CARRERA DE EDUCACIÓN Mención Español y Literatura ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL Electiva PROGRAMA IDENTIFICACIÓN Departamento: Español y Literatura Unidad Curricular: Etimologías Grecolatinas del Español Área Científica: Lingüística Código: PEEL124003 Período Académico: Cuarto Semestre Profesores: Francisco Morales Ardaya Horas/semana: 03 T. Modalidad: Presencial Unidades curriculares que le preceden Gramática del Español Literatura Venezolana del Siglo XX Literatura Latinoamericana Unidades curriculares que le acompañan Semiología del Lenguaje Fonética y Fonología del Español Literatura Venezolana del Siglo XXI 1 Unidades curriculares que le siguen Análisis del Discurso Literatura Española Clásica Electiva I. PRESENTACIÓN Durante varios siglos se consideró necesario el aprendizaje del griego y del latín para acceder a las grandes obras literarias, filosóficas, teológicas y científicas escritas en estas lenguas. Ciertamente, hoy en día, las literaturas más difundidas y los conocimientos científicos y humanísticos no circulan ni en griego ni en latín. Sin embargo, a pesar de que han perdido su lugar privilegiado en la producción y la comunicación del saber moderno, las lenguas clásicas continúan gozando en la actualidad de gran prestigio en el ámbito académico y en el trabajo intelectual. El griego antiguo y el latín siguen teniendo, aún en nuestra época, un enorme interés etimológico, por los numerosísimos vocablos que ha prestado a tantos idiomas, entre ellos el español, tanto en la lengua cotidiana como en los lenguajes técnicos y especializados. Además, el conocimiento de esas lenguas es indispensable para acceder a la lectura, en su lengua original, de los tesoros escritos que nos ha dejado la Antigüedad clásica. Por tanto, el futuro docente de Español y Literatura debería tener, al menos en un nivel básico, conocimientos seguros sobre las lenguas clásicas, por servir éstos de referentes culturales constantes para todo aquel que haya escogido una carrera esencialmente humanística, como la Educación. II. DESARROLLO DE LA UNIDAD CURRICULAR Descripción: Este programa está dirigido a los estudiantes de Educación, mención Español y Literatura, que sientan interés, en sus estudios y en su ejercicio docente, de manejar datos y conocimientos seguros sobre las principales etimologías griegas y latinas de la lengua española. La asignatura consiste principalmente en el estudio de nociones básicas de fonética y morfología de las lenguas latina y griega, y en el conocimiento reflexivo y sistemático de los étimos grecolatinos del español. Objetivo Formativo: Introducir al estudiante a los aspectos generales de la cultura verbal de la Grecia antigua y de Roma, atendiendo especialmente a los rudimentos de la fonética y morfología de las lenguas griega y latina, y a las etimologías grecolatinas del español. Tiempo Estimado: 16 semanas. Competencia Específica: Maneja los rudimentos de la fonética y morfología del griego antiguo y del latín, e identifica los étimos latinos y griegos que conforman gran parte del vocabulario de la lengua española. 2 Unidades de Competencia Contenidos Globalizados y Contextualizados en la Práctica Estrategias Formativas Revisión de lecturas previas asignadas. Unidad I: La lingüística diacrónica Unidad I: La lingüística diacrónica Discusiones grupales o en plenaria. 1. La lingüística y la gramática comparativas. Conceptúa la lingüística y la gramática comparativas. Caracteriza la familia de lenguas indoeuropeas. Conferencias: docente (clase magistral), estudiante (exposición oral). 2. La familia de lenguas indoeuropeas. Recursos Sugeridos Bibliográficos Electrónicos Tecnológicos Institucionales Bibliográficos Electrónicos Tecnológicos Institucionales 3. La etimología. Realización y revisión de ejercicios. 4. Utilidad ortográfica de la etimología. Define el concepto de etimología como disciplina lingüística. Reconoce la utilidad ortográfica de la etimología. Unidad II: Étimos latinos del español Expone una sinopsis histórica de la lengua latina. Conoce el alfabeto latino y la pronunciación del latín. Identifica las declinaciones y conjugaciones del latín. Conoce la traducción española de los étimos latinos frecuentes del español. Unidad II: Étimos latinos del español Revisión de lecturas previas asignadas. 1. Sinopsis histórica de la lengua latina. Discusiones grupales y en plenaria. 2. El alfabeto latino y la pronunciación del latín. Conferencias: docente (clase magistral), estudiante (exposición oral). 3. Elementos de morfología latina. 4. Étimos latinos del español: Los prefijos, los sustantivos y los adjetivos (las cinco declinaciones), los pronombres y los numerales, los verbos (las cuatro conjugaciones), las partículas (adverbios, preposiciones, conjunciones). 5. Los nombres propios de origen latino. Menciona y explica series de palabras españolas derivadas de cada étimo latino estudiado. 3 Realización y revisión de ejercicios. Unidad III: Étimos griegos del español Expone una sinopsis histórica de la lengua griega. Conoce el alfabeto griego y la pronunciación del griego antiguo. Unidad III: Étimos griegos del español Revisión de lecturas previas asignadas. 1. Sinopsis histórica de la lengua griega. Discusiones grupales y en plenaria. 2. El alfabeto griego y la pronunciación de la lengua griega antigua. Conferencias: docente (clase magistral), estudiante (exposición oral). Bibliográficos Electrónicos Tecnológicos Institucionales 3. Elementos de morfología griega. Realización y revisión de ejercicios. Identifica las declinaciones y conjugaciones del griego antiguo. Conoce la traducción española de los étimos griegos frecuentes del español. 4. Étimos griegos del español: los prefijos, los sustantivos y los adjetivos (las tres declinaciones), los pronombres y los numerales, los verbos, las partículas (adverbios y preposiciones). 5. Los nombres propios de origen griego. Menciona y explica series de palabras españolas derivadas de cada étimo griego estudiado. III. PLANIFICACIÓN DE LA EVALUACIÓN – VALORACIÓN Unidades de Competencia Formas de EvaluaciónValoración Criterios de Desempeño Técnicas e Instrumentos Heteroevaluación. Para la heteroevaluación: Autoevaluación. Técnica: Prueba de conocimientos. Instrumentos: Cuestionario, interrogatorio, tareas de desarrollo, selección o completación. Unidad I: La lingüística diacrónica Conceptúa la lingüística y la gramática comparativas. Propiedad de los conceptos de lingüística y gramática comparativas. Caracteriza la familia de lenguas indoeuropeas. Adecuación de la caracterización de la familia de lengua indoeuropeas. Define y explica el concepto de etimología como disciplina Claridad de la definición y explicación del término etimología. Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación, diario. 4 Ponderación Se consultará con los estudiantes lingüística. Para la autoevaluación: Reconoce la utilidad ortográfica de la etimología. Pertinencia de las razones aducidas sobre la utilidad la utilidad ortográfica de la etimología. Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación (proporcionada por el docente). Unidad II: Étimos latinos del español Expone una sinopsis histórica de la lengua latina. Claridad y propiedad de la exposición sobre la sinopsis histórica de la lengua latina. Conoce el alfabeto latino y la pronunciación del latín. Acierto en la identificación de los caracteres latinos y sus valores fónicos. Identifica las declinaciones y conjugaciones del latín. Atribución correcta de cada sustantivo o verbo a su correspondiente categoría flexiva. Conoce la traducción española de los étimos latinos frecuentes del español. Acierto en la asignación de significados a los étimos latinos frecuentes del español. Menciona y explica series de palabras españolas derivadas de cada étimo latino estudiado. Adecuación de la mención y explicación de series de palabras españolas derivadas de cada étimo latino estudiado. Claridad y propiedad de la exposición sobre la sinopsis histórica de la lengua griega. Conoce el alfabeto griego y la pronunciación del griego antiguo. Acierto en la identificación de los caracteres griegos y sus valores fónicos. Identifica las declinaciones y conjugaciones del griego antiguo. Atribución correcta de cada sustantivo o verbo a su correspondiente categoría flexiva. Para la heteroevaluación: Autoevaluación. Técnica: Prueba de conocimientos. Instrumentos: Cuestionario, interrogatorio, tareas de desarrollo, selección o completación. Se consultará con los estudiantes Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación, diario. Para la autoevaluación: Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación (proporcionada por el docente). Unidad III: Étimos griegos del español Expone una sinopsis histórica de la lengua griega. Heteroevaluación. Heteroevaluación. Para la heteroevaluación: Autoevaluación. Técnica: Prueba de conocimientos. Instrumentos: Cuestionario, interrogatorio, tareas de desarrollo, selección o completación. Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación, diario. 5 Se consultará con los estudiantes Conoce la traducción española de los étimos griegos frecuentes del español. Acierto en la asignación de significados a los étimos griegos frecuentes del español. Menciona y explica series de palabras españolas derivadas de cada étimo griego estudiado. Adecuación de la mención y explicación de series de palabras españolas derivadas de cada étimo griego estudiado. Para la autoevaluación: Técnica: Observación. Instrumentos: Lista de cotejo o escala de estimación (proporcionada por el docente). IV. BIBLIOGRAFÍA SUGERIDA Para la Unidad I: Diccionarios de lingüística. GÓMEZ DE SILVA, Guido (1999). Diccionario internacional de literatura y gramática. México: Fondo de Cultura Económica. — (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española. México: El Colegio de México, Fondo de Cultura Económica. LÁZARO CARRETER, Fernando (1968). Diccionario de términos filológicos. 3.a ed. Madrid: Gredos. SZEMERÉNYI, Oswald (reimpr. 1987). Introducción a la lingüística comparativa. Versión española de Adelino Álvarez. Madrid: Gredos. WALTER, Henriette (1997). La aventura de las lenguas en Occidente. Madrid: Espasa. ZAMBONI, Alberto (1988). La etimología. Versión española de Pilar García Mouton. Madrid: Gredos. Para la Unidad II: BELLO, Andrés (ed. 1981). Gramática latina y escritos complementarios. Caracas: La Casa de Bello. COROMINAS, Juan, y José A. PASCUAL (1980). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos. DI SABATO de Polito, Ana (2001). Novum Iter: Nuevo camino para enseñar y aprender la lengua latina y la cultura romana. 2.ª ed. corregida. Caracas: Universidad Central de Venezuela, Fondo Editorial de Humanidades y Educación, y Unión Latina. DUQUE, José Gonzalo (2001). Pertinencia y vigencia del latín en la enseñanza del español en las áreas de morfología y sintaxis (trabajo de ascenso). San Cristóbal. GUILLÉN, José (1963). Gramática latina. 5.a ed. corregida. Salamanca: Sígueme. HERRERO LLORENTE, Víctor José (1976). Introducción al estudio de la filología latina. 2.a ed. corregida y aumentada. Madrid: Gredos. — (1971). La lengua latina en su aspecto prosódico, con un vocabulario de términos métricos. Madrid: Gredos. 6 MATEOS, A. (1965). Etimologías latinas del español. México: Esfinge. MARCOVICH, Miroslav (s.f.). Latín en seis lecciones. Barcelona (España): Gráficas Marina. MilLares CARLO, Agustín (1962). Lengua latina. 2 vol. Maracaibo: Universidad del Zulia, Facultad de Humanidades y Educación. — (var. ed.). Historia de la literatura latina. México: Fondo de Cultura Económica. MONTEIL, Pierre (1992). Elementos de fonética y morfología del latín. Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla. NAPOLITANO, Antonio (s.f.). Latín. 2 vol. Caracas: Editorial Biósfera. OROZ, Rodolfo (1985). Latín. 2 vol. Caracas: Kapelusz. PENAGOS, Luis (c. 1993). Gramática latina. 29.a ed. Santander (España): Sal Terrae. — Florilegio latino I. Santander (España): Sal Terrae. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001). Diccionario de la lengua española. 22.ª ed. Madrid: Espasa Calpe. RODRÍGUEZ, Mauro (1999). Presencia del latín en el español. México: Noriega- Limusa. SCHNITZLER, Hermann. Nuevo método para aprender el latín. Barcelona (España): Herder. VITAL RAMÍREZ, Crisanta (2006). Etimologías grecolatinas del español. México: Oxford University Press. Para la Unidad III: BERENGUER Amenós (1999). Gramática griega. 37.a ed. Barcelona (España): Bosch. — (reimpr. 1992). Athena: ejercicios de griego. 3 vol. Barcelona (España): Bosch. — (1973, reimpr. 1997). Hélade: ejercicios de griego. 2 vol. Barcelona (España): Bosch. CASANOVA ROberts, Humberto (2001). Introducción al griego del Nuevo Testamento: primer volumen. Grand Rapids, Michigan: Libros Destino. COROMINAS, Joan, y José Antonio Pascual (1980). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos. CURTIUS, Jorge (1951). Gramática griega. 5.a ed. americana. Buenos Aires: Desclée - De Brouwer. FERNÁNDEZ GALIANO, Manuel (1981). Manual práctico de morfología verbal griega. 2.ª ed. Madrid: Gredos. FERNÁNDEZ GALIANO, Manuel, y Francisco RODRÍGUEZ ADRADOS (1966, reimpr. 2000). Primera antología griega. 3.ª ed. Madrid: Gredos. GOÑI y ATIENZA, Blas (1948). Gramática griega teórico-práctica. 11.a ed. Pamplona (España): Aramburu. HOFFMANN, O., y otros (1973. Historia de la lengua griega. Madrid: Gredos. HALE, Clarence (2001). Aprendamos el griego del Nuevo Testamento. Miami: Unilit, FLET. 7 MARCOVICH, Miroslav (c. 1959). Griego en seis lecciones. Mérida (Venezuela): Universidad de Los Andes, Facultad de Humanidades y Educación. MATEOS, Agustín (1958). Etimologías griegas del español. México: Esfinge. PAGLIALUNGA, Esther (2000). Introducción al griego: curso teórico-práctico de sintaxis y morfología. Mérida (Venezuela): Consejo de Publicaciones de la Universidad de Los Andes. PENAGOS, Luis (c. 1992). Gramática griega. 19.a ed. Santander (España): Sal Terrae. — (s.f.). Antología griega del bachiller. 14.a ed. Santander (España): Sal Terrae. RODRÍGUEZ, Mauro (1999). Presencia del griego en el español. México: Noriega-Limusa. ROJAS ÁLVAREZ, Lourdes (2004). Gramática griega. 2 vols. México: Herder y Universidad Nacional Autónoma de México. VINE, W. E. (1999). Aprenda el griego del Nuevo Testamento. Miami: Editorial Caribe. VITAL RAMÍREZ, Crisanta (2006). Etimologías grecolatinas del español. México: Oxford University Press. Diccionarios latinos y griegos: BLÁNQUEZ FRAILE, Agustín (1967). Diccionario latino-español / español-latino. 3 vols. 5.a ed. revisada, corregida y aumentada. Barcelona (España): Ramón Sopena. Diccionario básico latino-español /español-latino (1983). San José (Costa Rica): Ediciones Vitae. Diccionario ilustrado latino-español / español-latino (1991). 19.a ed. (reimpr.). Barcelona (España): Vox Bibliograf. ECHAURI, Eustaquio (reimpr. 2003). Diccionario esencial latino-español / español-latino Vox. 2.a ed. Barcelona (España): Spes. PABÓN SUÁREZ DE URBINA, José M. (1999). Diccionario manual griego-español. 18.a ed. (reimpr.). Barcelona (España): Vox Bibliograf. SANZ FRANCO, Francisco (1995). Diccionario griego clásico - español. Barcelona (España): Verón Editores. SEBASTIÁN YARZA, Florencio I. (director) (1964). Diccionario griego-español. Barcelona (España): Editorial Ramón Sopena. Recursos electrónicos: El sitio del proyecto Perseus, de la Universidad de Tufts: perseus.tufts.edu. (Para el estudio de la lengua y la literatura griega y latina; en inglés.) Diccionario médico-biológico histórico y etimológico. Coordinado por F. Cortés Gabaudan. Disponible en: dicciomed.eusal.es. Cultura Clásica: portal sobre el mundo grecolatino. Disponible en: www.culturaclasica.com. Sitio de la Real Academia Española. Disponible en: www.rae.es. 8