38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 GB INSTALLATION MANUAL NL MONTAGE-INSTRUCTIES I MANUALE DI INSTALLAZIONE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ F MANUEL D’INSTALLATION P MANUAL DE INSTALAÇÃO D INSTALLATIONSANWEISUNG S INSTALLATIONSMANUAL E MANUAL DE INSTALACIÓN FIN ASENNUSOHJE 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Unidades exteriores centrífugas canalizadas del sistema split con bomba de calor Para las instrucciones de uso y mantenimiento de esta unidad, así como para las instrucciones de instalación de la Unidad Interior, véanse los manuales correspondientes. Tabla de materias Página Información general .................................................................................................................................................................................... Dimensiones y peso .................................................................................................................................................................................... Espacios libres mínimos ............................................................................................................................................................................. Opciones de instalación............................................................................................................................................................................. Caudal de aire/Presión estática ............................................................................................................................................................... Datos físicos & Conexiones ....................................................................................................................................................................... Posiciones de instalación de ganchos opcionales ........................................................................................................................... Advertencias, evitar... ................................................................................................................................................................................. Conexiones del refrigerante ..................................................................................................................................................................... Límites de funcionamiento ....................................................................................................................................................................... Esquema eléctrico ........................................................................................................................................................................................ Conexiones eléctricas ................................................................................................................................................................................ Datos eléctricos............................................................................................................................................................................................. Bombeo y comprobación de la carga de refrigerante .................................................................................................................... Accesorios ....................................................................................................................................................................................................... Mantenimiento ............................................................................................................................................................................................. Localización de averías y guía para usuario........................................................................................................................................ 3 4/5 6/8 8/11 12 13 14 14 15/17 17 18/23 24 24 25 25 26 26 ¡ATENCIÓN! INSTALADORES Y TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO! CLIMATIZADOR CON GUÍA RÁPIDA DE CONSULTA - R-410A t &MSFGSJHFSBOUF3"GVODJPOBDPOQSFTJPOFTEFMNÈTBMUBTRVFFM3"TFHVSBSTFRVFFMFRVJQPEFNBOUFOJNJFOUPZMPT DPNQPOFOUFTEFSFQVFTUPTFBOBQUPTQBSBGVODJPOBSDPOFM3" t -BTCPUFMMBTEFMSFGSJHFSBOUF3"TPOSPTBEBT t -BTCPUFMMBTEFMSFGSJHFSBOUFFTUÈOQSPWJTUBTEFUVCPEFJONFSTJØORVFQFSNJUFBMMÓRVJEPTBMJSEFMBCPUFMMBDVBOEPFTUÈFOQPTJDJØOQFSQFOEJDVMBS t -PTTJTUFNBT3"EFCFOTFSMMFOBEPTDPOMÓRVJEPSFGSJHFSBOUF"QMJDBSVOEJTQPTJUJWPEFEPTJöDBDJØOEJTQPOJCMFFOFMDPNFSDJPFOFMUVCPEF manguito para vaporizar el refrigerante líquido antes de la entrada a la unidad. t $PNPPUSPTIJESPøVPSPDBSCVSPTFM3"TPMBNFOUFFTDPNQBUJCMFDPOMPTBDFJUFTSFDPNFOEBEPTQPSMPTGBCSJDBOUFTEFMPTDPNQSFTPSFT1PS ello, para mayores indicaciones sobre el aceite a utilizar, es aconsejable consultar la placa aplicada en el compresor y en la unidad. t -BCPNCBEFWBDÓPOPFTTVGJDJFOUFQBSBMJCFSBSFMBDFJUFEFMBIVNFEBE t -PTBDFJUFT10&BCTPSCFOSÈQJEBNFOUFMBIVNFEBE/PFYQPOFSFMBDFJUFBMBJSF t /PBCSJSOVODBFMTJTUFNBBMBJSFDVBOEPFTUÈCBKPWBDÓP t 4JGVFSBOFDFTBSJPBCSJSFMTJTUFNBQBSBSFBMJ[BSMBTPQFSBDJPOFTEFNBOUFOJNJFOUPJOUFSSVNQJSFMWBDÓPDPOOJUSØHFOPTFDPZSFFNQMB[BSMPTöMUSPT desecadores (si están presentes). t /PUJSBSFM3"FOFMNFEJPBNCJFOUF t &NQMFBSFYDMVTJWBNFOUFVOJEBEFTJOUFSJPSFT$"33*&3FODPOGPSNJEBEDPOMPTBDPQMBNJFOUPTBVUPSJ[BEPTUBCMB* Tabla I Modelos bomba de calor 38TYG y 38TYP Tensión de alimentación ) ) ) 4BUFMMJUF 7_)[ Console %.$4 %.$ %.$ ) %.$ ) Cassette %.$ ) ) )J8BMM 71I_)[ %.$ %.$ E-2 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Información general Para la instalación Los sistemas R-410A funcionan con presiones superiores a las de los sistemas R-22 estándar. No utilizar el equipo de mantenimiento o los componentes del sistema R-22 sobre el equipo con R-410A. Leer este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación. t -BNÈRVJOBFTDPOGPSNFBMBT%JSFDUJWBT#BKB5FOTJØO (CEE/73/23) y Compatibilidad Electromagnético (CEE/89/336). En base a la corriente de afluencia de la unidad (ver tabla IV), averiguar que la impudencia de la alimentación de red sea conforme a la norma (EN 61000-3-11). t -BJOTUBMBDJØOEFCFSÓBSFBMJ[BSTFQPSVOJOTUBMBEPSDBMJöDBEP t 4FHVJSUPEPTMPTSFRVJTJUPTEFMPTDØEJHPTEFTFHVSJEBEOBDJPOBMFT WJHFOUFT&OQBSUJDVMBSBTFHVSBSTFRVFIBZBEJTQPOJCMFVOBFöDB[MÓOFB de puesta a tierra. t $PNQSPCBSRVFMBUFOTJØOZGSFDVFODJBEFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMEF potencia son aquellas requeridas; la potencia disponible debe ser adecuada para que funcionen cualquier otro aparato que pueda estar conectado a la misma línea eléctrica. Asegurarse también que se han seguido todos los requisitos de los códigos nacionales de seguridad para el circuito principal de suministro. t $POFDUBSFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMBMBVOJEBEFYUFSJPS t $POFDUBSMBTVOJEBEFTJOUFSJPSZFYUFSJPSDPOUVCPTEFDPCSF suministrados en la obra por medio de conexiones de brida. Usar solamente tubo de calidad para refrigeración (tipo Cu DHP ségun MBTOPSNBT*40 BJTMBEPTJODPTUVSBTEFTHSBTBEPZEFTPYJEBEP BEFDVBEPQBSBQSFTJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPEFQPSMPNFOPT L1BZQBSBVOBQSFTJØOEFFTUBMMJEPNÓOJNBEFL1B#BKPOJOHVOB circunstancia debe usarse tubo de cobre de tipo sanitario. t %FTQVÏTEFMBJOTUBMBDJØOQSPCBSDVJEBEPTBNFOUFFMGVODJPOBNJFOUP del sistema y explicar al Usuario todas las funciones del sistema. t %FKBSFTUFNBOVBMDPOFM6TVBSJPQBSBTVDPOTVMUBEVSBOUFFM mantenimiento periódico futuro. t 6TBSFTUBVOJEBETPMBNFOUFQBSBMBTBQMJDBDJPOFTBQSPCBEBTQPSMB fábrica: La unidad ha sido diseñada para su instalación en interior, pero también se puede instalar en el exterior. t -BVOJEBEFYUFSJPSZTVTQBSUFTDPOTUJUVZFOUFTUJFOFORVFTFS JOTQFDDJPOBEBTQFSJØEJDBNFOUFQBSBWFSJöDBSRVFOPIBZBFMFNFOUPT aflojados, dañados o rotos. En caso de observarse anomalías de este tipo y si no se procediera a su eliminación, la unidad podría ser fuente de heridas a personas y de daños a cosas y bienes. t &TUFNBOVBMEFJOTUBMBDJØOEFTDSJCFMPTQSPDFEJNJFOUPTEFJOTUBMBDJØO de la unidad exterior de un sistema “split” residencial que consta de dos unidades fabricadas por Carrier. Consultar con la fábrica o con un JOHFOJFSPEFTJTUFNBTDBMJöDBEPBOUFTEFDPOFDUBSFTUBVOJEBEDPO una unidad interior de cualquier otro fabricante. El acoplamiento de unidades que tienen sistemas de control diferentes, puede ocasionar daños irreversibles e invalidar la protección de la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad sobre el malfuncionamiento de los sistemas que resultan de acoplamientos no aprobados. IMPORTANTE: Al instalar la unidad, realizar primero las conexiones del refrigerante y después las conexiones eléctricas. Cuando se desinstale la unidad, desconectar primero los cables eléctricos y después las conexiones del refrigerante. ATENCIÓN: Desconectar el interruptor principal del suministro eléctrico antes de efectuar el servicio al sistema o tratar con cualquiera de las partes internas de la unidad. t&MGBCSJDBOUFEFDMJOBUPEBSFTQPOTBCJMJEBETPCSFMPTEB×PT PDBTJPOBEPTQPSNPEJöDBDJPOFTPFSSPSFTBMFGFDUVBSMBTDPOFYJPOFT eléctricas o del refrigerante. t &MOPPCTFSWBSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØOPVTBSMBVOJEBE a condiciones que no sean las indicadas en Tabla III “Limites de funcionamiento” invalidará inmediatamente la garantía de la unidad. t &MOPPCTFSWBSMPTDØEJHPTFMÏDUSJDPTEFTFHVSJEBEQVFEFPDBTJPOBS peligro de incendio en el caso de que ocurran cortes circuitos. t *OTQFDDJPOBSFMFRVJQPQPSTJIBTVGSJEPEB×PTEFCJEPBMUSBOTQPSUFP manejo: presentar inmediatamente una reclamación con la empresa EFUSBOTQPSUF/PJOTUBMBSPVTBSVOJEBEFTEB×BEBT t &ODBTPEFDVBMRVJFSNBMGVODJPOBNJFOUPBQBHBSMBVOJEBE desconectar el suministro eléctrico principal y llamar a un ingeniero de E-3 TFSWJDJPDBMJöDBEP t &TUFFRVJQPDPOUJFOFFMSFGSJHFSBOUFDPO3"VOBTVCTUBODJBRVF no daña la capa de ozono. t 5PEPTMPTNBUFSJBMFTVUJMJ[BEPTQBSBMBDPOTUSVDDJØOZFMFNCBMBKF son compatibles con el medioambiente y reciclables. t %FTIBDFSTFEFMNBUFSJBMEFFNCBMBKFTFHÞOMPTSFRVFSJNJFOUPTMPDBMFT t &MBDPOEJDJPOBEPSEFBJSFDPOUJFOFSFGSJHFSBOUFRVFEFCFTFS eliminado de acuerdo con las normas vigentes para este tipo de residuos. Cuando haya que deshacerse de un unidad después de su WJEBÞUJMEFTNPOUBSMBDVJEBEPTBNFOUF-BVOJEBEEFCFFOUPODFT entregarse al centro de deshecho apropiado de acuerdo con las normas de reciclaje y medioambientales o al dealer proveedor del equipo. t "MMFWBOUBSMBVOJEBEBCTUFOFSTFBCTPMVUBNFOUFEFJOUSPEVDJSHBODIPT en las asas laterales y utilizar equipos aptos al tipo de operación (ej. carretillas elevadoras, carros, etc...). t "OUFTEFMBFMJNJOBDJØOöOBMPEFFGFDUVBSMBTPQFSBDJPOFTEF mantenimiento, recuperar cuidadosamente el refrigerante contenido FOFTUBVOJEBE/PUJSBSOVODBFMSFGSJHFSBOUFFOFMNFEJPBNCJFOUF Emplear el equipo de recuperación conforme al refrigerante con 3"/PFNQMFBSMPTFRVJQPTEFM3 Selección del lugar de la instalación A evitar: t 1PTJDJPOFTFYQVFTUBTBMPTSBZPTTPMBSFTEJSFDUPT t "SFBTEFNBTJBEPDFSDBEFGVFOUFTRVFJSSBEJFODBMPSWBQPSFTPHBTFT inflamables. t "SFBTQBSUJDVMBSNFOUFQPMWPSJFOUBT Recomendaciones: t &MFHJSVOBQPTJDJØOQSPUFHJEBEFWJFOUPTDPOUSBSJPT t &MFHJSVOBQPTJDJØOSFTHVBSEBEBEFMBMV[TPMBSEJSFDUB t &ODBTPEFJOTUBMBDJØOFOFMFYUFSJPSFTOFDFTBSJPBEFNÈT t &MFHJSVOÈSFBEPOEFMBTBMJEBEFMBJSFZFMSVJEPEFMBVOJEBEOP molesten a sus vecinos. t &MFHJSVOBQPTJDJØORVFQFSNJUBUPEPTMPTFTQBDJPTMJCSFTSFRVFSJEPT t -BFTUSVDUVSBEFMQJTPEFCFSÓBTFSMPTVöDJFOUFNFOUFGVFSUFQBSB soportar el peso de la unidad y la transmisión de la vibración reducida a un mínimo. t $POTJEFSBSVOBQPTJDJØORVFOPPCTUSVZBQBTBEJ[PTPQVFSUBT Instalación en el suelo Instalación consola Instalación de techo 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Dimensiones y peso Modelos - 050H7-075H7 250 164 115 75 395 209 340 30 1200 1075 VISTA A 19 25 750 842 OPCIONAL * 65 1292 658 26 802 332 1252 325 282 392 26 A 282 OPCIONAL * 26 26 325 59 697 * OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación. 164 285 115 440 85 222 285 85 208 Modelos - 085H7-100H7-100H9 830 1492 1452 1400 VISTA A 270 700 856 430 375 81 308 A 270 991 26.5 OPCIONAL * * OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación. E-4 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Dimensiones y peso Modelos - 120H9-140H9 1400 137 391 400 895 24 208 340 33 164 85 85 A 185 830 OPCIONAL * OPCIONAL * 1452 1220 VISTA PARTE TRASERA 266 922 393 692 830 882 1082 27 1074 1346 OPCIONAL * OPCIONAL * * OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación. 38TYG y 38TYP 050H7 070H7 085H7 100H7 100H9 120H9 140H9 122 122 122 132 132 050H7 070H7 085H7 100H7 100H9 120H9 140H9 111 565 113 565 146 146 146 156 156 Neto Peso Longitud Altura Anchura kg mm mm mm 38TYG y 38TYP #SVUPDPOFNCBMBKF Peso Longitud Altura Anchura E-5 kg mm mm mm 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Espacios libres minimos Espacios libres minimos - Modelos - 050H7-075H7 A D A D OPCIÓN A Admisión de aire # D Admisión de aire D OPCIÓN # Salida de aire C Salida de aire * Si la unidad no está conectada a una canalización, FTBDPOTFKBCMFVUJMJ[BSEJGVTPSFTEFBJSFQBSBFWJUBS que el aire que sale penetre dentro de la boca de admisión. Admisión de aire A D OPCIÓN C C mm A 300 # 1500 C 750 D 100 D Salida de aire A D C OPCIÓN D Salida de aire Admisión de aire A OPCIÓN A - PREDEFINIDO E-6 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Espacios libres minimos Espacios libres minimos - Modelos - 085H7-100H7-100H9 Admisión de aire A OPCIÓN A D Admisión de aire A # D Salida de aire OPCIÓN # Salida de aire Salida de aire C D Salida de aire * Si la unidad no está conectada a una canalización, es BDPOTFKBCMFVUJMJ[BSEJGVTPSFTEFBJSFQBSBFWJUBSRVFFM aire que sale penetre dentro de la boca de admisión. A A D mm A 300 # 1500 C 750 D 100 OPCIÓN C Admisión de aire Admisión de aire C Salida de aire Salida de aire &TBDPOTFKBCMFVUJMJ[BSMPTEPTQBOFMFTFOMBTCPDBT opcionales de admisión de aire posteriores o laterales. OPCIÓN A - PREDEFINIDO E-7 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Espacios libres minimos Espacios libres minimos - Modelos - 120H9-140H9 Admisión de aire A D mm OPCIÓN A C Salida de aire D Salida de aire A 300 # 1500 C 750 D 100 Opciones de instalación Instalación sin canalizaciones ¡Atención! &TBDPOTFKBCMFJOTUBMBSMBVOJEBEBVOBBMUVSBEFQPSMPNFOPTNEFMTVFMPQBSBRVFMBTBTQBTEFMWFOUJMBEPSFTUÏOGVFSBEFBMDBODF4J MBVOJEBEJOTUBMBEBOPUJFOFDBOBMJ[BDJPOFTBNFOPTEFNEFBMUVSBEFMTVFMPTFSÈOFDFTBSJPJOTUBMBSVOBSFKJMMBQBSBQSPUFHFSMBTCPDBT EFTBMJEBEFMWFOUJMBEPS-BSFKJMMBTFTVNJOJTUSBBQFEJEPDPNPBDDFTPSJP Con canalizaciones Sin canalizaciones - Más de 2,30 m 4JODBOBMJ[BDJPOFTQPSEFCBKPEFN*OTUBMBSMB SFKJMMBEFQSPUFDDJØOFOMBTTBMJEBTEFBJSF E-8 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Opciones de instalación Modelos - 050H7-075H7 (18-24) PENDIENTE Pendiente máxima 1,5° Pendiente máxima 1,5° CANALIZACIONES 4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/3&$0.&/%"%" 4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/.¶/*.""%.*5*%" 350 350 420 4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03 E-9 300 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Opciones de instalación 085H7-100H7-100H9 PENDIENTE Pendiente máxima 1,5° Pendiente máxima 1,5° CANALIZACIONES 4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/3&$0.&/%"%" 4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/.¶/*.""%.*5*%" 390 390 250 320 4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03 E-10 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Opciones de instalación 120H9-140H9 (423-483) PENDIENTE Pendiente máxima 1,5° Pendiente máxima 1,5° CANALIZACIONES 395 1100 4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03 Instalación de techo Ø mínimo 8 mm OK E-11 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Caudal de aire/Presión estática 5000 4750 4500 4250 120H9-140H9 CAUDAL DE AIRE [m3/hr] 4000 3750 3500 085H7-100H7-100H9 3250 3000 2750 2500 070H7 2250 2000 1750 1500 050H7 1250 1000 750 500 250 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 PRESIÓN ESTÁTICA [PA] Caudal de aire Presión estática nominal l/s Pa %.$ %.$4 375 %.$ 514 %.$ 661 5:(5:1) 5:(5:1) 675 5:(5:1))) 5:(5:1)) E-12 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Datos físicos & Conexiones Datos físicos Unidad exterior Modelo Peso neto Batería interna Área fachada total /¡EFöMBT Distancia aletas Interconexión tuberías Gas Líquido 7FOUJMBEPS Diámetro x longitud Motor del ventilador Potencia absorbida * Diseño vigente * Tipo de refrigerante Carga de refrigerante Dimensiones L x P x h 050H7 kg m2 # mm pulgadas pulgadas pulgadas # mm # 8 A kg mm 070H7 085H7 100H7 100H9 120H9 122 122 122 132 Una, tubos de cobre, aletas de acero 3 3 3 3 5/8 ** 3/4 3/4 3/4 3/8 3/8 3/8 3/8 Dos ventiladores centrífugos Φ256 x 254 Φ256 x 254 Φ256 x 254 ȭY Dos 3" 3 3 1/2 5/8 ** 1/4 3/8 Un ventilador centrífugo ȭY ȭY Uno 1.5 YY YY YY YY YY YY 140H9 132 3 3/4 3/8 ȭY YY * Motor de una velocidad 1BSBMPTNPEFMPT)Z)TFTVNJOJTUSBDPOMBVOJEBEFYUFSJPSVOSBDPSEFwBw Conexiones Tabla II : Conexiones Modelo 050H7 2 070H7 085H7 100H7 Longitud de la tubería máx. 30 Diferencia de altura máx. 15 100H9 120H9 140H9 Todos los racores son del tipo avellanado Usar solamente tubo sin costuras del tipo de refrigeración (tipo Cu DHP ségun MBTOPSNBT*40 EFTHSBTBEPZEFTPYJEBEPBEFDVBEPQBSBQSFTJPOFT EFGVODJPOBNJFOUPEFQPSMPNFOPTL1BZQBSBVOBQSFTJØOEFFTUBMMJEP NÓOJNBEFL1B#BKPOJOHVOBDJSDVOTUBODJBVTBSUVCFSÓBEFDPCSFEFUJQP sanitario. 3 1 1 Modelo 3 6OJEBEFYUFSJPS 6OJEBEJOUFSJPS %JGFSFODJBEFBMUVSBNÈYJNB 2 Diámetro del tuboNN Gas Líquido ) ) 15.87 Diámetro del tubo Pulgadas Gas Líquido 6.35 1/2” 1/4” 5/8” (1) 3/8” ) 15.87 5/8” (1) 3/8” ) 3/4” 3/8” ) 3/4” 3/8” ) 3/4” 3/8” ) 3/4” 3/8” (1) se suministrará con la unidad exterior un racor de 3/4” a 5/8” Carga del sistema Conducto de líquido Añadir gr/m Añadir refrigerante si la tubería tiene más de 8 m de largo; añadir refrigerante para cada metro añadido E-13 1/4" 3/8" HSN HSN 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Posiciones de instalación de ganchos opcionales Destornillar dos tornillos y desmontar el gancho Destornillar dos tornillos y desmontar el gancho Introducir el gancho en la nueva posición y apretar los dos tornillos Introducir el gancho en la nueva posición y apretar los dos tornillos Cambiar el lado del gancho Advertencias: evitar… 2 3 1 1 3 6OJEBEFYUFSJPS 6OJEBEJOUFSJPS %JGFSFODJBEFBMUVSBNÈYJNB 2 Excesivo desnivel entre las unidades interior y exterior (ver Tabla II “Conexiones”). Excesiva distancia entre las unidades interior y exterior (ver Tabla II “Conexiones”). Cualquier flojedad en las conexiones eléctricas. Curvas y codos innecesarios en la tubería de conexión. Aplastar o comprimir los tubos del refrigerante o las tubería del condensado. E-14 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Conexiones del refrigerante 4JOIVNFEBE 4JOQPMWP $BSHBSFMMÓRVJEP4JOHBT 4JOGVHBT 4JOBDFJUFTNJOFSBMFT Tubos de cobre durante el almacenamiento. 1/2” UNF (R-410A) Limpio. &NQMFBSIFSSBNJFOUBTQSFWJTUBTQBSBVOBQSFTJØO3"NBZPS Mantener limpio el interior. 4PMEBEVSBBOJUSØHFOPTFDP Bomba de vacío de dos fases. Cambiar el aceite periódicamente. Min. – 100 kPa (– 755 mmHg) 7BDÓP E-15 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Conexiones del refrigerante Avellanadura de los extremos del tubo Conectar la tubería de acuerdo con los límites mostrados en la Tabla II (Conexiones). Enroscar con la mano la brida dándole unos giros y luego apretar con una llave todas las conexiones aplicando el par de torsión como en la tabla. Quitar los casquillos protectores de los extremos de los tubos de cobre. Colocar el extremo del tubo hacia abajo, cortar el tubo a la longitud requerida y sacar las virutas de corte con una cuchilla para rebabar. /PEFKBSOVODBFMTJTUFNBBCJFSUPBMBJSFNÈTBMMÈEFMUJFNQPNÓOJNP necesario para la instalación. El aceite contenido en el compresor es extremadamente higroscópico. Mantener siempre cerradas las extremidades de los tubos durante la instalación. La cantidad máxima residual de aceite utilizada para el GVODJPOBNJFOUPEFMUVCPFTNHN Cuando se requiera la unidad debe cargarse con refrigerante adicional. Añadir una carga adicional utilizando un peso electrónico y una toma de servicio (5/16”) en el acoplamiento de aspiración. $BSHBSFMSFGSJHFSBOUFÞOJDBNFOUFFOMBGBTFMÓRVJEBCPNCPOBWPMDBEBP VTPEFMBDPQMBNJFOUPFTQFDÓöDPFOMBCPNCPOBWÏBTFQÈHJOB Conexión a la unidad Llave ajustable o llave de torsión Quitar las bridas de las conexiones de la unidad y colocarlas en el extremo del tubo. Hacer la avellanadura con una máquina para avellanar. L L 6OQBSEFUPSTJØOJOTVöDJFOUFPDBTJPOBSÈGVHBTEFHBT También el sobreapretado de los acoplamientos estropeará la avellanadura del tubo y causará fugas. Par de torsión Diametro del tubo Nm 18 42 55 65 6.35 mm (1/4”) NNw NNw 15.87 mm (3/8”) NNw La avellanadura no debe tener rebabas ni imperfecciones. La longitud de la paredes avellanadas debe ser uniforme. Par de torsion 7ÈMWVMB Tuerca bocarda Casquillo de válvula Casquillo toma presión Aguja de válvula Toma de presión /N /N /N /N /N 1/4” 18 3/8” 42 1/2” 55 13 5/8” 65 13 3/4” 13 E-16 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Conexiones del refrigerante ! `4FSFDPNJFOEBFWBDVBSFMBJSFQPS las dos aberturas! 7ÈMWVMBEFUSFTWÓBT 7ÈMWVMBEFBHVKB Casquillo de válvula Aguja de válvula 7ÈMWVMBEFEPTWÓBT Llave hexagonal Línea de gas (diámetro grande) Línea de líquido (diámetro pequeño) Tuerca bocarda Unidad interior Unidad exterior Bomba de vacío Empalme de servicio para evacuación Evacuación del aire Usar una bomba de vacío solamente para evacuar el aire de la tubería. No usar NUNCA el compresor del sistema como si fuera una bomba de vacío. NO usar nunca gas refrigerante de la unidad para purgar los tubos de conexión. /PTFQSPWFFSFGSJHFSBOUFBEJDJPOBMFOMBVOJEBEQBSBFTUFöO Quitar los casquillos de las válvulas de dos y tres vías. Crear un vacío con una bomba de vacío conectada a la conexión de servicio de la válvula de cierra de aspiración, como se muestra, manteniendo las válvulas de cierre completamente cerradas hasta que TFBMDBODFVOWBDÓPEF1BNCBS Abrir ahora la válvula dedos vías durante 3 segundos, luego cerrarla rápidamente para comprobar si existieran fugas. Después de la comprobación de fugas, abrir completamente las válvulas de dos y tres vías. No forzar más allá del punto de arresto. Tubo Aislamiento del tubo Cinta de sujeción ! Colocar de nuevo los casquillos y comprobar si existen fugas. Tabla III: Limites de funcionamiento(1) Tensión de alimentación Tensión nominal monofásica7_)[ Limites de tensión de funcionamiento: min. 198V máx. 264V Tensión nominal de tres fases7/_)[ Limites de tensión de funcionamiento: min. 342V máx. 462V Una vez realizadas todas las conexiones, comprobar las posibles QÏSEJEBTNFEJBOUFVOEFUFDUPSEFGVHBFTQFDÓöDPQBSBMPTSFGSJHFSBOUFT HFC. Finalmente envolver las válvualas y las tuberías con aislamiento anticondensante y sujetar con cinta sin ejercer gran fuerza sobre el aislamiento. 3FQBSBSZDVCSJSUPEBTMBTHSJFUBTQPTJCMFTFOFMBJTMBNJFOUP Fijar la tuberías a la pared por medio ganchos o conductos. Unidad bomba de calor Zona Bulbo seco Temperatura BVMCPIÞNFEP 3FGSJHFSBDJØO (2) Zona Bulbo seco Temperatura BVMCPIÞNFEP Calefacción (2) Interior Condiciones máximas Condiciones mínimas Exterior ¡$ ¡$ ¡$ ¡$ Condiciones máximas ¡$ Condiciones mínimas (3) ¡$ Interior Condiciones máximas ¡$ Exterior Condiciones máximas Condiciones mínimas (4) ¡$ ¡$ ¡$ ¡$ 1. -PTEBUPTTFSFöFSFOBMBVOJEBEFYUFSJPSTPMBNFOUF 2. 4FHÞOMBTOPSNBT*405 -BTVOJEBEFT5:1FTUÈOQSPWJTUPTEFDPOUSPMEFMBQSFTJØOEFDPOEFOTBDJØOZQVFEFOGVODJPOBSBVOBUFNQFSBUVSBFYUFSJPSEFIBTUB¡$ 5:15:()EC¡$ CTCVMCPTFDP E-17 CICVMCPIÞNFEP 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYG 050H7-070H7 A LA ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD INTERIOR LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR SOBRECARGA (dentro del compresor) E-18 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYG 085H7-100H7 A LA ALIMENTACIÓN LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> A LA UNIDAD INTERIOR COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR SOBRECARGA (dentro del compresor) E-19 MOTOR DEL VENTILADOR 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYG 100H9-120H9-140H9 A LA ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD INTERIOR LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOR DEL VENTILADOR E-20 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYP 050H7-070H7 -"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"% -"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3 A LA ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD INTERIOR LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> MOTOR DEL VENTILADOR SOBRECARGA (dentro del compresor) E-21 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYP 085H7-100H7 -"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"% -"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3 A LA ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD INTERIOR LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> COMPRESOR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOR DEL VENTILADOR SOBRECARGA (dentro del compresor) E-22 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Esquema eléctrico 38TYP 100H9-120H9-140H9 -"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"% -"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3 LEYENDA: $BCMFBEPEFGÈCSJDB $BCMFBEPFOMBPCSB PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF GND $POFYJØOBUJFSSB DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP CH 3FTJTUFODJBDPNQSFTPS CC $POEFOTBEPSDPNQSFTPS FC $POEFOTBEPSWFOUJMBEPS 5# #MPRVFUFSNJOBM HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS ambiente a baja velocidad "MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ> A LA UNIDAD INTERIOR A LA ALIMENTACIÓN COMPRESOR E-23 MOTOR DEL VENTILADOR MOTOR DEL VENTILADOR 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Conexiones eléctricas t Realizar las conexiones de los tubos para el refrigerante antes de las conexiones eléctricas. Cuando se desconecte el sistema, desenchufar primero las conexiones eléctricas y sucesivamente las del refrigerante. IMPORTANTE: Comprobar el bloque de terminales en el cuadro de control para definir la conexión eléctrica. Nota: Todas las conexiones eléctricas en la obra son responsabilidad del instalador. Consultar el manual de instalación de la unidad interior para las dimensiones de los cables de conexión entre las dos unidades. t 4BDBSMBDVCJFSUBEFMQBOFMFMÏDUSJDP t )BDFSMBTDPOFYJPOFTFMÏDUSJDBTFOUSFMBTVOJEBEFTBOUFTEFQSPDFEFSB la conexión del suministro principal de la unidad. t $POFDUBSMPTDBCMFTBMBTUFSNJOBMFTEFBDVFSEPDPOFMEJBHSBNBEF DBCMFBEPZBQSFUBSMPTöSNFNFOUF t Para la unidad 230V ~ 1pH 50 Hz monofásica Antes de proceder a la conexión de la unidad al suministro principal, localizar la línea L y el neutro N, luego hacer las conexiones con se indica en el diagrama de cableado. t Para la unidad 400V 3 N ~ 50 Hz trifásica Antes de proceder a la conexión de la unidad al suministro principal, localizar la línea L1,L2,L3 y el neutro N, luego hacer las conexiones con se indica en el diagrama de cableado. Cuando los cables de alimentación eléctrica L1 (R), L2 (S), L3 (T) están conectados de manera inversa, un dispositivo de protección contra las inversiones de fase “PSC”CMPRVFBFMDPNQSFTPSBMöOEF evitar la rotación inversa de éste. En tal caso es preciso ante todo DPSUBSMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBWFSJöDBSMBTFDVFODJBFYBDUBEFMPT cables de la línea de alimentación conectados al tablero de bornes QSJODJQBMQSPCBCMFNFOUFFTUÏOJOWFSUJEPTFOUSFFMMPT 4ØMPDPOVOB secuencia de fases correcta, el compresor estará habilitado para el funcionamiento. El dispositivo de protección de la secuencia de fases FGFDUÞBBEFNÈTFMTFHVJNJFOUPDPOUJOVPEFMBMÓOFBEFBMJNFOUBDJØO eléctrica, y en caso de falta total de una cualquiera de las fases bloquea el compresor para después volver a arrancarlo solamente cuando la línea de alimentación haya sido repuesta correctamente. Todos los compresores trifásicos presentan un cableo interno idéntico. Por tanto, una vez determinadas las conexiones correctas de fase para VOBJOTUBMBDJØOFTQFDÓöDBTFDPOTFHVJSÈTJFNQSFFMTFOUJEPDPSSFDUP de rotación en otros aparatos efectuando las mismas conexiones a los mismos bornes. t %FCFJOTUBMBSTFFOMBJOTUBMBDJØOFMÏDUSJDBVOTFDDJPOBEPSEFGBTFDPO BQFSUVSBEFMPTDPOUBDUPTEFBMNFOPTNN-PTTFDDJPOBEPSFT respecto a la alimentación de red deben presentar una distancia entre contactos de 4 mm para que se garantice así el seccionamiento total de las condiciones previstas por la norma sobre sobretensión, clase III. t &MDBCMFFMÏDUSJDPEFBMJNFOUBDJØOZEFDPOFYJØOVOJEBEJOUFSJPSo VOJEBEFYUFSJPSUJFOFRVFTFSEFMUJQP)3/'*&$ DPO aislamiento de goma sintética y funda de policloropreno. Nota: Después de haber realizado todas las conexiones, volver a colocar la cubierta del panel. Tabla IV: Datos eléctricos (1) Potencia absorbida (5) 3FGSJHFSBDJØO Corriente de arranque (2) Condiciones nominales 7_)[7_/_)[ *405 JOUFSJPS¡$CT¡$CI FYUFSJPS¡$CT¡$CI Alimentación de potencia (6) Calefacción Condiciones punta Condiciones nominales Condiciones punta Fusible Calibre 7_)[7_/_)[ 7_)[7_/_)[ 7_)[7_/_)[ retarda conduc *405 *40)JHI *40)JHI dor tos JOUFSJPS¡$CT¡$CI JOUFSJPS¡$CT¡$CI JOUFSJPS¡$ tipo gL FYUFSJPS¡$CT¡$CI FYUFSJPS¡$CT¡$CI FYUFSJPS¡$CT¡$CI Bomba de calor A A 8 A 8 A 8 A 8 A mm2 5:() 8.2 11.6 2262 7.4 16 2.5 5:() 61 11.8 2875 2.5 5:() 82 14.3 13.5 15.8 2.5 5:() 16.5 4347 16 18.1 3556 25 2.5 5:() 48 8.7 4531 3284 8.5 3828 2.5 5:() 52 11.8 4717 13.1 16 2.5 5:() 52 11.5 13.4 6225 11.6 5366 16 2.5 Notas: 1. La unidad está adaptada para instalación interior y exterior. 2. La duración del arranque es normalmente menos de 1 segundo. 3. El calibre del conductor que se indica es aplicable a longitud de línea hasta 15 m. 4. 4JMBVOJEBEJOUFSJPSTFQSPWFFDPOVODBMFOUBEPSFMÏDUSJDPDPOTVMUBSFM.BOVBMEF*OTUBMBDJØOEFMB6OJEBE*OUFSJPSQBSBFMDBMJCSFDPSSFDUPEFMPTBMBNCSFT 5. Los datos hacen referencia a la unidad exterior solamente. 6. &MDBCMFEFDPOFYÓPOEFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMUJFOFRVFTFSEFMUJQP)3/'*&$ DPOBJTMBNJFOUPEFHPNBTJOUÏUJDBZGVOEBEFQPMJDMPSPQSFOP E-24 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 #PNCFPZDPNQSPCBDJØOEFMBDBSHBEFSFGSJHFSBOUF #PNCFP Comprobación de la carga de refrigerante La operación de bombeo permite recoger todo el gas refrigerante en la unidad externa. Este proceso debe realizarse antes de la desconexión de las tuberías para evitar la pérdida de refrigerante, cuando la unidad deba ser reparada o instalada en otro lugar. Cerrar la válvula de la línea del líquido con la llave hexagonal. Poner la unidad en funcionamiento en modo frío con el ventilador de la unidad interior a alta velocidad. El compresor se pondrá en marcha inmediatamente si han transcurrido , NÈTEFUSFTNJOVUPTEFTEFMBÞMUJNBQBSBEBEFMBVOJEBE Dos minutos después de la puesta en marcha, cerrar la válvula de la tubería de aspiración con la llave hexagonal, que previamente se habrá colocado en la válvula. Apagar el sistema y desconectar el suministro principal de potencia. Desconectar las tuberías. Una vez desconectada la unidad, proteger contra el polvo las válvulas y los extremos de las tuberías. Durante el vaciado del condensador, conec tar un calibre de nivel en el lado inferior. El compresor podría dañarse si se pone en marcha con una presión de aspiración negativa. t &TUBDPNQSPCBDJØOFTOFDFTBSJBEFTQVÏTEFDVBMRVJFSGVHBEF refrigerante debida a la conexión incorrecta, o al remplazamiento del compresor. t &MNFKPSNÏUPEPQBSBDBSHBSDPSSFDUBNFOUFFMSFGSJHFSBOUFFTWBDJBS completamente el circuito del refrigerante por medio de un equipo de SFDVQFSBDJØOEFSFGSJHFSBOUF Luego cargar la cantidad exacta de refrigerante de acuerdo con los datos indicados en la placa de características. Esto puede hacerse con un equipo de carga de tipo “Dial a charge”. t Las botellas del refrigerante R-410A están provistas de un tubo de inmersión que permite al líquido refrigerante salir de la botella cuando está en posición perpendicular. Cargar las unidades de R-410A manteniendo la botella en posición levantada y usar un dispositivo de medición del tipo usualmente en comercio introduciéndolo en el tubo del colector. Cargar la línea de aspiración de refrigerante. Accesorios 1. Kit de protección acústica Si este kit es instalado en la salida del ventilador el ruido puede reducirse hasta en 5 db(A). Número de Parte 51604548300 2. #PNCBDPOEFOTBDJØO Tiene la capacidad de extraer de la unidad exterior un máximo caudal de agua de 20 L/h a una distancia de hasta 5 m. Número de Parte 51310007100 3. 3FKJMMBEFQSPUFDDJØOEFTBMJEB #MPRVFBMBFOUSBEBEFPCKFUPTFOMBDBKBEFMWFOUJMBEPS Número de Parte 51608625600 -38TYP/ 38TYG-085-100H Número de Parte 51608625800 -38TYP/ 38TYG-050-075-120-140H E-25 38TYG---H7/38TYG---H9 38TYP---H7/38TYP---H9 Mantenimiento de la unidad, localización de averías y guía para usuario Mantenimiento de la unidad Localización de averías Las siguientes operaciones de mantenimiento deben realizarse por personal calificado. Limpieza del serpentín Cuando sea necesario, proceder de la manera siguiente para una limpie za esmerada del serpentín: El compresor y el ventilador de la unidad exterior no funcionan: t 'BMMPFOMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBDPNQSPCBSMBTDPOFYJPOFTFMÏDUSJDBT al suministro de potencia. t &MJOUFSSVQUPSQSJODJQBMFTUÈBQBHBEPFODFOEFSMP t 'VTJCMFTGVOEJEPTEFMJOUFSSVQUPSQSJODJQBMTVTUJUVJSMPTGVTJCMFT t 4VNJOJTUSPEFQPUFODJBEFNBTJBEPCBKP t Cableado incorrecto o defectuoso; comprobar y cablear correctamente. Presión de condensación inadecuada: t &TDBTBDBSHBEFSFGSJHFSBOUFB×BEJSFMSFGSJHFSBOUFOFDFTBSJP t #BUFSÓBJOUFSJPSPUVCFSÓBEFMHBTPCTUSVJEBFMJNJOBSMBPCTUSVDDJØO t 'JMUSPEFBJSFTVDJPEFMBVOJEBEJOUFSJPSMJNQJBSFMöMUSP Excesiva presión de aspiración: t Excesiva carga de refrigerante: tirar el exceso de refrigerante (ver nota 1). Apagar el interruptor de potencia principal. Quitar la tapa superior de la unidad desenganchando los tornillos de öKBDJØOZMFWBOUBOEPMBUBQB Presión de aspiración inadecuada: t &TDBTBDBSHBEFSFGSJHFSBOUFB×BEJSFMSFGSJHFSBOUFOFDFTBSJP t 4FSQFOUÓOGVODJPOBOEPDPNPFWBQPSBEPSFTDBSDIBEPWFSMPTQVOUPT siguientes. t 'BMUBEFBJSFFOMBVOJEBERVFGVODJPOBDPNPFWBQPSBEPSFMJNJOBSMB causa, controlar el funcionamiento del ventilador de la unidad interior. t 0CTUSVDDJØOFOFMEJTQPTJUJWPEFFYQBOTJØOPFOMBUVCFSÓBEF aspiración; retirar la obstrucción. t El ventilador unidad exterior no regula en función de la presión de condensación. Controlar el funcionamiento del regulador. Ventilador de la unidad exterior parado o salta debido a su protección térmica de seguridad: t $BQBDJUBEPSEFMNPUPSEFMWFOUJMBEPSEFGFDUVPTPSFNQMB[BSMP t 5FSNJOBMFTEFMNPUPSEFMWFOUJMBEPSøPKPTWFSJöDBSFDPMMFHBNFOUJ Cuidadosamente limpiar el serpentín con un aspirador desde dentro a fuera. Con el mismo limpiador, sacar el polvo del compartimiento del ventilador y de los álabes del ventilador. Evitar los daños a los álabes del ventilador que pueden ocasionar en el futuro ruido y vibraciones. 7PMWFSBDPMPDBSMBUBQBEFMBVOJEBEZBQSFUBSMPTUPSOJMMPT Después de un largo periodo de inactividad y al primer arranque Energizar el sistema por medio del interruptor principal, sin ponerlo en funcionamiento. (El control remoto debe estar en la posición OFF BQBHBEP /PEFTDPOFDUBSFMJOUFSSVQUPSQSJODJQBMEVSBOUFMBFTUBDJØO de funcionamiento de la unidad. Nota 1: Sacar el refrigerante con un equipo adecuado teniendo cuidado en no dispersar el refrigerante en el ambiente. Guía para el Usuario Cuando se haya terminado la instalación y las pruebas explicar al Usuario los principales puntos del manual de Funcionamiento y Mantenimiento prestando especial atención a los principales modos de funcionamiento de la unidad, como se citan a continuación: t $PNPFODFOEFSZBQBHBSMBVOJEBE t 'VODJPOFTEFMDPOUSPMSFNPUP t $PNPTBDBSZMJNQJBSMPTöMUSPTEFBJSF Dejar al Usuario los dos Manuales de Instalación, unidades interior y exterior, para su uso en el futuro durante las operaciones de mantenimiento o cualquier otro requisito. E-26 51302649693-B 0708 Carrier-ISRAEL GB I The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. F La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. D Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. E El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especifi caciones de los productos sin previo aviso. NL Wijzigingen voorbehouden. GR Η σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντο̋ μπορεί να επιφέρει, χωρί̋ προειδοποίηση, αλλαγέ̋ ή τροποποιήσει̋ σε όσα περιγράφηκαν. P O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio. S Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar i detta material utan föregående meddelande. FIN July, 2008. Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. EIT 0708 Printed in Israel