQ $LU¿OWHU 7HPSHUDWXUHEXWWRQV 2SHUDWLRQVHOHFW EXWWRQ3DJH )$1VSHHG FRQWUROEXWWRQ $LULQOHW 3ODWLQXP GHRGRUL]LQJ ¿OWHU 3DJH 2IIWLPHUEXWWRQ3DJH 3DJH 2QWLPHUEXWWRQ3DJH 32:(5)8/ EXWWRQ3DJH $QWL$OOHUJ\ (Q]\PH )LOWHU :,'(9$1( EXWWRQ3DJH 7,0(VHWEXWWRQV3DJHV Increase time Decrease time $5($EXWWRQ3DJH &/2&.EXWWRQ3DJH 5(6(7EXWWRQ3DJH 9$1( FRQWUROEXWWRQ LVHHVHQVRU3DJH 3DJH $LURXWOHW +RUL]RQWDOYDQH +HDW H[FKDQJHU (PHUJHQF\ operation VZLWFK3DJH Outdoor unit /LG 6OLGHGRZQ to open LVHHEXWWRQ3DJH Remote controller holder $LULQOHWEDFNDQGVLGH Refrigerant piping Drainage hose $LURXWOHW 'UDLQRXWOHW 2XWGRRUXQLWVPD\EHGLIIHUHQWLQDSSHDUDQFH En-3 ,QVWDOOWKHUHPRWHFRQWURO OHUKROGHULQDSODFHZKHUH WKHVLJQDOFDQEHUHFHLYHG E\WKHLQGRRUXQLW 2QO\XVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKHXQLW 'RQRWXVHRWKHUUHPRWHFRQWUROOHUV PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: ,QVHUW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ LQWR WKH SRZHU RXWOHW DQGRU WXUQWKHEUHDNHURQ Installing the remote controller batteries %HVXUHWRVHWWKHLQVWDOODWLRQSRVLWLRQEHIRUHLQVWDOOLQJWKHEDWWHULHV3DJH 4. 3UHVV5(6(7 1. 5HPRYHWKHIURQWOLG 2. Insert AAA DONDOLQHEDWWHULHV 3. ,QVWDOOWKHIURQWOLG 0DNHVXUHWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVLVFRUUHFW 'RQRWXVHPDQJDQHVHEDWWHULHV7KHUHPRWHFRQWUROOHUFRXOGPDOIXQFWLRQ 'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV 5HSODFHDOOEDWWHULHVZLWKQHZRQHVRIWKHVDPHW\SH %DWWHULHV FDQ EH XVHG IRU DSSUR[LPDWHO\ \HDU +RZHYHU EDWWHULHV ZLWK H[SLUHGVKHOIOLYHVODVWVKRUWHU 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW ,IWKH5(6(7EXWWRQLVQRWSUHVVHGWKHUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWRSHUDWH FRUUHFWO\ Setting current time 1. 3UHVV&/2&. 2. 3UHVVWKH7,0(EXWWRQVWRVHW 3. 3UHVV&/2&.DJDLQ the time (DFKSUHVVLQFUHDVHVGHFUHDVHV WKHWLPHE\PLQXWHPLQ XWHVZKHQSUHVVHGORQJHU 3UHVV&/2&.JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW &KDQJLQJWHPSHUDWXUHXQLWV)ĺ& 8QLWLVSUHVHWZLWK) 1. 3UHVV5(6(7ZKLOH WKHWHPSHUDWXUHEXW WRQVDUHSUHVVHG 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW 7RFKDQJHWHPSHUDWXUHXQLWIURP&WR)SUHVV5(6(7 En-4 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ PREPARATION AREA SETTING BEFORE OPERATION Setting the installation position %HVXUHWRVHWWKHVOLGHVZLWFKLQVLGHWKHUHPRWHFRQWUROOHULQDFFRUGDQFHZLWK WKHLQVWDOOHGSRVLWLRQRIWKHLQGRRUXQLW Installation position: /HIW 'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVOHVVWKDQLQFP WRWKHOHIW &HQWHU 'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVPRUHWKDQLQ FPWRWKHOHIWDQGULJKW 5LJKW 'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVOHVVWKDQLQFP to the right /HIW &HQWHU Area 6OLGHVZLWFK 6OLGHVZLWFK 5LJKW Left Center Right 5HPRWHFRQWUROOHU GLVSOD\ 3UHVV WRVHOHFW$5($(DFKSUHVVFKDQJHV $5($LQWKHIROORZLQJRUGHU 3UHVV GXULQJ&22/PRGHWRDFWLYDWHLVHHFRQWURO RSHUDWLRQ &DQFHO $872 3UHVVJHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW • OLJKWV2SHUDWLRQGLVSOD\VHFWLRQ /HIW 5LJKW *1 7KHLVHHFRQWURORSHUDWLRQKDVWREHDFWLYHWRVHOHFW$5($ +RUL]RQWDO DLUIORZ GLUHFWLRQ FDQQRW EH VHOHFWHG ZKHQ$5($ LV VHW +RUL]RQWDODLUIORZGLUHFWLRQVHWE\ 3DJH 3UHVV DJDLQWRUHOHDVHLVHHFRQWURORSHUDWLRQ 3UHVV VHWWLQJ 3UHVVLQJ i-see control operation 7KHVHQVRUVFRQVWDQWO\PHDVXUHWKHURRPDQG ÀRRUZDOOWHPSHUDWXUHWRDXWRPDWLFDOO\DGMXVWWR WKHVHWWHPSHUDWXUHE\HVWLPDWLQJWKHWHPSHUD WXUH DFWXDOO\ SHUFHLYHG E\ D SHUVRQ LQVLGH WKH URRP³VHQVLEOHWHPSHUDWXUH´ Room temperature 30.9% XQWLO³&DQFHO´LVVHOHFWHGWRUHOHDVH$5($ DOVRUHOHDVHV$5($VHWWLQJ Area )ORRUZDOO temperature 43.7% +XPLGLW\ $8727KH LVHH VHQVRU GHWHFWV WHPSHUDWXUH GLVSDULWLHV HIILFLHQWO\ FRROLQJDQGKHDWLQJWKHZKROHURRP ,Q&22/PRGH Daytime Nighttime Warm area &ROGDUHD i-see sensor :KHQWKH$5($VHWWLQJLVQRWDFWLYDWHGWKHVHQVLQJUDQJHRIWKHLVHHVHQVRU GLIIHUVGHSHQGLQJRQWKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHU Installation position Sensing range Left Center Right /()7 5,*+7 6HOHFWWKHGHVLUHGDUHDWREHDLUFRQGLWLRQHG Indoor unit display Note: 'RQRWWRXFKWKHLVHHVHQVRU7KLVPD\FDXVHPDOIXQFWLRQRIWKHLVHHVHQVRU +RUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ /HIW &HQWHURU6ZLQJ Right /LJKWHG En-5 1RWOLJKWHG SELECTING OPERATION MODES $872PRGH$XWRFKDQJHRYHU 7KHXQLWVHOHFWVWKHRSHUDWLRQPRGHDFFRUGLQJWRWKHGLIIHUHQFHEHWZHHQWKH URRPWHPSHUDWXUHDQGWKHVHWWHPSHUDWXUH'XULQJ$872PRGHWKHXQLW FKDQJHVPRGH&22/ļ+($7ZKHQWKHURRPWHPSHUDWXUHLV)& DZD\IURPWKHVHWWHPSHUDWXUHIRUPRUHWKDQPLQXWHV Note: • Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a 0;=W\SHRXWGRRUXQLW 7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQ VHYHUDOLQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\WKHXQLWPD\QRWEH DEOHWRVZLWFKRSHUDWLRQPRGHEHWZHHQ&22/DQG+($7,QWKLVFDVH WKHLQGRRUXQLWEHFRPHVVWDQGE\PRGH COOL mode (QMR\FRRODLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH 'RQRWRSHUDWH&22/PRGHDWYHU\ORZRXWVLGHWHPSHUDWXUHV OHVVWKDQ)>&@ :DWHUFRQGHQVHGLQWKHXQLWPD\GULSDQGZHWRUGDPDJHIXUQLWXUHHWF DRY mode 'HKXPLGLI\\RXUURRP7KHURRPPD\EHFRROHGVOLJKWO\ 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ'5<PRGH HEAT mode (QMR\ZDUPDLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH 1 3UHVV WRVWDUWWKHRSHUDWLRQ Emergency operation 2 $872 3 When the remote controller cannot be used... 3UHVV WRVHOHFWRSHUDWLRQPRGH(DFKSUHVV FKDQJHVPRGHLQWKHIROORZLQJRUGHU &22/ '5< (PHUJHQF\ RSHUDWLRQ FDQ EH DFWLYDWHG E\ SUHVVLQJ WKH HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ VZLWFK(26:RQWKHLQGRRUXQLW (DFKWLPHWKH(26:LVSUHVVHGWKHRSHUDWLRQFKDQJHVLQ WKHIROORZLQJRUGHU +($7 Operation indicator lamp 3UHVV or WRVHWWKHWHPSHUDWXUH (DFKSUHVVUDLVHVRUORZHUVWKHWHPSHUDWXUHE\) & (PHUJHQF\&22/ (PHUJHQF\+($7 3UHVV WRVWRSWKHRSHUDWLRQ 7KHVDPHVHWWLQJLVVHOHFWHGWKHQH[WWLPHE\VLPSO\SUHVVLQJ Stop 6HWWHPSHUDWXUH)& )DQVSHHG0HGLXP +RUL]RQWDOYDQH$XWR Note: 7KH ¿UVW PLQXWHV RI RSHUDWLRQ LV WHVW UXQ 7HPSHUDWXUH FRQWUROGRHVQRWZRUNDQGIDQVSHHGLVVHWWR+LJK Auto restart function ,IDSRZHUIDLOXUHRFFXUVRUWKHPDLQSRZHULVWXUQHGRIIGXULQJRSHUDWLRQ³$XWR UHVWDUWIXQFWLRQ´DXWRPDWLFDOO\VWDUWVRSHUDWLRQLQWKHVDPHPRGHDVWKHRQHVHW with the remote controller MXVW EHIRUH WKH VKXWRII RI WKH PDLQ SRZHU :KHQ WLPHULVVHWWLPHUVHWWLQJLVFDQFHOOHGDQGWKHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQZKHQSRZHU LVUHVXPHG If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Multi system operation 7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQVHYHUDO LQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\FRROLQJDQGKHDWLQJRSHUDWLRQVFDQ QRWEHGRQHDWWKHVDPHWLPH:KHQ&22/LVVHOHFWHGZLWKRQHXQLWDQG+($7 ZLWKDQRWKHURUYLFHYHUVDWKHXQLWVHOHFWHGODVWJRHVLQWRVWDQGE\PRGH7KH 32:(5ODPSOLJKWVDQGWKH$5($ODPSVEOLQNGLVSOD\VHFWLRQ En-6 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Vertical airflow direction $872 7KHYDQHLVVHWWRWKHPRVWHI¿FLHQWDLUÀRZGLUHFWLRQ&22/'5<KRUL]RQWDO SRVLWLRQ+($7GRZQZDUGSRVLWLRQ 0DQXDO )RUHIILFLHQWDLUFRQGLWLRQLQJVHOHFWXSSHUSRVLWLRQIRU&22/'5<DQGORZHU SRVLWLRQIRU+($7'XULQJ&22/'5<ZKHQWKHYDQHLVVHWWRSRVLWLRQ RUWKHYDQHDXWRPDWLFDOO\PRYHVWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQDIWHUKRXUWR SUHYHQWDQ\FRQGHQVDWLRQIURPGULSSLQJ 6ZLQJ 7KHYDQHPRYHVXSDQGGRZQLQWHUPLWWHQWO\ 3UHVV WRVHOHFWIDQVSHHG(DFKSUHVVFKDQJHV IDQVSHHGLQWKHIROORZLQJRUGHU $872 /RZ 0HG +LJK 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872 3UHVV WRVHOHFWYHUWLFDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU $872 6:,1* 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872 3UHVV WRVHOHFWKRUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU SWING En-7 POWERFUL OPERATION 3UHVV GXULQJ&22/RU+($7PRGH3DJH to VWDUW32:(5)8/RSHUDWLRQ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 3UHVV or GXULQJRSHUDWLRQWRVHWWKHWLPHU 21WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ21DWWKHVHW WLPH )DQVSHHG ([FOXVLYHVSHHGIRU32:(5)8/PRGH +RUL]RQWDOYDQH 6HW SRVLWLRQ RU GRZQZDUG DLUIORZ SRVLWLRQ GXULQJ $872VHWWLQJ 2))WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ2))DWWKHVHW WLPH 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ32:(5)8/RSHUDWLRQ * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. 3DJH 3UHVV DJDLQWRFDQFHO32:(5)8/RSHUDWLRQ 32:(5)8/RSHUDWLRQDOVRLVFDQFHOOHGDXWRPDWLFDOO\LQPLQXWHV RUZKHQWKH212))RU)$1EXWWRQLVSUHVVHG 2 3UHVV ,QFUHDVHDQG WLPHRIWLPHU 'HFUHDVHWRVHWWKH (DFKSUHVVLQFUHDVHVRUGHFUHDVHVWKHVHWWLPHE\PLQXWHV 3UHVV or DJDLQWRFDQFHOWLPHU Note: 21DQG2))WLPHUVFDQEHVHWWRJHWKHU PDUNLQGLFDWHVWKHRUGHURIWLPHU RSHUDWLRQV ,ISRZHUIDLOXUHRFFXUVZKLOH212))WLPHULVVHWVHH3DJH³$XWRUHVWDUW IXQFWLRQ´ En-8 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ CLEANING Instructions: 6ZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\RUWXUQRIIWKHEUHDNHUEHIRUHFOHDQLQJ %HFDUHIXOQRWWRWRXFKWKHPHWDOSDUWVZLWK\RXUKDQGV 'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHUSROLVKLQJSRZGHURULQVHFWLFLGH 8VHRQO\GLOXWHGPLOGGHWHUJHQWV 'RQRWH[SRVHSDUWVWRGLUHFWVXQOLJKWKHDWRU¿UHWRGU\ 'RQRWXVHZDWHUKRWWHUWKDQ)& Anti-Allergy Enzyme Filter $LU¿OWHU • Clean every 2 weeks 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURU ULQVHZLWKZDWHU $IWHUZDVKLQJZLWKZDWHUGU\LWZHOO LQVKDGH i-see sensor 'R QRW WRXFK WKH LVHH VHQVRU Front panel +LQJH +ROH Every 3 months: 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • 6RDNWKH¿OWHUDQGLWVIUDPHLQOXNHZDUPZDWHUEHIRUHULQVLQJLW • $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH Every year: 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHUIRUEHVWSHUIRUPDQFH 3DUWV1XPEHU0$&)7( 3ODWLQXPGHRGRUL]LQJ¿OWHU Every 3 months: 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURUVRDNWKH¿OWHULQOXNHZDUPZDWHU WR)>WR&@IRUDERXWPLQXWHV5LQVHZHOO $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH 'HRGRUL]LQJIHDWXUHUHFRYHUVE\FOHDQLQJWKH¿OWHU When dirt or smell cannot be removed by cleaning: 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHU 3DUWV1XPEHU0$&)7( /LIWWKHIURQWSDQHOXQWLOD³FOLFN´LVKHDUG +ROGWKHKLQJHVDQGSXOOWRUHPRYHDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQDERYH :LSHZLWKDVRIWGU\FORWKRUULQVHLWZLWKZDWHU 'RQRWVRDNLWLQZDWHUIRUPRUHWKDQWZRKRXUV 'U\LWZHOOLQVKDGHEHIRUHLQVWDOOLQJLW ,QVWDOO WKH SDQHO E\ IROORZLQJ WKH UHPRYDO SURFHGXUH LQ UHYHUVH &ORVH WKH IURQW SDQHO VHFXUHO\DQGSUHVVWKHSRVLWLRQVLQGLFDWHGE\ WKHDUURZV En-9 Important • &OHDQWKHÀOWHUVUHJXODUO\IRUEHVWSHUIRUPDQFHDQGWR reduce power consumption. • Do not touch the i-see sensor. • 'LUW\ÀOWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU ZKLFK ZLOO FRQWULEXWH WR WKH JURZWK RI IXQJL VXFK DV PROG,WLVWKHUHIRUHUHFRPPHQGHGWRFOHDQDLUÀOWHUV every 2 weeks. WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Symptom :KLWHVPRNHLVGLVFKDUJHG IURPWKHRXWGRRUXQLW Indoor Unit 7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG ,VWKHEUHDNHUWXUQHGRQ" ,VWKHSRZHUVXSSO\SOXJFRQQHFWHG" ,VWKH21WLPHUVHW"3DJH 7KHKRUL]RQWDOYDQHGRHVQRW $UHWKHKRUL]RQWDOYDQHDQGWKHYHUWLFDOYDQH PRYH LQVWDOOHGFRUUHFWO\"3DJH 7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG IRUDERXWPLQXWHVZKHQ UHVWDUWHG 7KLVSURWHFWVWKHXQLWDFFRUGLQJWRLQVWUXF WLRQV IURP WKH PLFURSURFHVVRU 3OHDVH ZDLW Mist is discharged from the air 7KHFRRODLUIURPWKHXQLWUDSLGO\FRROVPRLV RXWOHWRIWKHLQGRRUXQLW ture in the air inside the room, and it turns LQWRPLVW 7KHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH +25,=217$/9$1(LV VXVSHQGHGIRUDZKLOHWKHQ UHVWDUWHG 7KHRSHUDWLRQVWRSVIRUDERXW 2XWGRRUXQLWLVLQGHIURVW 10 minutes in the heating 6LQFHWKLVLVFRPSOHWHGLQPD[PLQXWHV RSHUDWLRQ SOHDVHZDLW:KHQWKHRXWVLGHWHPSHUDWXUH LVWRRORZDQGKXPLGLW\LVWRRKLJKIURVWLV IRUPHG 7KHVHPRGHOVDUHHTXLSSHGZLWKDQDXWRUH 7KHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQE\ VWDUWIXQFWLRQ:KHQWKHPDLQSRZHULVWXUQHG LWVHOIZKHQWKHPDLQSRZHULV RIIZLWKRXWVWRSSLQJWKHXQLWZLWKWKHUHPRWH WXUQHGRQEXWKDVQ¶WUHFHLYHG FRQWUROOHU DQG LV WXUQHG RQ DJDLQ WKH XQLW VLJQIURPWKHUHPRWHFRQWURO VWDUWV RSHUDWLRQ DXWRPDWLFDOO\ LQ WKH VDPH OHU PRGHDVWKHRQHVHWZLWKWKHUHPRWHFRQWURO OHUMXVWEHIRUHWKHVKXWRIIRIWKHPDLQSRZHU 5HIHUWR³$XWRUHVWDUWIXQFWLRQ´3DJH 7KHGLVSOD\RQWKHUHPRWH FRQWUROOHUGRHVQRWDSSHDU RULWLVGLP7KHLQGRRUXQLW does not respond to the UHPRWHFRQWUROVLJQDO When heating operation is VHOHFWHGRSHUDWLRQGRHVQRW VWDUWULJKWDZD\ • When operation is started during defrosting RIRXWGRRUXQLWLVGRQHLWWDNHVDIHZPLQXWHV PD[PLQXWHVWREORZRXWZDUPDLU Outdoor Unit The fan of the outdoor unit :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ GXU does not rotate even though LQJ FRROLQJ RSHUDWLRQ WKH IDQ RSHUDWHV WKHFRPSUHVVRULVUXQQLQJ LQWHUPLWWHQWO\ WR PDLQWDLQ VXI¿FLHQW FRROLQJ (YHQLIWKHIDQVWDUWVWRURWDWH FDSDFLW\ LWVWRSVVRRQ :DWHUOHDNVIURPWKHRXWGRRU XQLW 'XULQJ&22/DQG'5<RSHUDWLRQVSLSHRU SLSHFRQQHFWLQJVHFWLRQVDUHFRROHGDQGWKLV FDXVHVZDWHUWRFRQGHQVH ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQZDWHUFRQGHQVHG RQWKHKHDWH[FKDQJHUGULSVGRZQ • In the heating operation, the defrosting RSHUDWLRQPDNHVLFHIRUPLQJRQWKHRXWGRRU XQLWPHOWDQGGULSGRZQ $UHWKHEDWWHULHVH[KDXVWHG"3DJH ,VWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVFRUUHFW" 3DJH $UHDQ\EXWWRQVRQWKHUHPRWHFRQWUROOHURI RWKHUHOHFWULFDSSOLDQFHVEHLQJSUHVVHG" Does not cool or heat 7KHURRPFDQQRWEHFRROHG RUKHDWHGVXI¿FLHQWO\ ,V WKH WHPSHUDWXUH VHWWLQJ DSSURSULDWH" 3DJH ,V WKH IDQ VHWWLQJ DSSURSULDWH" 3OHDVH FKDQJHIDQVSHHGWRKLJKHUVHWWLQJ 3DJH $UHWKH¿OWHUVFOHDQ"3DJH ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW FOHDQ" $UHWKHUHDQ\REVWDFOHVEORFNLQJWKHDLULQOHW RURXWOHWRIWKHLQGRRURURXWGRRUXQLW" ,VDZLQGRZRUGRRURSHQ" 7KHURRPFDQQRWEHFRROHG VXI¿FLHQWO\ :KHQ D YHQWLODWLRQ IDQ RU D JDV FRRNHU LV XVHGLQDURRPWKHFRROLQJORDGLQFUHDVHV UHVXOWLQJLQDQLQVXI¿FLHQWFRROLQJHIIHFW • When the outside temperature is high, the FRROLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW 7KHURRPFDQQRWEHKHDWHG VXI¿FLHQWO\ :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ WKH KHDWLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW $LUGRHVQRWEORZRXWVRRQLQ 3OHDVHZDLWDVWKHXQLWLVSUHSDULQJWREORZ WKHKHDWLQJRSHUDWLRQ RXWZDUPDLU $LUÀRZ The air from the indoor unit VPHOOVVWUDQJH $UHWKH¿OWHUVFOHDQ"3DJH ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW FOHDQ" 7KHXQLWPD\VXFNLQDQRGRUDGKHULQJWRWKH ZDOOFDUSHWIXUQLWXUHFORWKHWFDQGEORZLW RXWZLWKWKHDLU Sound &UDFNLQJVRXQGLVKHDUG 7KLV VRXQG LV JHQHUDWHG E\ WKH H[SDQVLRQ FRQWUDFWLRQ RI WKH IURQW SDQHO HWF GXH WR FKDQJHLQWHPSHUDWXUH ³%XUEOLQJ´VRXQGLVKHDUG 7KLVVRXQGLVKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLULV DEVRUEHGIURPWKHGUDLQKRVHE\WXUQLQJRQ WKHUDQJHKRRGRUWKHYHQWLODWLRQIDQPDNLQJ ZDWHUÀRZLQJLQWKHGUDLQKRVHWRVSRXWRXW 7KLVVRXQGLVDOVRKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLU EORZVLQWRWKHGUDLQKRVHLQFDVHWKHRXWVLGH ZLQGLVVWURQJ 0HFKDQLFDOVRXQGLVKHDUG IURPWKHLQGRRUXQLW 7KLVLVWKHVZLWFKLQJVRXQGLQWXUQLQJRQRII WKHIDQRUWKHFRPSUHVVRU 7KHVRXQGRIZDWHUÀRZLQJ LVKHDUG • This is the sound of refrigerant or condensed ZDWHUÀRZLQJLQWKHXQLW +LVVLQJVRXQGLVVRPHWLPHV KHDUG 7KLVLVWKHVRXQGZKHQWKHÀRZRIUHIULJHUDQW LQVLGHWKHXQLWLVFKDQJHG Multi system 7KHLQGRRUXQLWZKLFKLVQRW $VPDOODPRXQWRIUHIULJHUDQWFRQWLQXHVWR RSHUDWLQJEHFRPHVZDUPDQG ÀRZ LQWR WKH LQGRRU XQLW HYHQ WKRXJK LW LV DVRXQGVLPLODUWRZDWHUÀRZ QRWRSHUDWLQJ LQJLVKHDUGIURPWKHXQLW • In the heating operation, vapor generated E\WKHGHIURVWLQJRSHUDWLRQ ORRNVOLNHZKLWH VPRNH Remote controller 7KLVLVIRUWKHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH+25, =217$/9$1(WREHSHUIRUPHGQRUPDOO\ 7KHDLUÀRZGLUHFWLRQFKDQJHV :KHQWKHXQLWLVRSHUDWHGLQ&22/RU'5< GXULQJRSHUDWLRQ PRGH LI WKH RSHUDWLRQ FRQWLQXHV ZLWK DLU 7KHGLUHFWLRQRIWKHKRUL]RQWDO EORZLQJGRZQIRUWRKRXUWKHGLUHFWLRQ YDQHFDQQRWEHDGMXVWHGZLWK RIWKHDLUÀRZLVDXWRPDWLFDOO\VHWWRKRUL]RQWDO WKHUHPRWHFRQWUROOHU SRVLWLRQ WR SUHYHQW ZDWHU IURP FRQGHQVLQJ DQGGULSSLQJ ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQLIWKHDLUÀRZWHP SHUDWXUHLVWRRORZRUZKHQGHIURVWLQJLVEH LQJGRQHWKHKRUL]RQWDOYDQHLVDXWRPDWLFDOO\ VHWWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQ Explanation & Check points Outdoor Unit In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. :KHQZDWHUOHDNVRUGULSVIURPWKHLQGRRUXQLW :KHQWKH32:(5ODPSEOLQNV :KHQWKHEUHDNHUWULSVIUHTXHQWO\ 7KHUHPRWHFRQWUROVLJQDOLVQRWUHFHLYHGLQDURRPZKHUHDQHOHFWURQLF212)) W\SHÀXRUHVFHQWODPSLQYHUWHUW\SHÀXRUHVFHQWODPSHWFLVXVHG 2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ$QDPSOL ¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDIIHFWHGGHYLFH :KHQDQDEQRUPDOVRXQGLVKHDUG En-10 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 6HWWRWKHKLJKHVWWHPSHUDWXUHLQPDQXDO&22/PRGH DQGRSHUDWHIRUWRKRXUV3DJH 7KLVGULHVWKHLQVLGHRIWKHXQLW 0RLVWXUHLQWKHDLUFRQGLWLRQHUFRQWULEXWHVWRIDYRUDEOHFRQGLWLRQVIRU JURZWKRIIXQJLVXFKDVPROG 2 3 4 3UHVV WRVWRSWKHRSHUDWLRQ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. :KHUHWKHUHLVPXFKPDFKLQHRLO 6DOW\SODFHVVXFKDVWKHVHDVLGH :KHUHVXO¿GHJDVLVJHQHUDWHGVXFKDVDKRWVSULQJ :KHUHRLOLVVSODVKHGRUZKHUHWKHDUHDLV¿OOHGZLWKRLO\VPRNH :KHUHWKHUHLVKLJKIUHTXHQF\RUZLUHOHVVHTXLSPHQW :KHUHWKHDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWDLURXWOHWLVEORFNHG :KHUHWKHRSHUDWLRQVRXQGRUDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWGRHVQRWERWKHUWKH KRXVHQH[WGRRU 7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHRXWGRRUXQLWVKRXOG EHDWOHDVWIWPDZD\IURPWKHDQWHQQDVIRU79 VHWVUDGLRVHWF,QDUHDVZKHUHWKHUHFHSWLRQLVZHDN SURYLGHJUHDWHUVSDFHEHWZHHQWKHRXWGRRUXQLWDQG the antenna of the affected device if operation of the air FRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ 7XUQRIIWKHEUHDNHUDQGRUGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXS SO\SOXJ 5HPRYHDOOEDWWHULHVIURPWKHUHPRWHFRQWUROOHU To prevent the effects RIDÀXRUHVFHQWODPS NHHSDVIDUDSDUWDV SRVVLEOH ,QYHUWHUW\SH ÀXRUHVFHQWODPS :HOO YHQWLODWHGGU\ SODFH When using the air conditioner again: 1 2 3 4 3 ft P or more &OHDQWKHDLU¿OWHU3DJH &KHFNWKDWWKHDLULQOHWDQGRXWOHWRIWKHLQGRRUDQG RXWGRRUXQLWVDUHQRWEORFNHG &KHFNWKDWWKHJURXQGZLUHLVFRQQHFWHGFRUUHFWO\ 5HIHUWRWKH³35(3$5$7,21%()25(23(5$7,21´ DQGIROORZWKHLQVWUXFWLRQV3DJH SPECIFICATIONS Guaranteed operating range 8SSHUOLPLW &RROLQJ /RZHUOLPLW 8SSHUOLPLW +HDWLQJ /RZHUOLPLW Indoor )&'% )&:% )&'% )&:% )&'% — )&'% — Outdoor )&'% — )&'% — )&'% )&:% )&'% )&:% '% 'U\%XOE :%:HW%XOE Note: ,IWKHRXWGRRUWHPSHUDWXUHLVEHORZWKHORZHUOLPLWRIJXDUDQWHHGRSHUDWLQJ UDQJHWKHRXWGRRUXQLWPD\VWRSRSHUDWLRQXQWLOWKHRXWGRRUWHPSHUDWXUH H[FHHGVWKHORZHUOLPLW En-11 ZDOOHWF .HHSDVSDFHWR SUHYHQWWKHSLF ture distortion or WKHQRLVH IWP or more &RUGOHVV phone or 3RUWDEOH phone Radio LQPP or more TV LQ PP or more IWP or more Electrical work 3URYLGHDQH[FOXVLYHFLUFXLWIRUWKHSRZHUVXSSO\RIWKHDLUFRQGLWLRQHU %HVXUHWRREVHUYHWKHEUHDNHUFDSDFLW\ If you have any questions, consult your dealer. ÍNDICE N N N N N N N N N N N N N MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 11 11 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. 6tPERORVXWLOL]DGRVHQHVWHPDQXDO\VXVLJQL¿FDGR : Asegúrese de no hacerlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. : Siga las instrucciones estrictamente. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. ,QGLFDFLRQHV\VXVVLJQL¿FDGRV ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un caOHQWDGRUGHSDUD¿QDRXQKRUQRGHFRFLQDJHQHUDUiJDVHV perjudiciales. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. 1RHFKHLQVHFWLFLGDVQLSXOYHUL]DGRUHVLQÀDPDEOHV sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego o descarga eléctrica. Evite la exposición directa de animales domésticos o SODQWDVDOÀXMRGHDLUH • Puede causar daños a los animales y las plantas. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. 1RFRORTXHRWURVHOHFWURGRPpVWLFRVRPXHEOHVGHEDMR de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Sp-1 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO 1RXWLOLFHORVPDQGRVFRQODVPDQRVPRMDGDV • Podría producirse una descarga eléctrica. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los SLHVHQXQDVXSHU¿FLHLQHVWDEOH • Si se cayera, podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque VREUHpOXQREMHWRTXHFRQWHQJDDJXDFRPRXQÀRUHUR • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. 1RVHVXEDDODXQLGDGH[WHULRUQLFRORTXHQLQJ~QREMHWR encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. 1RFDUJXHQLGHVDUPHODVSLODV\QRODVDUURMHDOIXHJR • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. 1RXVHODXQLGDGSDUD¿QHVHVSHFLDOHVFRPRSDUDDOPDFH nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar GLVSRVLWLYRVGHSUHFLVLyQXREMHWRVGHDUWH • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ÀXMRGHDLUH • Podría interrumpir la combustión. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. 6LODXQLGDGYDDGHMDUGHXVDUVHXQWLHPSRSURORQJDGR desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. 6XVWLWX\DODVSLODVYLHMDVGHOFRQWURODGRUUHPRWRSRU otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la XQLGDGHVWpHQIXQFLRQDPLHQWRMXQWRFRQXQDSDUDWRGH combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. Sp-2 IMPORTANTE /RV¿OWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHODFRQGLFLRQD dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. 3RUORWDQWRHVUHFRPHQGDEOHOLPSLDUORV¿OWURVFDGDVHPDQDV Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas LQÀDPDEOH • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del OXJDUGHLQVWDODFLyQGHODLUHDFRQGLFLRQDGRSRUHMHPSOR áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de GUHQDMH • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla Luz de indicación del funcionamiento Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 ft (6 m) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Sección de recepción del controlador remoto Sección de pantalla de accionamiento Panel frontal Botón ON/OFF (activación/desactivación de funcionamiento) Botón de selección del modo de funcionamiento Página 6 Botón de control de velocidad del ventilador Páginas 7 Filtro de aire Entrada de aire Filtro antiolores de platino Filtro de enzimas antialérgico Salida de aire 'HÀHFWRU horizontal Botón POWERFUL (modo potente) Página 8 Botón de control de las lamas Sensor i-see Página 5 Página 7 Intercambiador de calor Interruptor de accionamiento de emergencia Página 6 Unidad exterior Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Botones de temperatura Página 6 Botón de desactivación del temporizador Página 8 Botón de activación del temporizador Página 8 %RWyQGHGHÀHFWRUDQFKR (WIDE VANE) Página 7 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 8 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de área (AREA) Página 5 Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Botón i-see Página 5 Soporte del controlador remoto Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Sp-3 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas. Página 5 4. 1. Pulse RESET Retire la tapa frontal 2. 3. Introduzca pilas alcalinas tipo AAA Coloque la tapa frontal • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK 2. 3. Pulse otra vez CLOCK Pulse los botones de TIME para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada) • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Cambio de unidades de temperatura)ĺ& /D XQLGDG HVWD FRQ¿JXUDGD por defecto con ºF. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) Ajuste de la posición de instalación Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior. Posición de instalación: Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16 in. (50 cm) a la izquierda Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50 cm) a la izquierda y la derecha Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16 in. (50 cm) a la derecha (Izquierda)(Centro) Zona Interruptor deslizante Interruptor deslizante (Derecha) Izquierda Centro Derecha Pantalla del controlador remoto Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA (ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Cancelar Pulse durante el modo COOL (REFRIGERACIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). (AUTO) (Derecha) *1 • El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activado para seleccionar AREA (ZONA). • Pulse suavemente utilizando un objeto en punto. • (Izquierda) se enciende. (Sección de pantalla de fun- no se puede seleccionar • La dirección de flujo de aire horizontal si está ajustado AREA (ZONA). cionamiento) *1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté seleccionado para liberar el ajuste AREA (ZONA). • Al pulsar Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) Los sensores miden constantemente la temperatura de la habitación y del suelo/pared para Temperatura de Temperatura la habitación del suelo/pared DMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUDGH¿QLGD 30,9% 43,7% calculando la temperatura real percibida por Humedad una persona dentro de la sala (“temperatura inteligente”). 20,7% . Página 7 también se libera el ajuste AREA (ZONA). Zona (AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refrigerando de forma eficaz toda la habitación. En modo COOL (REFRIGERACIÓN): Día Zona caliente Noche Zona fría sensor i-see Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado. Posición de instalación Rango de detección Izquierda Centro Derecha (IZQUIERDA) / (DERECHA) Seleccione la zona que desee acondicionar. Pantalla de unidad interior Nota: No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara mal. 'LUHFFLyQGHÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDO Izquierda Centro u oscilación Derecha Encendido Apagado Sp-5 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 0RGRGH$872&DPELRDXWRPiWLFR La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. 'XUDQWHHOPRGRGH$872ODXQLGDGFDPELDHOPRGR5()5,*(5$&,Ï1ļ &$/()$&&,Ï1FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGL¿HUHHQ)&GHOD temperatura establecida durante más de 15 minutos. Nota: • No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. • Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN 1 Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Pulse para que se ponga en funcionamiento. Funcionamiento de emergencia 2 Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: (AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN) 3 Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse CALEFACCIÓN de emergencia Parada para apagarlo. • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa . 7HPSHUDWXUD¿MDGD)& Velocidad del ventilador: media 'HÀHFWRUKRUL]RQWDODXWR Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del YHQWLODGRUHVWi¿MDGDHQ³$OWD´ Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está FRQ¿JXUDGRHOWHPSRUL]DGRUORVDMXVWHVVHDQXODQ\ODXQLGDGHPSLH]DD funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio WpFQLFR\DTXHWHQGUiTXHPRGL¿FDUORVDMXVWHVGHODXQLGDG Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. La luz de funcionamiento se enciende (POWER) y las luces de la zona (AREA) parpadean (sección de pantalla). Sp-6 VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire $872 (OGHÀHFWRUVHDMXVWDHQODGLUHFFLyQFRQPD\RUUHQGLPLHQWRGHODGLUHFFLyQ del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo. 0DQXDO Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora para evitar que gotee agua. 2VFLODFLyQ El deflector asciende y desciende de forma intermitente. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (OSCILACIÓN) Sp-7 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN Página 6 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida. Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funcionamiento POTENTE Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo durante la configuración en AUTO (automático) (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará (OFF) a la hora establecida. • La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en POWERFUL (potente). Vuelva a pulsar FUL (potente). para cancelar el modo POWER- • El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador). * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4 2 Pulse (Aumentar) y la hora del temporizador. (Disminuir) para ajustar Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. Pulse rizador. o de nuevo para cancelar el tempo- Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con¿JXUDUDODYH]/DPDUFD³ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. 6LVHSURGXFHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOpFWULFRPLHQWUDVHVWiFRQ¿JXUDGR el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 6 “Función de reinicio automático”. Sp-8 LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con HO¿QGHVHFDUOD • No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C). Filtro de enzimas antialérgico Filtro de aire • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • (PSDSHHO¿OWUR\HOPDUFRHQDJXDWLELDDQWHVGHDFODUDUOR • Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. Una vez al año: &DPELHHO¿OWURGHDLUHSRUXQRQXHYRSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR • Número de pieza MAC-418FT-E Sensor i-see No toque el sensor i-see. Panel frontal Gozne 2UL¿FLR 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. 3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las SRVLFLRQHVTXHLQGLFDQODVÀHFKDV Filtro antiolores de platino Cada 3 meses: 5HWLUHODVXFLHGDGFRQXQDVSLUDGRURVXPHUMDHO¿OWURHQDJXDWHPSODGD (86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien. • Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. /DIXQFLyQGHVRGRUDQWHVHUHFXSHUDDOOLPSLDUHO¿OWUR Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza: &iPELHORSRUXQ¿OWURGHDLUHQXHYR • Número de pieza MAC-308FT-E Importante • /LPSLHORVÀOWURVFRQUHJXODULGDGSDUDXQPHMRUUHQGL miento y para reducir el consumo de electricidad. • 1RWRTXHHOVHQVRULVHH • /RVÀOWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHO DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHTXHFRQWULEX\HDODIRUPDFLyQ GHKRQJRVFRPRHOPRKR3RUORWDQWRHVUHFRPHQGD EOHOLPSLDUORVÀOWURVFDGDVHPDQDV Sp-9 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Síntoma Sale humo blanco de la unidad exterior. Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? ¢(VWiFRQ¿JXUDGDODDFWLYDFLyQGHOWHPSRUL]D dor? Página 8 (OGHÀHFWRUKRUL]RQWDOQRVH mueve. ¢(VWiQFRUUHFWDPHQWHPRQWDGRVHOGHÀHFWRU KRUL]RQWDO\HOGHÀHFWRUYHUWLFDO" Página 9 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. /DGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH • Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionamiento. nando en el modo de REFRIGERACIÓN o /DGLUHFFLyQGHOGHÀHFWRUKRUL de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar zontal no puede ajustarse con el entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire controlador remoto. KDFLDDEDMRODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHVH ajusta automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o VHHVWiHOLPLQDQGRODHVFDUFKDHOGHÀHFWRU horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta). • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” Página 6 . Multisistema • Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante no gira aunque el compresor la operación de refrigeración, el ventilador está funcionando. Aunque el funciona intermitentemente para mantener ventilador empiece a girar, se VX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHHQIULDPLHQWR para en seguida. En la unidad exterior hay una fuga de agua. Sp-10 • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera o no calienta La sala no se refrigera ni se FDOLHQWDORVX¿FLHQWH • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 6 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor. Página 7 ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? La habitación no se refrigera lo VX¿FLHQWH • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de UHIULJHUDFLyQUHVXOWDLQVX¿FLHQWH • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar LQVX¿FLHQWH La habitación no se calienta lo VX¿FLHQWH • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar LQVX¿FLHQWH Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. )OXMRGHDLUH El aire de la unidad interior tiene ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador un olor raro. de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaMHDEVRUEHDLUHGHOH[WHULRU\HODJXDTXHÀX\H por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. La unidad interior que no está • En la unidad interior, continúa circulando una en funcionamiento se calienta y pequeña cantidad de líquido refrigerante aunemite un sonido parecido al agua que esta unidad no esté en funcionamiento. que corriente. Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata. Explicación y puntos de comprobación Unidad exterior Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua FRQGHQVDGDTXHÀX\HSRUODXQLGDG A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de funcionamiento parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones HQODVTXHVHXWLOLFHQÀXRUHVFHQWHVGHDFFLRQDPLHQWRHOHFWUyQLFRGHWLSR inversor, etc.). (OIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHFRQODFDSDFLGDGGH recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor DIHFWDGRDXQDPSOL¿FDGRU • Si se oye un ruido anómalo. CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 6 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHHQODUHFHSFLyQGHHPL soras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Quite todas las pilas del controlador remoto. /iPSDUDÀXRUHVFHQWH de tipo inversor Para evitar los efectos GHXQDOiPSDUDÀXRUHV cente, manténgase lo más alejado posible. wall, etc. Sitio seco y bien ventilado Mantenga un HVSDFLRVX¿FLHQWH para evitar distorsiones en imágenes o sonido. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 4 3 ft (1 m) o más /LPSLHHO¿OWURGHDLUH Página 9 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. Teléfono inalámbrico o portátil 3 ft (1 m) o más 4 in. (100 mm) o más Televisión Radio 8 in. (200 mm) o más 10 ft (3 m) o más Instalación eléctrica Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4 ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Calefacción Margen superior Margen inferior Margen superior Margen inferior Interior Exterior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 70°F (21,1°C) DB -13°F (-25°C) DB -14°F (-25,6°C) WB — DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda Nota: Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-11 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ TABLE DES MATIERES N N N N N N N N N N N N N CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE )21&7,211(0(17'(/$0,187(5,(0$5&+($55(7 NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 11 11 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet DSSDUHLOFRQWLHQWGHVSLqFHVURWDWLYHVRXDXWUHVSRXYDQWHQWUDvQHUGHV risques d’électrocution. 6LJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHVXWLOLVpVGDQVFHPDQXHO jpYLWHUDEVROXPHQW /HVFRQVLJQHVFRQWHQXHVGDQVFHWWHVHFWLRQVRQWLPSRUWDQWHVSRXUOD VpFXULWpHWGRLYHQWGRQFLPSpUDWLYHPHQWrWUHUHVSHFWpHV VXLYUHULJRXUHXVHPHQWOHVLQVWUXFWLRQV $SUqVDYRLUOXFHWWHQRWLFHFRQVHUYH]ODDYHFOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQj SRUWpHGHPDLQSRXUSRXYRLUODFRQVXOWHUDLVpPHQW QHMDPDLVLQVpUHUOHGRLJWRXXQREMHWORQJHWF 9HLOOH]jUHFHYRLUXQHFDUWHGHJDUDQWLHGHYRWUHUHYHQGHXUHWYpUL¿H]TXH ODGDWHG¶DFKDWHWOHQRPGXPDJDVLQHWFVRQWVDLVLVFRUUHFWHPHQW QHMDPDLVPRQWHUVXUO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHWQHULHQSRVHUGHVVXV 6\PEROHVHWOHXUVLJQL¿FDWLRQ AVERTISSEMENT: WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHV conséquences graves, provoquer des blessures FRUSRUHOOHVYRLUHODPRUWGHO¶XWLOLVDWHXU PRECAUTION: WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHVFRQVp quences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. 1HWWR\HUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWO¶LQVpUHUSUXGHP ment dans la prise secteur. 8QH¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQFUDVVpHSHXWHQWUDvQHUXQ risque d’incendie ou d’électrocution. 1HSDVHQURXOHUWHQGUHGHIDoRQH[FHVVLYHHQGRPPDJHUPRGL ¿HURXFKDXIIHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHWQHULHQSRVHUGHVVXV • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. 1HSDVHQFOHQFKHUFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUEUDQ FKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSHQGDQWOHIRQFWLRQQH ment de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. 7RXMRXUVFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWD WLRQpOHFWULTXHVXLWHjO¶DUUrWGHO¶XQLWpLQWHUQHDYHFODWpOpFRP PDQGH ,OHVWGpFRQVHLOOpjWRXWHSHUVRQQHGHV¶H[SRVHUDXÀX[G¶DLU froid pendant une période prolongée. &HFLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHVGHVDQWp L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter de réparer le climatiseur. 7RXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHUXQ accident. Fr-1 : risque d’électrocution ! Attention ! YHLOOHUjGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHODSULVH secteur. FRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQDXSUpDODEOH En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur HWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHRXFRXSHUOH disjoncteur. 6LOHFOLPDWLVHXUFRQWLQXHjIRQFWLRQQHUHQSUpVHQFHG¶XQH DQRPDOLHXQHGpIDLOODQFHWHFKQLTXHXQULVTXHG¶LQFHQGLHRX d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. 6LODIRQFWLRQGHUHIURLGLVVHPHQWRXGHFKDXIIDJHGXFOLPDWL VHXUHVWLQRSpUDQWHFHODSHXWLQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQHIXLWH de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la UpSDUDWLRQFRQVLVWHjUHFKDUJHUO¶DSSDUHLOHQUpIULJpUDQWGHPDQ der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. /HUpIULJpUDQWFRQWHQXGDQVOHFOLPDWLVHXUQHSRVHDXFXQ SUREOqPHGHVpFXULWp(QUqJOHJpQpUDOHDXFXQHIXLWHQHGRLW se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, G¶XQFKDXIIDJHG¶DSSRLQWG¶XQHFXLVLQLqUHHWFGHVVXEVWDQFHV toxiques se produiront. PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. 1HYDSRULVHUQLLQVHFWLFLGHQLVXEVWDQFHLQÀDPPDEOHVXUO¶DSSDUHLO &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQLQFHQGLHRXXQHGpIRUPDWLRQGHO¶DSSD reil. 1HSDVH[SRVHUXQDQLPDOGRPHVWLTXHRXXQHSODQWHG¶LQWpULHXU directement sous le courant d’air pulsé. /HELHQrWUHGHVDQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp 1HSODFHUQLDSSDUHLOpOHFWULTXHQLPHXEOHVRXVO¶XQLWpLQWHUQHH[ terne. 'HO¶HDXSRXUUDLWV¶pFRXOHUGHO¶DSSDUHLOHWOHVHQGRPPDJHURX SURYRTXHUXQHSDQQHGHOHXUV\VWqPH Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. ,OSRXUUDLWWRPEHUHWSURYRTXHUXQDFFLGHQW CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. /H¿OFHQWUDOGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSRXUUDLWVHURPSUHHW provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou SOXVHWRXORUVTX¶XQHSRUWHRXXQHIHQrWUHHVWRXYHUWH • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du FOLPDWLVHXUTXLULVTXHGHV¶pFRXOHUHWGHPRXLOOHURXG¶HQ GRPPDJHUOHPRELOLHU /DSUpVHQFHG¶KXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQSHXWFRQWULEXHU jODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRLVLV sure. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQULVTXHG¶LQFHQGLHRXG¶pOHFWURFX tion. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. IMPORTANT 'HV¿OWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVOH FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD FURLVVDQFH GH FHUWDLQV FKDPSL JQRQVWHOVTXHODPRLVLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHV ¿OWUHVjDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. /HXUTXDOLWpSRXUUDLWV¶HQUHVVHQWLUHWOHELHQrWUHGHV DQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. 8QHFRPEXVWLRQLPSDUIDLWHSRXUUDLWHQUpVXOWHU Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre KRUVWHQVLRQHWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWUL TXHRXFRXSHUOHGLVMRQFWHXU /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période SURORQJpHGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. 1HMDPDLVPpODQJHUSLOHVXVDJpHVHWSLOHVQHXYHVFHFL SRXUUDLWSURYRTXHUXQHVXUFKDXIIHXQHIXLWHRXXQHH[SOR sion. 6LGXOLTXLGHSURYHQDQWGHVSLOHVHQWUHHQFRQWDFWDYHFOD peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les ULQFHUDERQGDPPHQWjO¶HDXFODLUHHWFRQWDFWHUG¶XUJHQFHXQ PpGHFLQ Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil jFRPEXVWLRQYHLOOHUjFHTXHODSLqFHVRLWSDUIDLWHPHQW ventilée. 8QHYHQWLODWLRQLQVXI¿VDQWHSRXUUDLWSURYRTXHUXQPDQTXH G¶R[\JqQHGDQVODSLqFH Couper le disjoncteur par temps d’orage. /DIRXGUHSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHFOLPDWLVHXU Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. 8QHDFFXPXODWLRQGHVDOHWpVRXGHSRXVVLqUHjO¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXUSHXWrWUHjO¶RULJLQHG¶XQHRGHXUGpVDJUpDEOH FRQWULEXHUDXGpYHORSSHPHQWGHPRLVLVVXUHVRXEORTXHU O¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHWSURYRTXHUXQHIXLWHG¶HDX GHO¶XQLWpLQWHUQH&RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUSURFp der à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant O¶LQWHUYHQWLRQGHSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW A propos de l’installation AVERTISSEMENT &RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUTX¶LOSURFqGHjO¶LQVWDO lation du climatiseur. /¶XWLOLVDWHXUQHGRLWHQDXFXQFDVWHQWHUG¶LQVWDOOHUOHFOLPD WLVHXUOXLPrPHVHXOGXSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW HVWHQPHVXUHGHOHIDLUH7RXWHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGXFOL PDWLVHXUSRXUUDLWrWUHjO¶RULJLQHGHIXLWHVG¶HDXHWSURYRTXHU un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible G¶rWUHH[SRVpjGHVIXLWHVGHJD]LQÀDPPDEOH /¶DFFXPXODWLRQGHJD]DXWRXUGHO¶DSSDUHLOHQWUDvQHGHV risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. 1HMDPDLVUDFFRUGHUOHFkEOHGHWHUUHjXQWX\DXGHJD]XQH pYDFXDWLRQG¶HDXXQSDUDWRQQHUUHRXXQFkEOHWpOpSKRQLTXH GH PLVH j OD WHUUH 8QH PLVH j OD WHUUH LQFRUUHFWH SRXUUDLW provoquer un risque d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). /¶DEVHQFHGHGLVMRQFWHXUGHIXLWHVjODWHUUHSHXWHQWUDvQHU un risque d’électrocution. 9HLOOHUjFHTXHO¶HDXGHYLGDQJHV¶pFRXOHFRUUHFWHPHQW 6LO¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHVWERXFKpO¶HDXGH YLGDQJHULVTXHGHV¶pFRXOHUGHO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHW G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU En présence d’une situation anormale $UUrWHULPPpGLDWHPHQWOHFOLPDWLVHXUHWFRQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUpp Fr-2 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ NOMENCLATURE 8QLWpLQWHUQH 7pOpFRPPDQGH $I¿FKDJH 7pPRLQGH IRQFWLRQQH PHQW 7UDQVPLVVLRQGHV signaux Distance de réception du signal : Environ IWP Récepteur de WpOpFRPPDQGH /¶pPLVVLRQGHELSVHQ SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ terne indique la réception d’un signal. $I¿FKDJH GXPRGHGH IRQFWLRQQHPHQW Touche 0DUFKH$UUrW 212)) Panneau frontal Filtre à air Touche de sélection GXPRGHGHIRQF WLRQQHPHQW Page 6 Touche de réglage GHYLWHVVHGX9(1 TILATEUR Page 7 Touche de puissance 32:(5)8/ Entrée d’air )LOWUHGp sodorisant platine )LOWUHDQWL allergique jHQ]\PHV Page 8 Touche de FRPPDQGH des AILETTES &DSWHXULVHH Page 5 Sortie d’air Ailette horizontale Page 7 Echangeur WKHUPLTXH Interrupteur de secours Page 6 8QLWpH[WHUQH Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir Touches de réglage GHODWHPSpUDWXUH Page 6 7RXFKHG¶DUUrW2))GH ODPLQXWHULH Page 8 7RXFKHGHGpPDUUDJH21 GHODPLQXWHULH Page 8 Touche des ailettes d’orientation ODUJHV:,'(9$1( Page 7 7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH7,0( Page 4, 8 Avancer Reculer 7RXFKHGH]RQH$5($ Page 5 7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH&/2&. Page 4 7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ5(6(7 Page 4 7RXFKHLVHH Page 5 6XSSRUWGHOD WpOpFRPPDQGH (QWUpHG¶DLUDUULqUH HWODWpUDOH Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Sortie de condensats /¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH Fr-3 • Installez le support de la WpOpFRPPDQGHGHIDoRQ à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. 8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU N’en utilisez pas d’autres. PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche :,QVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVOD SULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU ,QVHUWLRQGHVSLOHVGDQVODWpOpFRPPDQGH Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5 4. 1. Appuyez sur la touche RESET Retirez le couvercle avant 2. 3. Insérez des piles alcalines de type AAA Posez le couvercle avant • Veillez à respecter la polarité des piles. 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH • N’utilisez pas de piles rechargeables. 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q 6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW 5pJODJHGHO¶KHXUH 1. Appuyez sur la touche CLOCK 2. 3. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure. $FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH GHPLQXWHPLQXWHVORUVG¶ XQHSUHVVLRQSURORQJpH $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQLQVWUX PHQW¿Q &KDQJHPHQWGHVXQLWpVGHWHPSpUDWXUH)ĺ& /¶XQLWpSUpGp¿QLHHVW) 1. Appuyez sur RESET ORUVTXHYRXVHQIRQ cez les touches de WHPSpUDWXUH $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q 3RXUFKDQJHUO¶XQLWpGHODWHPSpUDWXUHHQWUHGHJUpV&HOVLXV&HWGHJUpV )DKUHQKHLW)DSSX\H]VXUODWRXFKH5(6(7 Fr-4 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE 5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQ 9HXLOOH] UpJOHU O¶LQWHUUXSWHXU j JOLVVLqUH GH OD WpOpFRPPDQGH VHORQ OD SRVLWLRQ d’installation de l’unité interne. Position d’installation : $JDXFKH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH jLQFPjJDXFKH $XFHQWUH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWVXSpULHXUH jLQFPjJDXFKHHWjGURLWH $GURLWH /DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH jLQFPjGURLWH $JDXFKH$XFHQWUH$GURLWH Zone Interrupteur à JOLVVLqUH A gauche ,QWHUUXSWHXUjJOLVVLqUH Au centre A droite $I¿FKDJHGHOD WpOpFRPPDQGH Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA ]RQH&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXV SHUPHWGHSDVVHUG¶XQH=21(jO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW Appuyez sur la touche HQPRGHGH5()52,',66( 0(17SRXUODQFHUOHFRQWU{OH³LVHH´ Annuler $872 $SSX\H]GRXFHPHQWjO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQWILQ • $JDXFKH $GURLWH *1 • /HFRQWU{OH³LVHH´GRLWrWUHDFWLISRXUTXHYRXVSXLVVLH]VpOHFWLRQQHU$5($]RQH V¶DOOXPH$IILFKDJHGXPRGHGHIRQFWLRQ QHPHQW • Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air WDQWTXH$5($]RQHHVWDFWLI 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXIOX[G¶DLUUpJOpHDXPR\HQGH Appuyez à nouveau sur la touche FRQWU{OH³LVHH´ pour annuler le Appuyez sur MXVTX¶jFHTXH³$QQXOHU´VRLWVpOHF WLRQQpSRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH Contrôle “i-see” • Vous pouvez aussi appuyer sur /HVFDSWHXUVPHVXUHQWHQSHUPDQHQFHODWHP SpUDWXUH GH OD SLqFH HW GX VROPXU GH IDoRQ j DMXVWHUDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSpUDWXUHGp¿QLH HQ IDLVDQW XQH HVWLPDWLRQ GH OD WHPSpUDWXUH UpHOOHPHQW SHUoXH SDU XQH SHUVRQQH SUpVHQWH GDQVODSLqFH³WHPSpUDWXUHVHQVLEOH´ . Page 7 7HPSpUDWXUH GHODSLqFH 30,9% 7HPSpUDWXUH GXVROPXU SRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH Zone 43,7% +XPLGLWp $872 ..../HFDSWHXU³LVHH´GpWHFWHOHVGLIIpUHQFHVGHWHPSpUDWXUHSRXU UHIURLGLUHWUpFKDXIIHUODSLqFHGHIDoRQHIILFDFH (QPRGHGH5()52,',66(0(17 Jour Zone chaude Nuit Zone froide FDSWHXU³LVHH´ /RUVTXHOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQHHVWLQDFWLIODSODJHGHGpWHFWLRQGX FDSWHXU³LVHH´GpSHQGGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU Position d’installation Plage de détection A gauche Au centre A droite $*$8&+( $'52,7( 6pOHFWLRQQH]OD]RQHTXHYRXVGpVLUH]FOLPDWLVHU $I¿FKDJHGHO¶XQLWpLQWHUQH Remarque : 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXU³LVHH´9RXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQG\VIRQFWLRQ QHPHQWGXFDSWHXU³LVHH´ 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU A gauche Centre ou oscillation A droite Eclairé Fr-5 Non éclairé SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 0RGH$872SHUPXWDWLRQDXWRPDWLTXH /HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH (QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH5()52,',66( 0(17ļ&+$8))$*(ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH )&jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV Remarque : /HPRGH$XWRHVWGpFRQVHLOOpVLFHWWHXQLWpLQWHUQHHVWFRQQHFWpHjXQH unité externe de type MXZ. • 8QHXQLWpH[WHUQHSHXWIRQFWLRQQHUDYHFGHX[XQLWpVLQWHUQHVRXGDYDQWD JH6LSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHFOLPDWLVHXU ULVTXHGHQHSDVSRXYRLUDOWHUQHUHQWUHOHVPRGHVGH5()52,',66(0(17 HWGH&+$8))$*('DQVFHFDVO¶XQLWpLQWHUQHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH 0RGHGH5()52,',66(0(17 /HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH 1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17ORUVTXH OHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHVLQIpULHXUHj)>&@ /¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU ULVTXH GH V¶pFRXOHU HW G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF 0RGHGH'(6+80,',),&$7,21 (OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH OpJqUHPHQW ,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,', FICATION. 1 2 0RGHGH&+$8))$*( Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH Fonctionnement d’urgence Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH GHIRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH WRXFKHYRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUH dans l’ordre suivant : $872 5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21 &+$8))$*( 3 /HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH /RUVTX¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH 9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS WHXUGHVHFRXUV(26:GHO¶XQLWpLQWHUQH A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de VHFRXUV(26:OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence Appuyez sur les touches ou SRXUUpJOHUODWHPSp rature. &KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHU PHWG¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGH) & Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH • 9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU . CHAUFFAGE d’urgence Arrêt 7HPSpUDWXUHSURJUDPPpH)& 9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH Ailette horizontale: auto Remarque : /HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonction de redémarrage automatique (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque SOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWHWGH FKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV/RUVTXHOHPRGHGH5()52, ',66(0(17HVWVpOHFWLRQQpSRXUXQHXQLWpHWOHPRGH&+$8))$*(VXUXQHDXWUHRX LQYHUVHPHQWODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQG DOLPHQ WDWLRQ32:(5V DOOXPHHWOHVWpPRLQVGH]RQH$5($FOLJQRWHQWDI¿FKDJH Fr-6 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d'air verticale $872 /¶DLOHWWHVHSODFHGHIDoRQjFHTXHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLUVRLWODSOXV HI¿FDFHSRVVLEOH5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21SRVLWLRQ horizontale. CHAUFFAGE : orientation vers le bas. 0DQXHO 3RXUREWHQLUXQHFOLPDWLVDWLRQHIILFDFHO¶DLOHWWHGRLWrWUHGLULJpHYHUVOH KDXWHQPRGHGH5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21HWYHUV OHEDVHQPRGHGH&+$8))$*((QPRGHGH5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21VLO¶DLOHWWHHVWUpJOpHHQSRVLWLRQRXHOOH VHSODFHDXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOHDXERXWG¶KHXUHSRXU pYLWHUODIRUPDWLRQGHJRXWWHVGHFRQGHQVDWLRQ 2VFLOODWLRQ /¶DLOHWWHPRQWHHWGHVFHQGGHIDoRQLQWHUPLWWHQWH Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur FHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODYLWHVVHGX ventilateur dans l’ordre suivant : $872 )DLEOH 0R\ (OHYpH /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH AUTO. Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF WLRQGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH WRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU dans l’ordre suivant : $872 OSCILLATION • /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH AUTO. Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF WLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQ VXUFHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQ GXÀX[G¶DLUGDQVO¶RUGUHVXLYDQW 26&,//$7,21 Fr-7 MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE Appuyez sur cette touche HQPRGHGH5()52, DISSEMENT ou de CHAUFFAGE Page 6 pour lancer OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&( FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 'pPDUUDJHGHODPLQXWHULH>21@ /HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD21j O¶KHXUHSURJUDPPpH 9LWHVVHGXYHQWLODWHXU 9LWHVVHH[FOXVLYHDXPRGH38,66$1&( Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO $UUrWGHODPLQXWHULH>2))@ /HFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUD2))j O¶KHXUHSURJUDPPpH ,OHVWLPSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW PUISSANCE. Appuyez à nouveau sur cette touche SRXUDQQX OHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&( /H PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 38,66$1&( V¶DQQXOH pJDOHPHQW DXWR PDWLTXHPHQW HQ PLQXWHV RX ORUVTXH YRXV DSSX\H] VXU OD WRXFKH 0DUFKH$UUrW 212)) RX VXU OD WRXFKH GH UpJODJH GH YLWHVVH GX VENTILATEUR. Appuyez sur les touches ou pendant le IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4 2 Appuyez sur les touches $XJPHQWHUHW 'LPLQXHUSRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH &KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV Appuyez à nouveau sur les touches ou SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH Remarque : • /HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH21HWG¶DUUrW2))GHODPLQXWHULHSHXYHQW rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH indique l’ordre d’application des PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH 0$5&+($55(7YRLU Page 6 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´ Fr-8 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ NETTOYAGE Instructions : &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX FOLPDWLVHXU 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHj)& )LOWUHDQWLDOOHUJLTXHjHQ]\PHV )LOWUHjDLU • A nettoyer toutes les 2 semaines (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUD WHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX $SUqVODYDJHODLVVHUELHQVpFKHU jO RPEUH 3DQQHDXIURQWDO &DSWHXULVHH Ne touchez pas le capteur LVHH &KDUQLqUH Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUHDYDQWGHOHUHSRVHU 5HSRVH]OHSDQQHDXHQVXLYDQWODSURFp GXUHGHGpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH] FRUUHFWHPHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H] VXUOHVUHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV Fr-9 Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. /RUVTXHFHODQHVXIÀWSDV • )DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHDYDQWGHOHVQHWWR\HU /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH Tous les ans : • 3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVUHPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( )LOWUHGpVRGRULVDQWSODWLQH Tous les 3 mois : (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXLPPHUJH]OH¿OWUHGDQVXQ UpFLSLHQWG¶HDXWLqGHj)>j&@SHQGDQWPLQXWHV HQYLURQ5LQFH]DERQGDPPHQW /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH • /DIRQFWLRQGHGpVRGRULVDWLRQVHUpJpQqUHJUkFHDXQHWWR\DJHGX¿OWUH /RUVTXHOHQHWWR\DJHQHVXIÀWSDVjpOLPLQHUODVDOHWpRXO·RGHXU 5HPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( ,PSRUWDQW • 1HWWR\H] UpJXOLqUHPHQW OHV ÀOWUHV SRXU REWHQLU GHV SHUIRUPDQFHV RSWLPDOHV HW UpGXLUH YRWUH FRQVRPPD WLRQG·pOHFWULFLWp • 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXULVHH • 'HVÀOWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQ VDWLRQ GDQV OH FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD FURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRL VLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHVÀOWUHV jDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 6XLWHjODYpUL¿FDWLRQGHFHVSRLQWVVLOHFOLPDWLVHXUQHIRQFWLRQQHWRXMRXUV pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme ([SOLFDWLRQSRLQWVjYpUL¿HU Unité interne L’unité ne fonctionne pas. Symptôme ([SOLFDWLRQSRLQWVjYpUL¿HU Unité externe 'HODIXPpHEODQFKHVRUWGH (Q PRGH GH FKDXIIDJH OD YDSHXU JpQpUpH l’unité externe. SDUO¶RSpUDWLRQGHGpJLYUDJHSHXWUHVVHPEOHU jGHODIXPpHEODQFKH Télécommande /HGLVMRQFWHXUHVWLOHQFOHQFKp" /D¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHOOHEUDQFKpH" /DPLQXWHULHGHPLVHHQPDUFKH21HVW HOOHSURJUDPPpH" Page 8 L’ailette horizontale ne bouge /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHHWYHUWLFDOHVRQWHOOHV pas. LQVWDOOpHVFRUUHFWHPHQW" Page 9 /¶XQLWpQHSHXWSDVrWUHUHPLVH • Cette disposition a été prise pour protéger HQ PDUFKH GDQV OHV PLQX OHFOLPDWLVHXUFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV WHV TXL VXLYHQW VD PLVH KRUV GXPLFURSURFHVVHXU9HXLOOH]SDWLHQWHU tension. De la buée s’échappe de la /¶DLU IUDLV SXOVp SDU OH FOLPDWLVHXU UHIURLGLW sortie d’air de l’unité interne. UDSLGHPHQW O¶KXPLGLWp SUpVHQWH GDQV OD SLqFHHWODWUDQVIRUPHHQEXpH /¶RVFLOODWLRQGHO¶$,/(77(+2 &HODSHUPHWO¶RVFLOODWLRQFRUUHFWHGHO¶$,/(7 RIZONTALE est suspendue un TE HORIZONTALE. FHUWDLQWHPSVSXLVUHVWDXUpH La direction de l’air pulsé varie /RUVTXH OH FOLPDWLVHXU HVW HQ PRGH GH SHQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW 5()52,',66(0(17 RX GH '(6+80,', de l’unité. FICATION, s’il fonctionne en continu entre /D WpOpFRPPDQGH QH SHUPHW HWKHXUHDYHFOHÀX[G¶DLURULHQWpYHUV pas de régler la direction de OH EDV OD GLUHFWLRQ GH O¶DLU SXOVp HVW DXWR l’ailette horizontale. PDWLTXHPHQWSODFpHHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH D¿Q G¶HPSrFKHU O¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ GH s’écouler. (QPRGHGHFKDXIIDJHVLODWHPSpUDWXUHGH l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place DXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH /H IRQFWLRQQHPHQW V¶DUUrWH /¶XQLWp H[WpULHXUH HVW HQ FRXUV GH GpJL SHQGDQWPLQXWHVHQYLURQHQ vrage. PRGHGHFKDXIIDJH &HWWHRSpUDWLRQSUHQGPLQXWHVHQYLURQ YHXLOOH] SDWLHQWHU 8QH WHPSpUDWXUH H[Wp ULHXUHWURSEDVVHHWXQWDX[G¶KXPLGLWpWURS pOHYpSURYRTXHQWXQHIRUPDWLRQGHJLYUH /¶XQLWp GpPDUUH DXWRPDWLTXH • &HVPRGqOHVVRQWpTXLSpVG¶XQHIRQFWLRQGH PHQW ORUV GH OD PLVH VRXV UHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH6LYRXVFRXSH] WHQVLRQVDQVDYRLUUHoXDXFXQ O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHVDQVDUUrWHUOHFOLPD VLJQDOGHODWpOpFRPPDQGH WLVHXUDYHFODWpOpFRPPDQGHSXLVUHPHWWH] VRXVWHQVLRQOHFOLPDWLVHXUGpPDUUHDXWRPD WLTXHPHQWGDQVOHPrPHPRGHTXHFHOXLTXL DYDLWSUpDODEOHPHQWpWpVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH ODWpOpFRPPDQGHDYDQWODPLVHKRUVWHQVLRQ &RQVXOWH]ODVHFWLRQ³)RQFWLRQGHUHGpPDU UDJHDXWRPDWLTXH´ Page 6 . 0XOWLV\VWqPH /¶XQLWp LQWHUQH TXL QH IRQF • Une petite quantité de réfrigérant continue WLRQQHSDVFKDXIIHHWpPHWXQ jFLUFXOHUGDQVO¶XQLWpLQWHUQHPrPHORUVTXH EUXLWVLPLODLUHDXEUXLWGHO¶HDX FHOOHFLQHIRQFWLRQQHSDV qui s’écoule. /RUVTXHOHPRGHGHFKDXIIDJH • /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHDORUV HVWVpOHFWLRQQp OH FOLPDWLVHXU que le dégivrage de l’unité externe est en cours, LOIDXWDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHVPLQXWHV QH GpPDUUH SDV LPPpGLDWH PD[LSRXUTXHO¶DLUSXOVpVHUpFKDXIIH PHQW Unité externe Le ventilateur de l’unité externe /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH ne tourne pas alors que le OH YHQWLODWHXU IRQFWLRQQH GH IDoRQ LQWHU FRPSUHVVHXU IRQFWLRQQH FRU PLWWHQWH HQ PRGH GH UHIURLGLVVHPHQW SRXU UHFWHPHQW0rPHV¶LOVHPHWj PDLQWHQLU XQH FDSDFLWp GH UHIURLGLVVHPHQW tourner, le ventilateur s’arrête VXI¿VDQWH aussitôt. De l’eau s’écoule de l’unité • (Q PRGH GH 5()52,',66(0(17 HW GH DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les externe. raccords de tuyauterie sont refroidis et un FHUWDLQGHJUpGHFRQGHQVDWLRQSHXWVHSUR duire. (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶HDXGHFRQGHQVD WLRQSUpVHQWHVXUO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHSHXW goutter. (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶RSpUDWLRQGHGpJL vrage fait fondre la glace présente sur l’unité H[WHUQHHWFHOOHFLVHPHWjJRXWWHU $XFXQ DIILFKDJH VXU OD Wp /HVSLOHVVRQWHOOHVGpFKDUJpHV" Page 4 OpFRPPDQGH RX DIILFKDJH /DSRODULWpGHVSLOHVHVWHOOHFRUUHFWH" Page 4 indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la • $YH]YRXV DSSX\p VXU OHV WRXFKHV GH WpOp FRPPDQGHVG¶DXWUHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV" WpOpFRPPDQGH Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement ,PSRVVLEOH GH UHIURLGLU RX /HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWLODGDSWp" GH FKDXIIHU VXIILVDPPHQW Page 6 ODSLqFH /H UpJODJH GX YHQWLODWHXU HVWLO DGDSWp " Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 7 /HV¿OWUHVVRQWLOSURSUHV" Page 9 /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne HWH[WHUQHVRQWHOOHVREVWUXpHV" <DWLOXQHIHQrWUHRXXQHSRUWHRXYHUWHV" /HUHIURLGLVVHPHQWGHODSLqFH 6LYRXVXWLOLVH]XQYHQWLODWHXURXXQHJD]LQLq n’est pas satisfaisant. UHGDQVODSLqFHODFKDUJHGHUHIURLGLVVHPHQW DXJPHQWHHWOHUHIURLGLVVHPHQWQHSHXWVH IDLUHGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWpOHYpH LOVHSHXWTXHOHUHIURLGLVVHPHQWQHVHIDVVH SDVGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH /HUpFKDXIIHPHQWGHODSLqFH /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH n’est pas satisfaisant. OHFOLPDWLVHXUSHXWQHSDVIRQFWLRQQHUGHPD QLqUHVDWLVIDLVDQWHSRXUUpFKDXIIHUODSLqFH L’air pulsé tarde à sortir du 9HXLOOH] SDWLHQWHU FDUOH FOLPDWLVHXU VHSUp FOLPDWLVHXUHQPRGHGHFKDXI SDUHjVRXIÀHUGHO¶DLUFKDXG fage. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne /HV¿OWUHVVRQWLOSURSUHV" Page 9 a une odeur étrange. /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" /HFOLPDWLVHXUSHXWrWUHLPSUpJQpGHO¶RGHXU G¶XQPXUG¶XQWDSLVG¶XQPHXEOHGHYrWH PHQWVHWFHWODUHMHWHUDYHFO¶DLUSXOVp Bruit 'HVFUDTXHPHQWVVHSUR duisent. &HSKpQRPqQHSURYLHQWGHO¶H[SDQVLRQOD contraction du panneau frontal, etc. en UDLVRQGHVYDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH 8Q³PXUPXUH´HVWSHUFHS tible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais SpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOHPHQWLOSUR vient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. &HEUXLWHVWpJDOHPHQWSHUFHSWLEOHORUVTXH GHO¶DLUIUDLVSpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOH PHQWSDUYHQWVYLROHQWV 8QEUXLWPpFDQLTXHSURYLHQW ,OV¶DJLWGXEUXLWGHPLVHHQPDUFKHDUUrWGX de l’unité interne. YHQWLODWHXURXGXFRPSUHVVHXU 8QEUXLWG¶pFRXOHPHQWG¶HDX se produit. • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation GDQVOHFOLPDWLVHXU 8QVLIÀHPHQWHVWSDUIRLV perceptible. • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à O¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXUORUVTX¶LOFKDQJHGH sens. Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. 6LOHWpPRLQGH)21&7,211(0(17FOLJQRWH 6LOHGLVMRQFWHXUVDXWHUpJXOLqUHPHQW /¶XQLWpLQWHUQHSHXWQHSDVUHFHYRLUOHVVLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHGDQV XQHSLqFHGRQWOHV\VWqPHG¶pFODLUDJHHVWjODPSHVÀXRUHVFHQWHVjRVFLOOD WHXULQWHUPLWWHQWHWF /HIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHSWLRQUDGLRRX79 ,OSHXWV¶DYpUHUQpFHVVDLUHGHEUDQFKHUXQDPSOL¿FDWHXUVXUO¶DSSDUHLO concerné. 6LO¶XQLWppPHWXQEUXLWDQRUPDO Fr-10 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6 6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV Page 6 • Cette opéUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU /DSUpVHQFHG KXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQFRQWULEXHjFUpHUXQ WHUUDLQIDYRUDEOHjODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXH ODPRLVLVVXUH 2 3 4 Appuyez sur FOLPDWLVHXU 2 TRAVAUX ELECTRIQUES /LHXG¶LQVWDOODWLRQ Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV • 'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG risquent de représenter une nuisance pour le voisinage. /¶XQLWp H[WHUQH GRLW rWUH LQVWDOOpH j IW P PL QLPXP GHV DQWHQQHV GH 79 UDGLR HWF 'DQV GHV régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si OH IRQFWLRQQHPHQW GX FOLPDWLVHXU LQWHUIqUH DYHF OD réception radio ou TV. SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX 'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX coupez le disjoncteur. (ORLJQH]OHSOXVSRVVL EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU éviter tout parasitage. /DPSHVÀXRUHVFHQWHVj RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW PXUHWF Endroit sec et bien aéré Maintenez un HVSDFHVXI¿VDQW pour éviter toute distorsion GHO¶LPDJHRX du son. 5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUGRLWrWUHUHPLVHQ VHUYLFH 1 LIEU D’INSTALLATION ET 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 9 Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. 3 ft P PLQLPXP 7pOp phone VDQV¿ORX téléphone portable 3 ft P PLQLPXP LQPP PLQLPXP TV Radio 10 ft P PLQLPXP 7UDYDX[pOHFWULTXHV 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. 3 4 9HLOOH]jUDFFRUGHUFRUUHFWHPHQWOHFkEOHGHPLVHjOD terre. 5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ³35(3$5$7,)'¶87,/,6$ TION” et suivez les instructions. Page 4 FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie /LPLWH 5HIURL supérieure GLVVH /LPLWH PHQW inférieure /LPLWH &KDXI supérieure fage /LPLWH inférieure Interne )&'% )&:% )&'% )&:% )&'% — )&'% — Externe )&'% — )&'% — )&'% )&:% )&'% )&:% '% %XOEHVHF :% %XOEHKXPLGH Remarque: 6L OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH HVW HQGHVVRXV GH OD OLPLWH LQIpULHXUH GH OD JDPPH RSpUDWLRQQHOOH JDUDQWLH LO VH SHXW TXH O¶XQLWp H[WHUQH V¶DUUrWH MXVTX¶j FH TXH OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH GpSDVVH OD OLPLWH inférieure. Fr-11 8 in. PP PLQLPXP HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79F408H01