3 4 5 6 7 8 IT UK ES PT DE FR CLAUS SRL Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) Tel. 0543 473610 - Fax 0543 473633 www.claus.it - info@claus.it - TENDA ESTERNA Istruzioni per una corretta installazione - OUTDOOR STORE Instruction for corret installation - CORTINA EXTERIOR Instrucciones para una correcta instalación - CORTINA EXTERIOR Instruções para uma instalação correcta - OUTDOOR-ZELT Anleitungen zum richtigen Einbau - STORE EXTÉRIEURE Instructions pour un montage correct Attenzione: leggere attentamente le istruzioni prima di procedere e seguirle attentamente per avere un'installazione ottimale. conservare le istruzioni anche dopo il montaggio. Warning: read carefully these instructions before installation and strictly follow them to obtain an optimal efficiency of the product. Keep the instructions even after installation. Advertencia: leer con atención las presentes instrucciones antes de proceder con la instalación y seguirlas escrupulosamente para conseguir la máxima eficiencia del producto. Conservar las instrucciones incluso a instalación acabada. Atenção: leia com atenção estas instruções antes de realizar a instalação e siga-as atentamente para obter a eficiência ideal do produto. Conserve as instruções mesmo após ter terminado a instalação. Vorsicht: sorgfältig lesen Sie diese Anweisungen vor der Installation und streng befolgen, um ihnen eine optimale Effizienz des Produkts. Halten Sie die Anweisungen auch nach der Installation. Attention: lisez avec attention les présentes instructions avant de procéder avec l'installation et suivez-les attentivement pour obtenir une efficacité optimale du produit. Conservez les instructions même une fois l'installation terminée. Contenuto dell’imballaggio / Contents of packaging / Contenido del paquete / Contenido da embalagem / Inhalt der Verpackung / Contenu de l’emballage: 4/6 4,8 x 19 inox. Materiali occorrenti per il montaggio / Materials needed for installation / Materiales necesarios para la instalación / Materiais necessários para instalação / Materialien für die Installation benötigt / Matériel nécessaire pour l'installation: IT 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C impostare e centrare la tenda sul carter superiore della finestra Forare per max 2 cm i riferimenti delle cerniere presenti sulla tenda con punta D.3. Riempire i fori fatti con sigillante siliconico Fissare le cerniere con le viti in dotazione. Rimuovere le due sole viti ai lati del profilo inferiore e, con le medesime, fissare i gancetti blocca balza. Fare scendere il telo e bloccarlo nei gancetti tramite le apposite asole. La tenda è pronta all'uso e seguirà automaticamente tutti i movimenti della finestra. Per sganciare la tenda dall'interno della stanza, portare il battente in posizione di pulizia vetro e sganciare il telo. 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C set up and hit the store on top of the window Drill holes for up to 2 cm of the references present hinges on the store with tip D.3. Fill the holes made with silicone sealant Attach the hinges with the screws provided. Remove the two screws on each side of the sun and lower profile, with the same, attach the hooks lock springs. Bring down the curtain hooks and lock it in through the appropriate slots. The store is ready and will follow any movements of the window. To release the store from inside the room, wearing the sash in place and lift the glass-cleaning cloth. PT 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C configurar e atingiu a tenda em cima da janela Broca para até 2 cm referências destes depende da barraca con ponta D.3. Preencher os buracos feitos com selante de silicone Prenda as dobradiças com os parafusos fornecidos. Remova os dois parafusos de cada lado do sol e perfil mais baixo, com o mesmo, anexar as molas ganchos de bloqueio. Derrubar os ganchos da cortina e bloqueá-lo através das fendas adequadas. A store está pronto e irá acompanhar todos os movimentos da janela Para liberar a barraca de dentro da sala, vestindo a faixa no local e levantar o pano de vidro-limpeza. 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C einzurichten und zu schlagen das Zelt auf dem Fenster Die Bohrungen für bis zu 2 cm der Referenzen präsentieren Scharniere auf der Haube Spitze D.3. Füllen Sie die Löcher mit Silikon gemacht. Befestigen Sie die Scharniere mit den mitgelieferten Schrauben. Entfernen Sie die zwei Schrauben auf jeder Seite der Sonne und untere Profil, mit dem gleichen, befestigen Sie den Haken lock Federn. Bringen Sie den Vorhang Haken und verriegeln Sie ihn in durch die entsprechenden Slots. Das Zelt ist fertig und wird jede Bewegung des Fensters folgen. Um das Zelt aus dem Raum Release trägt die Schärpe in Kraft und heben das Glas-Reinigungstuch. 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C mise en place et a frappé la store sur le dessus du boîtier fenêtre Percer pour un maximum de 2 cm références de ces charnières sur la store avec la pointe D.3. Remplissez les trous avec du mastic silicone Fixez les charnières avec les vis fournies. Retirez les deux vis de chaque côté du soleil et de profil bas, avec le même, fixez les ressorts des crochets de verrouillage. Faire descendre les crochets de rideau et le verrouiller à travers les fentes appropriées. La store est prête et sera suivi tous les mouvements de la fenêtre Pour libérer la store de l'intérieur de la salle, portant l'écharpe en place et soulever le tissu de verre de nettoyage. DE FR 1A 1B 1C 2 UK ES 1 2 3 4 5 6 7 8 A.B.C configurar y golpeó la tienda en la parte superior de la ventana Perforar para un máximo de 2 cm referencias de estos depende de la cortina, utilisar la punta D.3 . Rellenar los agujeros hechos con silicona Fije las bisagras con los tornillos suministrados. Quite los dos tornillos a cada lado del sol y de perfil más bajo, con el mismo, conectar las fuentes ganchos de bloqueo. Reducir los ganchos de cortina y de bloqueo a través de las ranuras correspondientes. La cortina está listo y todos los movimientos de la ventana. Para liberar la cortina desde el interior de la sala, con la banda en su sitio y levantar el paño de cristal de la limpieza.