U N I D AD VINCERE SCIS, HANNIBAL; VICTORIA UTI NESCIS. D I D ÁC T I C A 3 Analiza y traduce las frases siguientes: 1. Dum elephanti traiciuntur, interim Hannibal Numidas equites quingentos ad castra Romana miserat. 2. In citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. 3. Dux ab urbe proficiscitur Brundisiumque pervenit. 4. Muri arietibus feriebantur quassataeque multae partes erant. 5. Magnos homines virtute metimur, non fortuna. 6. Completur urbs militibus, tribunis, centurionibus, evocatis. 7. Messius a nobis defendebatur. 8. Multi undique ex veteribus Pompei exercitibus spe premiorum atque ordinum evocantur. 9. Sed quid poetis irascimur? 10. Amicus certus in re incerta cernitur. 11. omnia mutantur, omnia fluunt. 12. Spes coniuratorum mollibus sententiis multorum civium alitur. 13. Oppidum Saguntum ab Hannibale captum est. 14. Micipsa paucis post diebus moritur. 15. Aesopi genus exemplis continetur. 16. Tene rem, verba sequentur. 17. Captivi tristes terram intuebatur. 18. Corpora militum mortuorum sepeliuntur magno honore a comitibus. 19. Roma interim crescit Albae ruinis. Duplicatur civium numerus; Caelius additur urbi mons. 20. Dum loquimur, fugerit invidia aetas. LENGUA LATINA 1 U N I D AD VINCERE SCIS, HANNIBAL; VICTORIA UTI NESCIS. D I D ÁC T I C A 3 Lee con atención el texto siguiente e intenta traducirlo sin ayuda de diccionario. Expulsión de los cartagineses Postquam Poeni ex Baetica a P. Cornelio Scipione expulsi sunt et Hispania in duas provincias, Citeriorem et Ulteriorem, divisa est, senatus populusque Romanus continuo praetores et proconsules ad provincias administrandas misit. V. MÁXIMO, Factorum et dictorum memorabilium, Libri IX, 6 1. postquam, conj. temporal : “después que” 2. ad provincias administrandas: “para administrar las provincias” LENGUA LATINA 2 U N I D AD VINCERE SCIS, HANNIBAL; VICTORIA UTI NESCIS. D I D ÁC T I C A 3 Analiza y traduce los textos siguientes –con ayuda del diccionario-: 1. Cicerón. Marcus Tullius Cicero, ex equestri genere, Arpini, Volscorum oppido natus est. Ex eius1 avis unus verrucam in extremo naso sitam habuit, ciceris grano similem; inde cognomen Ciceronis inditum est. Cicero adulescens eloquentiam et libertatem suam adversus Sullanos ostendit. Quaestor in Sicilia fuit. Tandem consul factus est et Sergii Catilinae coniurationem compressit. 1 Eius, gen. sing. – “de él, su” 2. Las condiciones del terreno permiten instalar el campamento. Planities erat magna et in ea tumulus terrenus satis grandis. Hic locus aequum fere spatium a castris utriusque, Ariovisti et Caesaris, aberat. Eo1, ut2 erat dictum, ad conloquium venerunt. Legionem Caesar, quam equis devexerat, passibus ducentis ab eo tumulo constituit; item equites Ariovisti pari intervallo constiterunt. C.J.César, B.G. I, 43, 1-3 1 2 Eo.-“allí” ut modal, introduce un inciso del autor. “como...” 3. Así cultivaban las virtudes los antepasados. Igitur domi militiaeque1 boni mores colebantur; concordia maxuma2, minuma3 avaritia erat; ius bonumque apud eos non legibus magis quam natura4 valebat. Iurgia, discordias, simultates cum hostibus exercebant, cives cum civibus de virtute certabant. In suppliciis deorum magnifici, domi5 parci, in amicos fideles erant. Salustio, La conjuración de Catilina IX, 1-2 1 domi militaeque.- “en la paz y en la guerra” maxuma = maxima 3 minuma = minima 4 non legibus magis quam natura.- “más que por la fuerza de las leyes, por su propia naturaleza” 5 locativo 2 LENGUA LATINA 3 U N I D AD VINCERE SCIS, HANNIBAL; VICTORIA UTI NESCIS. D I D ÁC T I C A 3 CÉSAR: 4. El jefe avernio Vercingetórige mueve a la sublevación contra César. Simili ratione1 ibi Vercingetórix Celtilli2 filius, Avernus, summae potentiae adulescens, cuius pater principatum totius Galliae obtinueraat et ob eam causam, quod3 regnum adpetebat, a civitate erat interfectus, convocatis suis clientibus4 facile incendit. Cognito eius consilio4 ad arma concurritur. C.J. César, B.G. VII, 4,1 1 Se refiere a la noticia de la matanza de ciudadanos romanos perpetrada por los carnutos en la ciudad de Cénabo. 2 Celtillus,-i: “Celtilo”, antropónimo avernio. 3 “porque” 4 Construcción de ablativo absoluto. Vierte al latín: a. La ciudad había sido defendida por los ciudadanos del ataque de los enemigos. b. El cartaginés, conducido al foro, esperó la llegada del magistrado. c. Nuestra nave fue conducida por manos expertas. d. Tus negocios serán entregados a tu hijo. CONTENIDOS QUE SE TRABAJAN: 1. Morfología: El adjetivo. El Sintagma adjetival. El tema de presente y tema de perfecto (voz pasiva). 2. Sintaxis: La oración activa, pasiva y media. LENGUA LATINA 4