EY-AS210 IP00 1 3 2

Anuncio
SAUTER EY-modulo 2
Automationsstation modu210
Unité de gestion locale modu210
Automation station modu210
Stazione d’automazione modu210
Estación automatización modu210
ProcessEnhet modu210
Automatiseringsstation modu210
de
fr
en
it
es
sv
nl
Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
Notice d‘installation pour l‘électricien
Guidelines for the electrician
Informazioni per l‘installatore elettrico
Instrucciones de instalación para el electricista
Installationsinstruktion för behörig elektriker
Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur
de
fr
en
it
es
sv
nl
Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III,
nach EN 60730
Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon
EN 60730
Pollution degree II, over voltage category III, as per
EN 60730
Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III,
a norme EN 60730
Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según
EN 60730
Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730
Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730
45
°C
0
113
°F
32
EY-AS210
deMontagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Instruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
svMontagevoorschrift
nlMonteringanvisning
1
B11376
de
fr
en
it
es
sv
nl
1
EY-AS210
Type
IP00
10-85%RH
EN60529
Software
1C
A
EN 60730
EN 60730
B11531b
B11534a
EN 60715 - TH 35x7,5/35x15
1.2
1.1
72,5
62
120
58
299
P100002322 C
1
2
3
1/4
2.1
GEFAHR
Netzspannung, 230 V
• Es besteht Lebensgefahr, wenn Gegenstände durch die Lüftungs­
öffnungen eindringen oder eingeführt werden. Keine Gegenstände
in die Lüftungsöffnungen einführen oder
fallen lassen.
• Erdanschluss ist für die Sicherheit zwingend nötig.
• Bei Einrichtungen mit Festanschluss muss eine leicht zugängliche
Trennvorrichtung in der Nähe vorhanden sein.
DANGER
Tension de réseau, 230 V
• Il y a danger de mort lorsqu‘un objet pénètre à travers une
ouverture d‘aération. Ne jamais laisser tomber ou introduire un
objet dans les ouvertures d‘aération.
• Mise à la terre impérative pour des raisons de sécurité.
• Les installations qui disposent d’un branchement permanent
devront être équipées d’un dispositif de séparation du réseau d’
alimentation facilement accessible à proximité de l’installation.
DANGER
Mains voltage, 230 V
There is a severe danger to life if objects are inserted, or allowed
• to fall, into the ventilation slits. Do not insert any objects, or allow
any objects to fall, into the ventilation slits.
• For safety reasons, the equipment must be earthed.
• For equipment with a fixed power connection, there should be an
easily accessible isolating facility close by (disconnect device).
PERICOLO Tensione di alimentazione, 230 V
• Vi è un grave pericolo per la vita, nel caso di oggetti inseriti
o caduti nelle feritoie di ventilazione. Non inserire oggetti, o
consentire qualsiasi caduta di oggetti, nelle feritoie di ventilazione.
• Per la sicurezza, il collegamento di terra è obbligatoriamente
necessario.
• Nei dispositivi con attacco fisso deve essere presente nelle
vicinanze un separatore facilmente accessibile.
PELIGRO
Tensión de red, 230 V
• Hay peligro de muerte si se introducen objetos o caen en las
rejillas de ventilación. No introducir ni dejar caer ningún objeto en las
rejillas de ventilación.
• Por motivos de seguridad, el equipo debe estar conectado a tierra
• Para equipos con una conexión fija de tensión, debe haber un
interruptor de fácil acceso para corte de tensión en caso de
emergencia.
FARA
Nätspänning, 230V
• Det finns en överhängande fara för livet om något objekt sticks in,
eller faller in i ventilations öppningen.
• Stick inte in några objekt, eller låt inga objekt falla in i ventilations
öppningen.
• Av personsäkerhetsskäl måste utrustningen skyddsjordas.
• För utrustning med permanent koppling, så skall det finnas en lätt
tillgänglig frikoppling i närheten.
GEVAAR
Netspanning, 230 V
• Het is levensgevaarlijk, indien er voorwerpen door de
beluchtingsopeningen binnendringen of naar binnen geleid worden.
Geen voorwerpen in de beluchtingopeningen laten vallen of naar
binnen leiden.
• Aardaansluiting is voor de veiligheid noodzakelijk.
• Bij een installatie met vaste stroomaansluiting moet een
spanningsonderbreker in de buurt zijn.
HINWEIS • Die Erdungsverbindung muss dauerhaft, niederohmig und
leckstromarm sein.
• Ethernet, novaNet und Com sind SELV/PELV Stromkreise und
dürfen nicht an ELV oder TNV Netze angeschlossen werden.
AVISO
• La toma de tierra debería ser estable, tener baja resistencia y una
pérdida baja de tensión.
• Ethernet, novaNet y Com son circuitos SELV/PELV y no deben
conectarse a redes ELV o TNV.
AVIS
• La connexion de la mise à la terre devra être durable, de basse
impédance et présenter un faible courant de fuite.
• Ethernet, novaNet et Com sont des circuits SELV/PELV et ne
doivent pas être raccordés à des réseaux ELV ou TNV.
OBS !
• Jordförbindelsen skall vara hållbar, ha låg resistans och låg
läckström.
• Ethernet, novanet och Com är av typen SELV/PELV kretsar och
skall ej anslutas till ELV eller TNV nätverk.
NOTICE • The ground connection should be durable, have low resistance and
a low leakage current.
• Ethernet, novaNet and Com are SELV/PELV circuits and should not
be connected to ELV or TNV networks
LET OP • Jordförbindelsen skall vara hållbar, ha låg resistans och låg
läckström.
• Ethernet, novaNet en Com zijn SELV/PELV stroomkringen en
mogen niet aan ELV of TNV netten worden aangesloten.
AVVISO • La connessione della messa a terra dovrà essere stabile, di bassa
resistenza ed una bassa perdita di tensione.
• Ethernet, novaNet e Com sono circuiti di corrente e non vanno
collegati a reti ELV o TNV.
2.2
2/4
B11407
6
B11406
<50 V: 0,8 - 2,5 mm2
2
50 V: 1,5 - 2,5 mm
P100002322 C
2.3
de
fr
en
it
es
sv
nl
Bei einer zwingenden Erfüllung der Industrienorm (EN61000-6-2) dürfen die Anschlussleitungen für die digitalen Eingänge (DI), die
analogen Ein-/Ausgänge (AI/AO), der Zählereingänge (CI) und der Spannungsausgänge (5 und 13 V) nicht länger als 30 m sein.
Dans les cas où la conformité avec la norme industrielle (EN61000-6-2) est impérative, les câbles d‘alimentation pour les entrées
numériques (DI), les entrées/sorties analogiques (AI/AO), les entrées de comptage et les sorties de tension (5 et 13 V) ne devront pas
dépasser une longueur de 30 m.
In cases where the industry standard (EN61000-6-2) has to be met, the power cables for the digital inputs(DI), the analogue inputs/outputs
(AI/AO), the counter inputs (CI) and the voltage inputs (5 and 13 V) should be no longer than 30 m.
Nei casi di obbligo di adempimento da parte del cliente delle norme per l‘industria, la lunghezza delle linee di collegamento per gli ingressi
digitali, per gli ingressi/uscite analogici, per gli ingressi di conteggio e le uscite di alimentazione (5 e 13 V) non devono superare i 30 m.
En casos donde la norma industrial (EN61000-6-2) debe cumplirse, los cables de alimentación para las entradas digitales (DI), las
entradas/salidas analógicas (AI/AO), las entradas del contador (CI) y las salidas de voltaje (5 y 13 V) no deben ser más largos de 30 m.
Om krav från industrinormen EN61000-6-2 skall uppfyllas, får anslutningsledningen till de digitala ingångarna (DI), de analoga in/utångarna (AI/AO), de räkneverksingångarna (CI) samt de spänningsutgångar (5 till 13 V) inte vara längre än 30 meter.
wanneer de industriestandaard (EN61000-6-2) voorgeschreven is, dan mogen de kabels voor de digitale ingangen (DI), de analoge in- en
uitgangen (AI/AO), de telleringangen (CI) en de spanningsuitgangen (5 en 13 V) niet langer als 30 m zijn.
+5 V (64)
2...10 k
0...20 mA
0...10 V
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
a
b
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
24 V Analog Input, Ni / Pt 1000
novaNet
Send
Ls MM
Analog Input, U / Pot / (I)
Counter Input
Digital Input
47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
63 64
A10536
Power
+13 V
Analog Output
+5 V
modu240
Digital Output (Relay)
65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
HINWEIS
Gemischte Anschlüsse von Stromkreisen, unterschiedliche Phasen (L1/L2) oder verschiedenen Spannungsbereichen (Nieder-/ Kleinspannung)
sind nicht zulässig!
AVIS
Les raccordements mixtes de circuits électriques différentes phases (L1/L2) ou différents niveaux de tension (faible/basse tension) ne sont pas
permis!
NOTICE
Mixed connections for power circuits, different phases (L1/L2) or different voltage ranges (low/extra low voltage) are not permitted!
AVVISO Collegamenti misti del circuito d‘alimentazione, fasi differenti (L1/L2) o differenti tensioni d‘alimentazione (bassa/bassissima tensione) non sono
ammesse!
AVISO
¡ No se pueden realizar conexiones mixtas para circuitos de potencia, para diferentes fases (L1/L2) o distintos rangos de voltaje (voltaje bajo/
extra bajo)!
OBS !
gemensam anlutning av strömkretsar, olika faser (L1/L2) eller olika spänningsniv åer (låg-/klenspänning) är ej tillåtet
LET OP
Gemendgde aansluitingen van stroomkringen, verschillende fases (L1/L2) of ongelijke spanningsbereiken (laagspanning/zwakstroom) zijn niet
toegestaan!
P100002322 C
3/4
3
deZubehör
frAccessoire
enAccessory
itAccessorio
esAccesorio
svTillbehör
nlToebehoren
0900240002
0900240002
DIP/Ini
1
DIP
Ini
2
3
4
de
fr
en
it
es
sv
nl
4/4
Dokument aufbewahren
Ce document est à conserver
Retain this document
Conservare il documento
Guardar el documento
Spara dokumenationen
Document bewaren
© SAUTER HeadOffice
Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
info@sauter-controls.com
Printed in Switzerland
dewww.sauter-controls.com  Produkte  Material- und Umweltdeklaration
frwww.sauter-controls.com  Produits  Déclaration matériaux et environnement
enwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration
itwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration
eswww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration
svwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration
nlwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclaration
P100002322 C
Descargar