de fr en it es sv nl Installationsanweisung für die Fachkraft Notice d‘installation pour le spécialiste Installation instructions for the technician Informazioni per il personale specializzato Instrucciones para el especialista del ramo Installationsinstruktion för installatör Installatietip voor de vakman de fr en it es sv nl Verschmutzungsgrad III, Überspannung 4000V, Kugeldruckprüfung 100°C, nach EN 60730 Degré de pollution III, surtension 4000V, essai à la bille 100°C selon, EN 60730 Pollution degree III, over voltage 4000V, ball pressure test 100°C, as per EN 60730 Grado di insudiciamento III, sovratensione 4000V, pressione a sfera 100°C, a norme EN 60730 Grado de suciedad III, altatensión 4000V, dureza Brinell 100°C, según EN 60730 Grad av nedsmutsningsgrad III, Överspänning 4000V, kultrycksprovning 100°C, enligt EN 60730 Vervuilingsgraad III, Overspanning 4000V, kogeldruktest 100°C, volgens EN 60730 deMontagevorschrift fr Instruction de montage en Fitting instructions it Istruzioni di montaggio es Instrucciones de montaje svMonteringanvisning nlMontagevoorschrift DSH, DSL IP65 EN 60529 de fr en it es sv nl DSB1..F001 DSF1..F001 DSH1..F001 DSL1..F001 P P DSB, DSF 70 °C -20 158 °F -4 Bei Verwendung als Sicherheitsapplikation (SIL) muss der Betreiber das Sicherheitshandbuch D100237459 beachten. Pour une utilisation en tant qu‘application de sécurité (SIL), l‘exploitant doit tenir compte du manuel de sécurité D100237468. When using this as a safety application (SIL), the operator must adhere to safety manual D100237466. In caso di impiego come applicazione di sicurezza (SIL), l’utente è tenuto a osservare il manuale di sicurezza D100237466. Si se utiliza como aplicación de seguridad (SIL), el explotador de la instalación debe tener en cuenta el manual de seguridad D100237466. Vid användning som säkerhetsanordning (SIL) måste operatören följa anvisningarna i säkerhetshandboken D100237466. Bij gebruik als beveiligingstoepassing (SIL) moet de gebruiker het beveiligingshandboek D100237466 in acht nemen. WARNUNG Anlage in Betrieb Vor Arbeitsbeginn, Anlage mittels Hauptschalter ausser Betrieb setzten. ADVERTENCIA Instalación en funcionamiento Antes de empezar a trabajar, desconecte la instalación con el interruptor principal. AVERTISSEMENT Installation en service Avant de commencer toute tâche, mettez l‘installation hors service à l‘aide de l‘interrupteur principal. VARNING Anläggning i drift Stäng av anläggningen med huvudströmbrytaren innan arbetet påbörjas. WARNING Plant is operating Before starting work, switch off the plant using the main switch. WAARSCHUWING Installatie in bedrijf Voor het begin van de werkzaamheden de installatie met de hoofdschakelaar buiten werking stellen. AVVERTENZA Impianto in funzione Prima di iniziare i lavori, mettere fuori servizio l’impianto mediante l’interruttore generale. P100014216 C Y03384 Druckschalter / Druckbegrenzer Pressostat / Limiteur de pression Pressure controller / Pressure limiter Pressostato / Pressostato di limite Comutador de presión / Limitador de presión Tryckvakter / Tryckbegränsare Drukschakelaar / Drukbegrenzer Y03262 de fr en it es sv nl 1/5 GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen Bei einer Mediumstemperatur von > 80 °C am Druckfühler, besteht Verbrennungsgefahr. Kein Kontakt mit heißen Oberflächen. DANGER Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes Si la température du fluide est > 80 °C au niveau du capteur de pression, il y a risque de brûlure. Ne pas toucher les surfaces chaudes. DANGER Danger of burns due to hot surfaces At a media temperature of > 80 °C at the pressure sensor, there is danger of burning. Do not touch hot surfaces. PELIGRO Riesgo de quemaduras por superficies calientes A partir de una temperatura del medio > 80 °C en la sonda de presión, existe el riesgo de sufrir quemaduras. Evite el contacto con superficies calientes. FARA Heta ytor utgör en risk för brännskador Om mediets temperatur är > 80 °C vid tryckgivaren föreligger risk för brännskador. Vidrör inte heta ytor GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Bij een mediumtemperatuur van > 80 °C aan de drukopnemer bestaat verbrandingsgevaar. Geen contact met hete oppervlakken PERICOLO Pericolo di ustioni dovuto a superfici calde Se sul pressostato la temperatura del fluido è > 80 °C, sussiste pericolo di ustioni. Evitare il contatto con le superfici calde. 1 > 90° C min. T = Ø 8...14 mm 2 Var. A Var. B Var. C 1 2 Ø4,5 292150 292150 296936 54 Ø> = 3...8 mm 2/5 P100014216 C 0230209000 3 4 Max. Limit Min. Limit DSB, DSF DWFS (SDBFS) P 1 2 3 P 1 2 3 Wächter als Sicherheitsdruckbegrenzer Contôleur comme limiteur de pression de sécurité Pressure monitor as a safety pressure limiter Pressostato come pressastati di limite Controlador como limitador de presión de seguridad Tryckvakt som används som säkerhetstryckvakt Drukschakelaar als drukbegrenzingsschakelaar 5.1 2A 2A Start Off Start L L N N B08345 de fr en it es sv nl Xs (DSB, DSF, DSH, DSL) Reset (DSH/DSL) Xs 1 2 Reset bei/ if/ si xi < (Xs - 0.4) xi < (Xs - 0.45) xi < (Xs - 0.8) xi < (Xs - 1.5) xi < (Xs - 1.8) xi < (Xs - 2) Min. Limit Reset bei/ if/ si DSL140 DSL143 DSL152 xi < (Xs + 0.4) xi < (Xs + 0.5) xi < (Xs + 1.2) B08348c bar xi Max. Limit DSH127 DSH143 DSH146 DSH152 DSH158 DSH170 P100014216 C 3/5 5.2 3 1 2 Xs Xs B08346 Xs de fr en it es sv nl Einstellung ausserhalb des Bereichs gemäss Katalog ist nicht zulässig. L‘ajustage en dehors du domaine défini dans le catalogue n‘est pas autorisé. Settings outside the range stated in the catalogue are not permissible. Regolazione al difuori del campo indicato in catalogo non ammissibile. No se permiten ajustes fuera del rango indicado en el catálogo. Inställning utanför området som är angivet i katalogen är ej tillämpligt. Het instellen van een waarde buiten het bereik zoals in de katalogus vermeld is niet toegestaan. 6a Xsd (DSB, DSF) ~ Xsd [bar] Typ Y03262 P Xsd min STOP ^= Xsd max min. max. DSB138 0.25 0.65 DSB140 0.25 0.75 DSB143 0.3 1.6 DSB146 0.8 3.7 DSB152 1.0 4.0 DSB158 1.0 7.5 DSB170 1.4 7.5 DSF125 0.25 0.75 DSF127 0.3 1.5 DSF135 0.12 0.6 DSF138 0.25 0.7 DSF140 0.25 0.75 DSF143 0.3 1.5 DSF146 0.8 3.0 DSF152 1.2 3.8 DSF158 1.5 8 DSF170 1.7 8.2 6 Xsd = Xsd max. - Xsd min. 1 h = 1/5 6 Xsd 2 h = 2/5 6 Xsd 3 h = 3/5 6 Xsd 4 h = 4/5 6 Xsd > 5 h = 6 Xsd min. 4/5 P100014216 C 6c Xsd (DSH) Xsd (DSL) Typ Xs DSL140 DSL143 DSL152 ~ Xsd [bar] + 0.4 + 0.5 + 1.2 3 2 1 B01575 1 - 0.4 - 0.45 - 0.80 - 1.5 - 1.8 - 2.0 P B01574 3 2 DSH127 DSH143 DSH146 DSH152 DSH158 DSH170 ~ Xsd [bar] Xsd Xsd Y03384 Xs Typ Y03385 P P P 6b de Zertifikate ¦ fr Certificats ¦ en Certificates ¦ it Certificati ¦ es Certificados ¦ sv Certifikat ¦ nl Certificaten www.certipedia.com de fr en it es sv nl Weitere Zertifikate Autres certificats Additional certificates Ulteriori certificati Otros certificados Ytterligare certifikat Verdere certificaten 2) 3) SAUTER Germanischer Lloyd de 1.Dieses Dokument ist aufzubewahren. 2.Eine regelmässige Überprüfung der Gerätefunktion ist durchzuführen. 3.Sollte bei Ausfall des Gerätes ein Schaden entstehen, so sind weitere Schutzmassnahmen vorzusehen. fr 1.Ce document est à conserver. 2.Les fonctions de l‘appareil sont à vérifier régulièrement. 3.En cas d‘un dommage suite à une panne de l‘appareil, prévoir des mesures de sécurité supplémentaires. en 1.Please keep this document. 2.The equipment should be checked regularly to see if it operates properly. 3.If damage is caused as a consequence of this equipment malfunctioning, further protective measures should be taken. it 1.Il presente documento deve essere conservato. 2.Deve essere eseguito un regolare controllo della funzione dell‘apparecchio. 3.Se un fuori servizio dell‘apparecchio possa provocare danneggiamenti si debbono prevedere ulteriori misure di protezione. de fr en it es sv nl Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento Guardar el documento Spara dokumenationen Document bewaren P100014216 C 4) Lloyd‘s Register www.sauter-controls.com es 1.Conservar este documento. 2.El equipo debe revisarse regularmente para ver si funciona correctamente. 3.Si la causa de la averìa es a consecuencia del mal funcionamiento del equipo, se deberán tomar medidas preventivas adicionales. sv 1.Detta dokument skall sparas. 2.Apparaten skall regelbundet kontrolleras på sin funktion. 3.Om skada skulle uppstå, då apparaten gått sönder, skall yttereligare skyddsåtgärder vidtagas. nl 1.Dit dokument moet worden bewaard. 2.De funktie van dit apparaat moet regelmatig worden gekontroleerd. 3.Indien door uitval van het apparaat schade kan ontstaan, dan moeten aanvullende beschermende maatregelen vooraf worden getroffen. © SAUTER Head Office Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com info@sauter-controls.com Printed in Switzerland 1) 5/5