38TYG - Carrier

Anuncio
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
GB
INSTALLATION MANUAL
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
I
MANUALE DI INSTALLAZIONE
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
F
MANUEL D’INSTALLATION
P
MANUAL DE INSTALAÇÃO
D
INSTALLATIONSANWEISUNG
S
INSTALLATIONSMANUAL
E
MANUAL DE INSTALACIÓN
FIN
ASENNUSOHJE
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Unidades exteriores centrífugas canalizadas del sistema split con bomba de calor
Para las instrucciones de uso y mantenimiento de esta unidad, así como para las instrucciones de
instalación de la Unidad Interior, véanse los manuales correspondientes.
Tabla de materias
Página
Información general ....................................................................................................................................................................................
Dimensiones y peso ....................................................................................................................................................................................
Espacios libres mínimos .............................................................................................................................................................................
Opciones de instalación.............................................................................................................................................................................
Caudal de aire/Presión estática ...............................................................................................................................................................
Datos físicos & Conexiones .......................................................................................................................................................................
Posiciones de instalación de ganchos opcionales ...........................................................................................................................
Advertencias, evitar... .................................................................................................................................................................................
Conexiones del refrigerante .....................................................................................................................................................................
Límites de funcionamiento .......................................................................................................................................................................
Esquema eléctrico ........................................................................................................................................................................................
Conexiones eléctricas ................................................................................................................................................................................
Datos eléctricos.............................................................................................................................................................................................
Bombeo y comprobación de la carga de refrigerante ....................................................................................................................
Accesorios .......................................................................................................................................................................................................
Mantenimiento .............................................................................................................................................................................................
Localización de averías y guía para usuario........................................................................................................................................
3
4/5
6/8
8/11
12
13
14
14
15/17
17
18/23
24
24
25
25
26
26
¡ATENCIÓN! INSTALADORES Y TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO!
CLIMATIZADOR CON GUÍA RÁPIDA DE CONSULTA - R-410A
t &MSFGSJHFSBOUF3"GVODJPOBDPOQSFTJPOFTEFMNÈTBMUBTRVFFM3"TFHVSBSTFRVFFMFRVJQPEFNBOUFOJNJFOUPZMPT
DPNQPOFOUFTEFSFQVFTUPTFBOBQUPTQBSBGVODJPOBSDPOFM3"
t -BTCPUFMMBTEFMSFGSJHFSBOUF3"TPOSPTBEBT
t -BTCPUFMMBTEFMSFGSJHFSBOUFFTUÈOQSPWJTUBTEFUVCPEFJONFSTJØORVFQFSNJUFBMMÓRVJEPTBMJSEFMBCPUFMMBDVBOEPFTUÈFOQPTJDJØOQFSQFOEJDVMBS
t -PTTJTUFNBT3"EFCFOTFSMMFOBEPTDPOMÓRVJEPSFGSJHFSBOUF"QMJDBSVOEJTQPTJUJWPEFEPTJöDBDJØOEJTQPOJCMFFOFMDPNFSDJPFOFMUVCPEF
manguito para vaporizar el refrigerante líquido antes de la entrada a la unidad.
t $PNPPUSPTIJESPøVPSPDBSCVSPTFM3"TPMBNFOUFFTDPNQBUJCMFDPOMPTBDFJUFTSFDPNFOEBEPTQPSMPTGBCSJDBOUFTEFMPTDPNQSFTPSFT1PS
ello, para mayores indicaciones sobre el aceite a utilizar, es aconsejable consultar la placa aplicada en el compresor y en la unidad.
t -BCPNCBEFWBDÓPOPFTTVGJDJFOUFQBSBMJCFSBSFMBDFJUFEFMBIVNFEBE
t -PTBDFJUFT10&BCTPSCFOSÈQJEBNFOUFMBIVNFEBE/PFYQPOFSFMBDFJUFBMBJSF
t /PBCSJSOVODBFMTJTUFNBBMBJSFDVBOEPFTUÈCBKPWBDÓP
t 4JGVFSBOFDFTBSJPBCSJSFMTJTUFNBQBSBSFBMJ[BSMBTPQFSBDJPOFTEFNBOUFOJNJFOUPJOUFSSVNQJSFMWBDÓPDPOOJUSØHFOPTFDPZSFFNQMB[BSMPTöMUSPT
desecadores (si están presentes).
t /PUJSBSFM3"FOFMNFEJPBNCJFOUF
t &NQMFBSFYDMVTJWBNFOUFVOJEBEFTJOUFSJPSFT$"33*&3FODPOGPSNJEBEDPOMPTBDPQMBNJFOUPTBVUPSJ[BEPTUBCMB*
Tabla I
Modelos bomba de calor
38TYG y 38TYP
Tensión de alimentación
)
)
)
4BUFMMJUF
7_)[
Console
%.$4
%.$
%.$
)
%.$
)
Cassette
%.$
)
)
)J8BMM
71I_)[
%.$
%.$
E-2
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Información general
Para la instalación
Los sistemas R-410A funcionan con presiones superiores a las de los
sistemas R-22 estándar. No utilizar el equipo de mantenimiento o
los componentes del sistema R-22 sobre el equipo con R-410A.
Leer este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación.
t -BNÈRVJOBFTDPOGPSNFBMBT%JSFDUJWBT#BKB5FOTJØO
(CEE/73/23) y Compatibilidad Electromagnético (CEE/89/336).
En base a la corriente de afluencia de la unidad (ver tabla IV),
averiguar que la impudencia de la alimentación de red sea
conforme a la norma (EN 61000-3-11).
t -BJOTUBMBDJØOEFCFSÓBSFBMJ[BSTFQPSVOJOTUBMBEPSDBMJöDBEP
t 4FHVJSUPEPTMPTSFRVJTJUPTEFMPTDØEJHPTEFTFHVSJEBEOBDJPOBMFT
WJHFOUFT&OQBSUJDVMBSBTFHVSBSTFRVFIBZBEJTQPOJCMFVOBFöDB[MÓOFB
de puesta a tierra.
t $PNQSPCBSRVFMBUFOTJØOZGSFDVFODJBEFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMEF
potencia son aquellas requeridas; la potencia disponible debe ser
adecuada para que funcionen cualquier otro aparato que pueda estar
conectado a la misma línea eléctrica. Asegurarse también que se han
seguido todos los requisitos de los códigos nacionales de seguridad
para el circuito principal de suministro.
t $POFDUBSFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMBMBVOJEBEFYUFSJPS
t $POFDUBSMBTVOJEBEFTJOUFSJPSZFYUFSJPSDPOUVCPTEFDPCSF
suministrados en la obra por medio de conexiones de brida. Usar
solamente tubo de calidad para refrigeración (tipo Cu DHP ségun
MBTOPSNBT*40
BJTMBEPTJODPTUVSBTEFTHSBTBEPZEFTPYJEBEP
BEFDVBEPQBSBQSFTJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPEFQPSMPNFOPT
L1BZQBSBVOBQSFTJØOEFFTUBMMJEPNÓOJNBEFL1B#BKPOJOHVOB
circunstancia debe usarse tubo de cobre de tipo sanitario.
t %FTQVÏTEFMBJOTUBMBDJØOQSPCBSDVJEBEPTBNFOUFFMGVODJPOBNJFOUP
del sistema y explicar al Usuario todas las funciones del sistema.
t %FKBSFTUFNBOVBMDPOFM6TVBSJPQBSBTVDPOTVMUBEVSBOUFFM
mantenimiento periódico futuro.
t 6TBSFTUBVOJEBETPMBNFOUFQBSBMBTBQMJDBDJPOFTBQSPCBEBTQPSMB
fábrica:
La unidad ha sido diseñada para su instalación en interior, pero
también se puede instalar en el exterior.
t -BVOJEBEFYUFSJPSZTVTQBSUFTDPOTUJUVZFOUFTUJFOFORVFTFS
JOTQFDDJPOBEBTQFSJØEJDBNFOUFQBSBWFSJöDBSRVFOPIBZBFMFNFOUPT
aflojados, dañados o rotos. En caso de observarse anomalías de este
tipo y si no se procediera a su eliminación, la unidad podría ser fuente
de heridas a personas y de daños a cosas y bienes.
t &TUFNBOVBMEFJOTUBMBDJØOEFTDSJCFMPTQSPDFEJNJFOUPTEFJOTUBMBDJØO
de la unidad exterior de un sistema “split” residencial que consta de
dos unidades fabricadas por Carrier. Consultar con la fábrica o con un
JOHFOJFSPEFTJTUFNBTDBMJöDBEPBOUFTEFDPOFDUBSFTUBVOJEBEDPO
una unidad interior de cualquier otro fabricante. El acoplamiento de
unidades que tienen sistemas de control diferentes, puede ocasionar
daños irreversibles e invalidar la protección de la garantía. El fabricante
declina toda responsabilidad sobre el malfuncionamiento de los
sistemas que resultan de acoplamientos no aprobados.
IMPORTANTE: Al instalar la unidad, realizar primero las conexiones
del refrigerante y después las conexiones eléctricas.
Cuando se desinstale la unidad, desconectar primero los cables
eléctricos y después las conexiones del refrigerante.
ATENCIÓN: Desconectar el interruptor principal del suministro
eléctrico antes de efectuar el servicio al sistema o tratar con
cualquiera de las partes internas de la unidad.
t&MGBCSJDBOUFEFDMJOBUPEBSFTQPOTBCJMJEBETPCSFMPTEB×PT
PDBTJPOBEPTQPSNPEJöDBDJPOFTPFSSPSFTBMFGFDUVBSMBTDPOFYJPOFT
eléctricas o del refrigerante.
t &MOPPCTFSWBSMBTJOTUSVDDJPOFTEFJOTUBMBDJØOPVTBSMBVOJEBE
a condiciones que no sean las indicadas en Tabla III “Limites de
funcionamiento” invalidará inmediatamente la garantía de la unidad.
t &MOPPCTFSWBSMPTDØEJHPTFMÏDUSJDPTEFTFHVSJEBEQVFEFPDBTJPOBS
peligro de incendio en el caso de que ocurran cortes circuitos.
t *OTQFDDJPOBSFMFRVJQPQPSTJIBTVGSJEPEB×PTEFCJEPBMUSBOTQPSUFP
manejo: presentar inmediatamente una reclamación con la empresa
EFUSBOTQPSUF/PJOTUBMBSPVTBSVOJEBEFTEB×BEBT
t &ODBTPEFDVBMRVJFSNBMGVODJPOBNJFOUPBQBHBSMBVOJEBE
desconectar el suministro eléctrico principal y llamar a un ingeniero de
E-3
TFSWJDJPDBMJöDBEP
t &TUFFRVJQPDPOUJFOFFMSFGSJHFSBOUFDPO3"VOBTVCTUBODJBRVF
no daña la capa de ozono.
t 5PEPTMPTNBUFSJBMFTVUJMJ[BEPTQBSBMBDPOTUSVDDJØOZFMFNCBMBKF
son compatibles con el medioambiente y reciclables.
t %FTIBDFSTFEFMNBUFSJBMEFFNCBMBKFTFHÞOMPTSFRVFSJNJFOUPTMPDBMFT
t &MBDPOEJDJPOBEPSEFBJSFDPOUJFOFSFGSJHFSBOUFRVFEFCFTFS
eliminado de acuerdo con las normas vigentes para este tipo de
residuos. Cuando haya que deshacerse de un unidad después de su
WJEBÞUJMEFTNPOUBSMBDVJEBEPTBNFOUF-BVOJEBEEFCFFOUPODFT
entregarse al centro de deshecho apropiado de acuerdo con las
normas de reciclaje y medioambientales o al dealer proveedor del
equipo.
t "MMFWBOUBSMBVOJEBEBCTUFOFSTFBCTPMVUBNFOUFEFJOUSPEVDJSHBODIPT
en las asas laterales y utilizar equipos aptos al tipo de operación (ej.
carretillas elevadoras, carros, etc...).
t "OUFTEFMBFMJNJOBDJØOöOBMPEFFGFDUVBSMBTPQFSBDJPOFTEF
mantenimiento, recuperar cuidadosamente el refrigerante contenido
FOFTUBVOJEBE/PUJSBSOVODBFMSFGSJHFSBOUFFOFMNFEJPBNCJFOUF
Emplear el equipo de recuperación conforme al refrigerante con
3"/PFNQMFBSMPTFRVJQPTEFM3
Selección del lugar de la instalación
A evitar:
t 1PTJDJPOFTFYQVFTUBTBMPTSBZPTTPMBSFTEJSFDUPT
t "SFBTEFNBTJBEPDFSDBEFGVFOUFTRVFJSSBEJFODBMPSWBQPSFTPHBTFT
inflamables.
t "SFBTQBSUJDVMBSNFOUFQPMWPSJFOUBT
Recomendaciones:
t &MFHJSVOBQPTJDJØOQSPUFHJEBEFWJFOUPTDPOUSBSJPT
t &MFHJSVOBQPTJDJØOSFTHVBSEBEBEFMBMV[TPMBSEJSFDUB
t &ODBTPEFJOTUBMBDJØOFOFMFYUFSJPSFTOFDFTBSJPBEFNÈT
t &MFHJSVOÈSFBEPOEFMBTBMJEBEFMBJSFZFMSVJEPEFMBVOJEBEOP
molesten a sus vecinos.
t &MFHJSVOBQPTJDJØORVFQFSNJUBUPEPTMPTFTQBDJPTMJCSFTSFRVFSJEPT
t -BFTUSVDUVSBEFMQJTPEFCFSÓBTFSMPTVöDJFOUFNFOUFGVFSUFQBSB
soportar el peso de la unidad y la transmisión de la vibración reducida
a un mínimo.
t $POTJEFSBSVOBQPTJDJØORVFOPPCTUSVZBQBTBEJ[PTPQVFSUBT
Instalación en el suelo
Instalación consola
Instalación de techo
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Dimensiones y peso
Modelos - 050H7-075H7
250
164
115 75
395
209
340
30
1200
1075
VISTA A
19
25
750
842
OPCIONAL *
65
1292
658
26
802
332
1252
325
282
392
26
A
282
OPCIONAL *
26
26
325
59
697
* OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación.
164
285
115
440
85
222
285
85
208
Modelos - 085H7-100H7-100H9
830
1492
1452
1400
VISTA A
270
700
856
430
375
81
308
A
270
991
26.5
OPCIONAL *
* OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación.
E-4
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Dimensiones y peso
Modelos - 120H9-140H9
1400
137
391
400
895
24
208
340
33
164
85 85
A
185
830
OPCIONAL *
OPCIONAL *
1452
1220
VISTA PARTE TRASERA
266
922
393
692
830
882
1082
27
1074
1346
OPCIONAL *
OPCIONAL *
* OPCIONAL: Utilizar una de las dos posiciones para la instalación.
38TYG y 38TYP
050H7
070H7
085H7
100H7
100H9
120H9
140H9
122
122
122
132
132
050H7
070H7
085H7
100H7
100H9
120H9
140H9
111
565
113
565
146
146
146
156
156
Neto
Peso
Longitud
Altura
Anchura
kg
mm
mm
mm
38TYG y 38TYP
#SVUPDPOFNCBMBKF
Peso
Longitud
Altura
Anchura
E-5
kg
mm
mm
mm
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Espacios libres minimos
Espacios libres minimos - Modelos - 050H7-075H7
A
D
A
D
OPCIÓN A
Admisión
de aire
#
D
Admisión
de aire
D
OPCIÓN #
Salida de
aire
C
Salida de
aire
* Si la unidad no está conectada a una canalización,
FTBDPOTFKBCMFVUJMJ[BSEJGVTPSFTEFBJSFQBSBFWJUBS
que el aire que sale penetre dentro de la boca de
admisión.
Admisión de aire
A
D
OPCIÓN C
C
mm
A
300
#
1500
C
750
D
100
D
Salida de
aire
A
D
C
OPCIÓN D
Salida de
aire
Admisión de aire
A
OPCIÓN A - PREDEFINIDO
E-6
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Espacios libres minimos
Espacios libres minimos - Modelos - 085H7-100H7-100H9
Admisión de aire
A
OPCIÓN A
D
Admisión
de aire
A
#
D
Salida de
aire
OPCIÓN #
Salida de
aire
Salida de
aire
C
D
Salida de
aire
* Si la unidad no está conectada a una canalización, es
BDPOTFKBCMFVUJMJ[BSEJGVTPSFTEFBJSFQBSBFWJUBSRVFFM
aire que sale penetre dentro de la boca de admisión.
A
A
D
mm
A
300
#
1500
C
750
D
100
OPCIÓN C
Admisión
de aire
Admisión
de aire
C
Salida de
aire
Salida de
aire
&TBDPOTFKBCMFVUJMJ[BSMPTEPTQBOFMFTFOMBTCPDBT
opcionales de admisión de aire posteriores o laterales.
OPCIÓN A - PREDEFINIDO
E-7
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Espacios libres minimos
Espacios libres minimos - Modelos - 120H9-140H9
Admisión de aire
A
D
mm
OPCIÓN A
C
Salida de
aire
D
Salida de
aire
A
300
#
1500
C
750
D
100
Opciones de instalación
Instalación sin canalizaciones
¡Atención!
&TBDPOTFKBCMFJOTUBMBSMBVOJEBEBVOBBMUVSBEFQPSMPNFOPTNEFMTVFMPQBSBRVFMBTBTQBTEFMWFOUJMBEPSFTUÏOGVFSBEFBMDBODF4J
MBVOJEBEJOTUBMBEBOPUJFOFDBOBMJ[BDJPOFTBNFOPTEFNEFBMUVSBEFMTVFMPTFSÈOFDFTBSJPJOTUBMBSVOBSFKJMMBQBSBQSPUFHFSMBTCPDBT
EFTBMJEBEFMWFOUJMBEPS-BSFKJMMBTFTVNJOJTUSBBQFEJEPDPNPBDDFTPSJP
Con canalizaciones
Sin canalizaciones - Más de 2,30 m
4JODBOBMJ[BDJPOFTQPSEFCBKPEFN*OTUBMBSMB
SFKJMMBEFQSPUFDDJØOFOMBTTBMJEBTEFBJSF
E-8
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Opciones de instalación
Modelos - 050H7-075H7 (18-24)
PENDIENTE
Pendiente máxima 1,5°
Pendiente máxima 1,5°
CANALIZACIONES
4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/3&$0.&/%"%"
4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/.¶/*.""%.*5*%"
350
350
420
4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03
E-9
300
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Opciones de instalación
085H7-100H7-100H9
PENDIENTE
Pendiente máxima 1,5°
Pendiente máxima 1,5°
CANALIZACIONES
4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/3&$0.&/%"%"
4&$$*»/53"/47&34"-$"/"-*;"$*»/.¶/*.""%.*5*%"
390
390
250
320
4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03
E-10
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Opciones de instalación
120H9-140H9 (423-483)
PENDIENTE
Pendiente máxima 1,5°
Pendiente máxima 1,5°
CANALIZACIONES
395
1100
4&$$*»/53"/47&34"-4"-*%".¶/*."YNN1"3"7&/5*-"%03
Instalación de techo
Ø mínimo 8 mm
OK
E-11
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Caudal de aire/Presión estática
5000
4750
4500
4250
120H9-140H9
CAUDAL DE AIRE [m3/hr]
4000
3750
3500
085H7-100H7-100H9
3250
3000
2750
2500
070H7
2250
2000
1750
1500
050H7
1250
1000
750
500
250
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
PRESIÓN ESTÁTICA [PA]
Caudal de aire Presión estática nominal
l/s
Pa
%.$
%.$4
375
%.$
514
%.$
661
5:(5:1)
5:(5:1)
675
5:(5:1)))
5:(5:1))
E-12
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Datos físicos & Conexiones
Datos físicos
Unidad exterior
Modelo
Peso neto
Batería interna
Área fachada total
/¡EFöMBT
Distancia aletas
Interconexión tuberías
Gas
Líquido
7FOUJMBEPS
Diámetro x longitud
Motor del ventilador
Potencia absorbida *
Diseño vigente *
Tipo de refrigerante
Carga de refrigerante
Dimensiones L x P x h
050H7
kg
m2
#
mm
pulgadas
pulgadas
pulgadas
#
mm
#
8
A
kg
mm
070H7
085H7
100H7
100H9
120H9
122
122
122
132
Una, tubos de cobre, aletas de acero
3
3
3
3
5/8 **
3/4
3/4
3/4
3/8
3/8
3/8
3/8
Dos ventiladores centrífugos
Φ256 x 254
Φ256 x 254
Φ256 x 254
ȭY
Dos
3"
3
3
1/2
5/8 **
1/4
3/8
Un ventilador centrífugo
ȭY
ȭY
Uno
1.5
YY
YY
YY
YY
YY
YY
140H9
132
3
3/4
3/8
ȭY
YY
* Motor de una velocidad
1BSBMPTNPEFMPT)Z)TFTVNJOJTUSBDPOMBVOJEBEFYUFSJPSVOSBDPSEFwBw
Conexiones
Tabla II : Conexiones
Modelo
050H7
2
070H7
085H7
100H7
Longitud de la tubería máx.
30
Diferencia de altura máx.
15
100H9
120H9
140H9
Todos los racores son del tipo avellanado
Usar solamente tubo sin costuras del tipo de refrigeración (tipo Cu DHP ségun
MBTOPSNBT*40
EFTHSBTBEPZEFTPYJEBEPBEFDVBEPQBSBQSFTJPOFT
EFGVODJPOBNJFOUPEFQPSMPNFOPTL1BZQBSBVOBQSFTJØOEFFTUBMMJEP
NÓOJNBEFL1B#BKPOJOHVOBDJSDVOTUBODJBVTBSUVCFSÓBEFDPCSFEFUJQP
sanitario.
3
1
1
Modelo
3
6OJEBEFYUFSJPS
6OJEBEJOUFSJPS
%JGFSFODJBEFBMUVSBNÈYJNB
2
Diámetro del tuboNN
Gas
Líquido
)
)
15.87
Diámetro del tubo Pulgadas
Gas
Líquido
6.35
1/2”
1/4”
5/8” (1)
3/8”
)
15.87
5/8” (1)
3/8”
)
3/4”
3/8”
)
3/4”
3/8”
)
3/4”
3/8”
)
3/4”
3/8”
(1) se suministrará con la unidad exterior un racor de 3/4” a 5/8”
Carga del sistema
Conducto de líquido
Añadir gr/m
Añadir refrigerante si la tubería tiene más de 8 m de largo; añadir refrigerante para cada metro añadido
E-13
1/4"
3/8"
HSN
HSN
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Posiciones de instalación de ganchos opcionales
Destornillar
dos tornillos y
desmontar el
gancho
Destornillar
dos tornillos y
desmontar el
gancho
Introducir el gancho
en la nueva posición y
apretar los dos tornillos
Introducir el gancho
en la nueva posición y
apretar los dos tornillos
Cambiar el lado del gancho
Advertencias: evitar…
2
3
1
1
3
6OJEBEFYUFSJPS
6OJEBEJOUFSJPS
%JGFSFODJBEFBMUVSBNÈYJNB
2
Excesivo desnivel entre las unidades interior y exterior (ver Tabla II
“Conexiones”). Excesiva distancia entre las unidades interior y exterior
(ver Tabla II “Conexiones”).
Cualquier flojedad en las conexiones eléctricas.
Curvas y codos innecesarios en la tubería de conexión.
Aplastar o comprimir los tubos del refrigerante o las tubería del
condensado.
E-14
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Conexiones del refrigerante
4JOIVNFEBE
4JOQPMWP
$BSHBSFMMÓRVJEP4JOHBT
4JOGVHBT
4JOBDFJUFTNJOFSBMFT
Tubos de cobre durante el almacenamiento.
1/2” UNF (R-410A)
Limpio.
&NQMFBSIFSSBNJFOUBTQSFWJTUBTQBSBVOBQSFTJØO3"NBZPS
Mantener limpio el interior.
4PMEBEVSBBOJUSØHFOPTFDP
Bomba de vacío de dos fases. Cambiar el aceite periódicamente.
Min.
– 100 kPa
(– 755 mmHg)
7BDÓP
E-15
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Conexiones del refrigerante
Avellanadura de los extremos del tubo
Conectar la tubería de acuerdo con los límites mostrados en la Tabla II
(Conexiones). Enroscar con la mano la brida dándole unos giros y luego
apretar con una llave todas las conexiones aplicando el par de torsión
como en la tabla.
Quitar los casquillos protectores de los extremos de los tubos de cobre.
Colocar el extremo del tubo hacia abajo, cortar el tubo a la longitud
requerida y sacar las virutas de corte con una cuchilla para rebabar.
/PEFKBSOVODBFMTJTUFNBBCJFSUPBMBJSFNÈTBMMÈEFMUJFNQPNÓOJNP
necesario para la instalación. El aceite contenido en el compresor es
extremadamente higroscópico.
Mantener siempre cerradas las extremidades de los tubos durante la
instalación. La cantidad máxima residual de aceite utilizada para el
GVODJPOBNJFOUPEFMUVCPFTNHN
Cuando se requiera la unidad debe cargarse con refrigerante adicional.
Añadir una carga adicional utilizando un peso electrónico y una toma de
servicio (5/16”) en el acoplamiento de aspiración.
$BSHBSFMSFGSJHFSBOUFÞOJDBNFOUFFOMBGBTFMÓRVJEBCPNCPOBWPMDBEBP
VTPEFMBDPQMBNJFOUPFTQFDÓöDPFOMBCPNCPOBWÏBTFQÈHJOB
Conexión a la unidad
Llave ajustable o
llave de torsión
Quitar las bridas de las conexiones de la unidad y colocarlas en el
extremo del tubo.
Hacer la avellanadura con una máquina para avellanar.
L
L
6OQBSEFUPSTJØOJOTVöDJFOUFPDBTJPOBSÈGVHBTEFHBT
También el sobreapretado de los acoplamientos estropeará la
avellanadura del tubo y causará fugas.
Par de torsión
Diametro del tubo
Nm
18
42
55
65
6.35 mm (1/4”)
NNw
NNw
15.87 mm (3/8”)
NNw
La avellanadura no debe tener rebabas ni imperfecciones.
La longitud de la paredes avellanadas debe ser uniforme.
Par de torsion
7ÈMWVMB
Tuerca bocarda
Casquillo de válvula
Casquillo toma presión
Aguja de válvula
Toma de presión
/N
/N
/N
/N
/N
1/4”
18
3/8”
42
1/2”
55
13
5/8”
65
13
3/4”
13
E-16
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Conexiones del refrigerante
!
`4FSFDPNJFOEBFWBDVBSFMBJSFQPS
las dos aberturas!
7ÈMWVMBEFUSFTWÓBT
7ÈMWVMBEFBHVKB
Casquillo de válvula
Aguja de válvula
7ÈMWVMBEFEPTWÓBT
Llave hexagonal
Línea de gas (diámetro grande)
Línea de líquido (diámetro pequeño)
Tuerca bocarda
Unidad interior
Unidad exterior
Bomba de vacío
Empalme de servicio para evacuación
Evacuación del aire
Usar una bomba de vacío solamente para evacuar el aire de la tubería.
No usar NUNCA el compresor del sistema como si fuera una bomba
de vacío. NO usar nunca gas refrigerante de la unidad para purgar
los tubos de conexión.
/PTFQSPWFFSFGSJHFSBOUFBEJDJPOBMFOMBVOJEBEQBSBFTUFöO
Quitar los casquillos de las válvulas de dos y tres vías.
Crear un vacío con una bomba de vacío conectada a la conexión
de servicio de la válvula de cierra de aspiración, como se muestra,
manteniendo las válvulas de cierre completamente cerradas hasta que
TFBMDBODFVOWBDÓPEF1BNCBS
Abrir ahora la válvula dedos vías durante 3 segundos, luego cerrarla
rápidamente para comprobar si existieran fugas.
Después de la comprobación de fugas, abrir
completamente las válvulas de dos y tres vías. No forzar
más allá del punto de arresto.
Tubo
Aislamiento del tubo
Cinta de sujeción
!
Colocar de nuevo los casquillos y comprobar si existen fugas.
Tabla III: Limites de funcionamiento(1)
Tensión de alimentación
Tensión nominal monofásica7_)[
Limites de tensión de funcionamiento: min. 198V máx. 264V
Tensión nominal de tres fases7/_)[
Limites de tensión de funcionamiento: min. 342V máx. 462V
Una vez realizadas todas las conexiones, comprobar las posibles
QÏSEJEBTNFEJBOUFVOEFUFDUPSEFGVHBFTQFDÓöDPQBSBMPTSFGSJHFSBOUFT
HFC.
Finalmente envolver las válvualas y las tuberías con aislamiento
anticondensante y sujetar con cinta sin ejercer gran fuerza sobre el
aislamiento.
3FQBSBSZDVCSJSUPEBTMBTHSJFUBTQPTJCMFTFOFMBJTMBNJFOUP
Fijar la tuberías a la pared por medio ganchos o conductos.
Unidad bomba de calor
Zona
Bulbo seco
Temperatura
BVMCPIÞNFEP
3FGSJHFSBDJØO (2)
Zona
Bulbo seco
Temperatura
BVMCPIÞNFEP
Calefacción (2)
Interior
Condiciones máximas
Condiciones mínimas
Exterior
¡$
¡$
¡$
¡$
Condiciones máximas
¡$
Condiciones mínimas (3)
¡$
Interior
Condiciones máximas
¡$
Exterior
Condiciones máximas
Condiciones mínimas (4)
¡$
¡$
¡$
¡$
1. -PTEBUPTTFSFöFSFOBMBVOJEBEFYUFSJPSTPMBNFOUF
2. 4FHÞOMBTOPSNBT*405
-BTVOJEBEFT5:1FTUÈOQSPWJTUPTEFDPOUSPMEFMBQSFTJØOEFDPOEFOTBDJØOZQVFEFOGVODJPOBSBVOBUFNQFSBUVSBFYUFSJPSEFIBTUB¡$
5:15:()EC¡$
CTCVMCPTFDP
E-17
CICVMCPIÞNFEP
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYG 050H7-070H7
A LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD INTERIOR
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
COMPRESOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
SOBRECARGA
(dentro del compresor)
E-18
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYG 085H7-100H7
A LA ALIMENTACIÓN
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
A LA UNIDAD INTERIOR
COMPRESOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
SOBRECARGA
(dentro del compresor)
E-19
MOTOR DEL
VENTILADOR
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYG 100H9-120H9-140H9
A LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD INTERIOR
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
COMPRESOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
E-20
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYP 050H7-070H7
-"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"%
-"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3
A LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD INTERIOR
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
MOTOR DEL
VENTILADOR
SOBRECARGA
(dentro del compresor)
E-21
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYP 085H7-100H7
-"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"%
-"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3
A LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD INTERIOR
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
COMPRESOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
SOBRECARGA
(dentro del compresor)
E-22
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Esquema eléctrico
38TYP 100H9-120H9-140H9
-"'$$0/530-.05037&/5*-"%03".#*&/5&"#"+"7&-0$*%"%
-"'$-08".#*&/5'"/.0503$0/530--&3
LEYENDA:
$BCMFBEPEFGÈCSJDB
$BCMFBEPFOMBPCSB
PSC 3FHVMBEPSEFMBTFDVFODJBEFGBTF
GND $POFYJØOBUJFSSB
DFT 5FSNPTUBUPEFEFTFTDBSDIBEP
RVS 7ÈMWVMBEFSFUPSOP
CH
3FTJTUFODJBDPNQSFTPS
CC
$POEFOTBEPSDPNQSFTPS
FC
$POEFOTBEPSWFOUJMBEPS
5#
#MPRVFUFSNJOBM
HLTV 7ÈMWVMBEFDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
HLTT 5FSNPTUBUPDBMFGBDDJØOCBKBUFNQ
LAFC $POUSPMNPUPSWFOUJMBEPS
ambiente a baja velocidad
"MBNCSFDSV[TFDDJØO<NwNħ>
A LA UNIDAD INTERIOR
A LA ALIMENTACIÓN
COMPRESOR
E-23
MOTOR DEL
VENTILADOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Conexiones eléctricas
t Realizar las conexiones de los tubos para el refrigerante antes de
las conexiones eléctricas.
Cuando se desconecte el sistema, desenchufar primero las conexiones
eléctricas y sucesivamente las del refrigerante.
IMPORTANTE:
Comprobar el bloque de terminales en el cuadro de control para
definir la conexión eléctrica.
Nota:
Todas las conexiones eléctricas en la obra son responsabilidad del
instalador.
Consultar el manual de instalación de la unidad interior para las
dimensiones de los cables de conexión entre las dos unidades.
t 4BDBSMBDVCJFSUBEFMQBOFMFMÏDUSJDP
t )BDFSMBTDPOFYJPOFTFMÏDUSJDBTFOUSFMBTVOJEBEFTBOUFTEFQSPDFEFSB
la conexión del suministro principal de la unidad.
t $POFDUBSMPTDBCMFTBMBTUFSNJOBMFTEFBDVFSEPDPOFMEJBHSBNBEF
DBCMFBEPZBQSFUBSMPTöSNFNFOUF
t Para la unidad 230V ~ 1pH 50 Hz monofásica
Antes de proceder a la conexión de la unidad al suministro principal,
localizar la línea L y el neutro N, luego hacer las conexiones con se
indica en el diagrama de cableado.
t Para la unidad 400V 3 N ~ 50 Hz trifásica
Antes de proceder a la conexión de la unidad al suministro principal,
localizar la línea L1,L2,L3 y el neutro N, luego hacer las conexiones
con se indica en el diagrama de cableado.
Cuando los cables de alimentación eléctrica L1 (R), L2 (S), L3 (T)
están conectados de manera inversa, un dispositivo de protección
contra las inversiones de fase “PSC”CMPRVFBFMDPNQSFTPSBMöOEF
evitar la rotación inversa de éste. En tal caso es preciso ante todo
DPSUBSMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBWFSJöDBSMBTFDVFODJBFYBDUBEFMPT
cables de la línea de alimentación conectados al tablero de bornes
QSJODJQBMQSPCBCMFNFOUFFTUÏOJOWFSUJEPTFOUSFFMMPT
4ØMPDPOVOB
secuencia de fases correcta, el compresor estará habilitado para el
funcionamiento. El dispositivo de protección de la secuencia de fases
FGFDUÞBBEFNÈTFMTFHVJNJFOUPDPOUJOVPEFMBMÓOFBEFBMJNFOUBDJØO
eléctrica, y en caso de falta total de una cualquiera de las fases
bloquea el compresor para después volver a arrancarlo solamente
cuando la línea de alimentación haya sido repuesta correctamente.
Todos los compresores trifásicos presentan un cableo interno idéntico.
Por tanto, una vez determinadas las conexiones correctas de fase para
VOBJOTUBMBDJØOFTQFDÓöDBTFDPOTFHVJSÈTJFNQSFFMTFOUJEPDPSSFDUP
de rotación en otros aparatos efectuando las mismas conexiones a los
mismos bornes.
t %FCFJOTUBMBSTFFOMBJOTUBMBDJØOFMÏDUSJDBVOTFDDJPOBEPSEFGBTFDPO
BQFSUVSBEFMPTDPOUBDUPTEFBMNFOPTNN-PTTFDDJPOBEPSFT
respecto a la alimentación de red deben presentar una distancia entre
contactos de 4 mm para que se garantice así el seccionamiento total
de las condiciones previstas por la norma sobre sobretensión, clase III.
t &MDBCMFFMÏDUSJDPEFBMJNFOUBDJØOZEFDPOFYJØOVOJEBEJOUFSJPSo
VOJEBEFYUFSJPSUJFOFRVFTFSEFMUJQP)3/'*&$
DPO
aislamiento de goma sintética y funda de policloropreno.
Nota:
Después de haber realizado todas las conexiones, volver a colocar la
cubierta del panel.
Tabla IV: Datos eléctricos (1)
Potencia absorbida (5)
3FGSJHFSBDJØO
Corriente
de
arranque
(2)
Condiciones nominales
7_)[7_/_)[
*405
JOUFSJPS¡$CT¡$CI
FYUFSJPS¡$CT¡$CI
Alimentación
de potencia (6)
Calefacción
Condiciones punta
Condiciones nominales
Condiciones punta
Fusible Calibre
7_)[7_/_)[ 7_)[7_/_)[ 7_)[7_/_)[
retarda conduc
*405
*40)JHI
*40)JHI
dor
tos
JOUFSJPS¡$CT¡$CI JOUFSJPS¡$CT¡$CI
JOUFSJPS¡$
tipo gL
FYUFSJPS¡$CT¡$CI
FYUFSJPS¡$CT¡$CI FYUFSJPS¡$CT¡$CI
Bomba de calor
A
A
8
A
8
A
8
A
8
A
mm2
5:()
8.2
11.6
2262
7.4
16
2.5
5:()
61
11.8
2875
2.5
5:()
82
14.3
13.5
15.8
2.5
5:()
16.5
4347
16
18.1
3556
25
2.5
5:()
48
8.7
4531
3284
8.5
3828
2.5
5:()
52
11.8
4717
13.1
16
2.5
5:()
52
11.5
13.4
6225
11.6
5366
16
2.5
Notas:
1. La unidad está adaptada para instalación interior y exterior.
2. La duración del arranque es normalmente menos de 1 segundo.
3. El calibre del conductor que se indica es aplicable a longitud de línea hasta 15 m.
4. 4JMBVOJEBEJOUFSJPSTFQSPWFFDPOVODBMFOUBEPSFMÏDUSJDPDPOTVMUBSFM.BOVBMEF*OTUBMBDJØOEFMB6OJEBE*OUFSJPSQBSBFMDBMJCSFDPSSFDUPEFMPTBMBNCSFT
5. Los datos hacen referencia a la unidad exterior solamente.
6. &MDBCMFEFDPOFYÓPOEFMTVNJOJTUSPQSJODJQBMUJFOFRVFTFSEFMUJQP)3/'*&$
DPOBJTMBNJFOUPEFHPNBTJOUÏUJDBZGVOEBEFQPMJDMPSPQSFOP
E-24
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
#PNCFPZDPNQSPCBDJØOEFMBDBSHBEFSFGSJHFSBOUF
#PNCFP
Comprobación de la carga de refrigerante
La operación de bombeo permite recoger todo el gas
refrigerante en la unidad externa.
Este proceso debe realizarse antes de la desconexión de las tuberías
para evitar la pérdida de refrigerante, cuando la unidad deba ser
reparada o instalada en otro lugar.
Cerrar la válvula de la línea del líquido con la llave hexagonal.
Poner la unidad en funcionamiento en modo frío con el ventilador de la
unidad interior a alta velocidad.
El compresor se pondrá en marcha inmediatamente si han transcurrido ,
NÈTEFUSFTNJOVUPTEFTEFMBÞMUJNBQBSBEBEFMBVOJEBE
Dos minutos después de la puesta en marcha, cerrar la válvula de la
tubería de aspiración con la llave hexagonal, que previamente se habrá
colocado en la válvula. Apagar el sistema y desconectar el suministro
principal de potencia. Desconectar las tuberías.
Una vez desconectada la unidad, proteger contra el polvo las válvulas y
los extremos de las tuberías. Durante el vaciado del condensador, conec
tar un calibre de nivel en el lado inferior. El compresor podría dañarse si
se pone en marcha con una presión de aspiración negativa.
t &TUBDPNQSPCBDJØOFTOFDFTBSJBEFTQVÏTEFDVBMRVJFSGVHBEF
refrigerante debida a la conexión incorrecta, o al remplazamiento del
compresor.
t &MNFKPSNÏUPEPQBSBDBSHBSDPSSFDUBNFOUFFMSFGSJHFSBOUFFTWBDJBS
completamente el circuito del refrigerante por medio de un equipo de
SFDVQFSBDJØOEFSFGSJHFSBOUF
Luego cargar la cantidad exacta de refrigerante de acuerdo con los
datos indicados en la placa de características.
Esto puede hacerse con un equipo de carga de tipo “Dial a charge”.
t Las botellas del refrigerante R-410A están provistas de un tubo de
inmersión que permite al líquido refrigerante salir de la botella
cuando está en posición perpendicular.
Cargar las unidades de R-410A manteniendo la botella en posición levantada y usar un dispositivo de medición del tipo usualmente en comercio introduciéndolo en el tubo del colector.
Cargar la línea de aspiración de refrigerante.
Accesorios
1. Kit de protección acústica
Si este kit es instalado en la salida del ventilador el ruido puede reducirse
hasta en 5 db(A).
Número de Parte 51604548300
2. #PNCBDPOEFOTBDJØO
Tiene la capacidad de extraer de la unidad exterior un máximo
caudal de agua de 20 L/h a una distancia de hasta 5 m.
Número de Parte 51310007100
3. 3FKJMMBEFQSPUFDDJØOEFTBMJEB
#MPRVFBMBFOUSBEBEFPCKFUPTFOMBDBKBEFMWFOUJMBEPS
Número de Parte 51608625600 -38TYP/ 38TYG-085-100H
Número de Parte 51608625800 -38TYP/ 38TYG-050-075-120-140H
E-25
38TYG---H7/38TYG---H9
38TYP---H7/38TYP---H9
Mantenimiento de la unidad, localización de averías y guía para usuario
Mantenimiento de la unidad
Localización de averías
Las siguientes operaciones de mantenimiento deben realizarse por
personal calificado.
Limpieza del serpentín
Cuando sea necesario, proceder de la manera siguiente para una limpie
za esmerada del serpentín:
El compresor y el ventilador de la unidad exterior no funcionan:
t 'BMMPFOMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBDPNQSPCBSMBTDPOFYJPOFTFMÏDUSJDBT
al suministro de potencia.
t &MJOUFSSVQUPSQSJODJQBMFTUÈBQBHBEPFODFOEFSMP
t 'VTJCMFTGVOEJEPTEFMJOUFSSVQUPSQSJODJQBMTVTUJUVJSMPTGVTJCMFT
t 4VNJOJTUSPEFQPUFODJBEFNBTJBEPCBKP
t Cableado incorrecto o defectuoso; comprobar y cablear
correctamente.
Presión de condensación inadecuada:
t &TDBTBDBSHBEFSFGSJHFSBOUFB×BEJSFMSFGSJHFSBOUFOFDFTBSJP
t #BUFSÓBJOUFSJPSPUVCFSÓBEFMHBTPCTUSVJEBFMJNJOBSMBPCTUSVDDJØO
t 'JMUSPEFBJSFTVDJPEFMBVOJEBEJOUFSJPSMJNQJBSFMöMUSP
Excesiva presión de aspiración:
t Excesiva carga de refrigerante: tirar el exceso de refrigerante (ver nota
1).
Apagar el interruptor de potencia principal.
Quitar la tapa superior de la unidad desenganchando los tornillos de
öKBDJØOZMFWBOUBOEPMBUBQB
Presión de aspiración inadecuada:
t &TDBTBDBSHBEFSFGSJHFSBOUFB×BEJSFMSFGSJHFSBOUFOFDFTBSJP
t 4FSQFOUÓOGVODJPOBOEPDPNPFWBQPSBEPSFTDBSDIBEPWFSMPTQVOUPT
siguientes.
t 'BMUBEFBJSFFOMBVOJEBERVFGVODJPOBDPNPFWBQPSBEPSFMJNJOBSMB
causa, controlar el funcionamiento del ventilador de la unidad interior.
t 0CTUSVDDJØOFOFMEJTQPTJUJWPEFFYQBOTJØOPFOMBUVCFSÓBEF
aspiración; retirar la obstrucción.
t El ventilador unidad exterior no regula en función de la presión de
condensación. Controlar el funcionamiento del regulador.
Ventilador de la unidad exterior parado o salta debido a su
protección térmica de seguridad:
t $BQBDJUBEPSEFMNPUPSEFMWFOUJMBEPSEFGFDUVPTPSFNQMB[BSMP
t 5FSNJOBMFTEFMNPUPSEFMWFOUJMBEPSøPKPTWFSJöDBSFDPMMFHBNFOUJ
Cuidadosamente limpiar el serpentín con un aspirador desde dentro a
fuera. Con el mismo limpiador, sacar el polvo del compartimiento del
ventilador y de los álabes del ventilador. Evitar los daños a los álabes del
ventilador que pueden ocasionar en el futuro ruido y vibraciones.
7PMWFSBDPMPDBSMBUBQBEFMBVOJEBEZBQSFUBSMPTUPSOJMMPT
Después de un largo periodo de inactividad y al primer arranque
Energizar el sistema por medio del interruptor principal, sin ponerlo
en funcionamiento. (El control remoto debe estar en la posición OFF
BQBHBEP
/PEFTDPOFDUBSFMJOUFSSVQUPSQSJODJQBMEVSBOUFMBFTUBDJØO
de funcionamiento de la unidad.
Nota 1: Sacar el refrigerante con un equipo adecuado teniendo
cuidado en no dispersar el refrigerante en el ambiente.
Guía para el Usuario
Cuando se haya terminado la instalación y las pruebas explicar al
Usuario los principales puntos del manual de Funcionamiento y
Mantenimiento prestando especial atención a los principales modos de
funcionamiento de la unidad, como se citan a continuación:
t $PNPFODFOEFSZBQBHBSMBVOJEBE
t 'VODJPOFTEFMDPOUSPMSFNPUP
t $PNPTBDBSZMJNQJBSMPTöMUSPTEFBJSF
Dejar al Usuario los dos Manuales de Instalación, unidades interior
y exterior, para su uso en el futuro durante las operaciones de
mantenimiento o cualquier otro requisito.
E-26
51302649693-B
0708
Carrier-ISRAEL
GB
I
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
F
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
D
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
E
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especifi caciones de los productos sin previo aviso.
NL
Wijzigingen voorbehouden.
GR
Η σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντο̋ μπορεί να επιφέρει, χωρί̋ προειδοποίηση, αλλαγέ̋ ή τροποποιήσει̋ σε όσα περιγράφηκαν.
P
O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio.
S
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar i detta material utan föregående meddelande.
FIN
July, 2008.
Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
EIT 0708
Printed in Israel
Descargar