Artículo 27 Salvo disposición expresa en contrario de esta

Anuncio
90 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías
Artículo 27
Salvo disposición expresa en contrario de esta Parte de la presente Convención, si una
de las partes hace cualquier notificación, petición u otra comunicación conforme a dicha
Parte y por medios adecuados a las circunstancias, las demoras o los errores que puedan
producirse en la transmisión de esa comunicación o el hecho de que no llegue a su
destino no privarán a esa parte del derecho a invocar tal comunicación.
VISIÓN GENERAL
1. En el artículo 27 se dispone que, por lo general, el
principio de envío es aplicable a todo tipo de comunicación
mencionada en la Parte III de la Convención (artículos 25
a 89). En virtud de este principio, la parte declarante sólo
tiene que enviar su comunicación por los medios adecuados, y el destinatario asume el riesgo de la transmisión
correcta y completa de la comunicación1.
EL PRINCIPIO DE ENVÍO
2. El principio de envío es el principio general que la Convención aplica a las comunicaciones una vez que las partes
han celebrado su contrato. Según este principio, un aviso,
solicitud u otra comunicación surte efecto desde que la parte
declarante lo envía por un medio de comunicación adecuado
y deja de estar bajo su esfera de control. Esta regla se aplica
al aviso de no conformidad o a las pretensiones de terceros
(artículos 39 y 43); a las peticiones de cumplimiento
específico (artículo 46), de rebaja del precio (artículo 50),
de indemnización por daños y perjuicios (apartado b) del
párrafo 1 del artículo 45) o de intereses (artículo 78); a una
declaración de resolución del contrato (artículos 49, 64, 72
y 73); a la fijación de un plazo suplementario para la ejecución (artículos 47 y 63) y a otros avisos, como los referidos
en el párrafo 1 del artículo 32, en el párrafo 2 del artículo 67
y en el artículo 88. Como principio general de la Parte III
de la Convención, el principio de envío se aplica asimismo
a cualquier otra comunicación que las partes puedan haber
previsto en su contrato a menos que hayan acordado que la
comunicación ha de ser recibida para surtir efecto2.
3. No obstante, en algunas disposiciones de la Parte III
de la Convención se dispone explícitamente que una
comunicación sólo surte efecto cuando el destinatario la
“recibe” (véanse el párrafo 2 del artículo 47, el párrafo 4
del artículo 48, el párrafo 2 del artículo 63, el artículo 65 y
el párrafo 4 del artículo 79).
MEDIOS DE COMUNICACIÓN ADECUADOS
4. Para que una notificación se beneficie de la disposición
contenida en el artículo 27, la parte declarante debe utilizar
medios de comunicación adecuados. En un caso, un
tribunal dictaminó que dar aviso a un corredor independiente que no actuaba como agente comercial del vendedor
no era un medio adecuado de comunicación con el
vendedor: únicamente se consideraría que la notificación
se había entregado por medios adecuados si el comprador
se aseguraba de la fiabilidad del corredor independiente.
Además, el comprador debía indicar al corredor su función
de mensajero, comunicarle la importancia del aviso y
controlar la realización del encargo3.
5. En el artículo 27 no se hace referencia explícita al
modo en que el idioma de la comunicación la hace más o
menos eficaz. No obstante, para surtir efecto, la comunicación debe efectuarse en el idioma que las partes hayan
escogido explícitamente o hayan utilizado entre ellas anteriormente, o bien en un idioma que la parte receptora
entienda o haya dicho entender4.
6. Se ha sostenido que el artículo 27 no es aplicable
a las comunicaciones verbales5. Un tribunal manifestó
que las comunicaciones verbales surten efecto si la otra
parte puede oírlas y, por lo que respecta al idioma,
entenderlas6.
EFECTOS DE LAS COMUNICACIONES
ADECUADAS E INADECUADAS
7. Cuando la parte declarante usa un medio inadecuado
de transmisión, suele considerarse que la comunicación no
surte efecto. Por ejemplo, un comprador perderá su derecho
a ejercer sus recursos por no conformidad de las mercaderías entregadas si transmite el aviso de no conformidad a
una persona distinta de la que debía recibirlo7.
CARGA DE LA PRUEBA
8. Se ha dictaminado que la parte declarante debe probar
el envío de la comunicación, así como su fecha y el método
utilizado8. Si las partes han convenido en una forma de
comunicación específica, la parte declarante también debe
probar que la ha utilizado9. En cambio, no tiene que probar
que la comunicación ha llegado al destinatario10.
Parte III Compraventa de mercaderías
91
Notas
1
Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002], y caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 30 de junio de 1998].
2
Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex (según el contrato, el aviso de no conformidad debía hacerse por carta
certificada; por ello, el tribunal concluyó que el aviso debía ser recibido por la otra parte y que correspondía a la parte declarante probar
que, efectivamente, la otra parte lo había recibido). Véase también el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio
de 1998].
3
Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996].
Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de
1995, Unilex; caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (véase el texto íntegro de la decisión).
4
5
Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998] (véase el texto íntegro de la decisión).
6
Id.
7
Véase el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (véase el texto íntegro de la decisión).
8
Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]; Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991,
Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (véase el texto íntegro de la decisión).
9
Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex.
10
Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (véase el texto íntegro de la decisión).
Descargar