SAUTER EY-modulo 2 Automationsstation modu210 Unité de gestion locale modu210 Automation station modu210 Stazione d’automazione modu210 Estación automatización modu210 ProcessEnhet modu210 Automatiseringsstation modu210 de fr en it es sv nl Installationsanweisung für die Elektrofachkraft Notice d‘installation pour l‘électricien Guidelines for the electrician Informazioni per l‘installatore elettrico Instrucciones de instalación para el electricista Installationsinstruktion för behörig elektriker Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur de fr en it es sv nl Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730 Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730 Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730 Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme EN 60730 Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN 60730 Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III, enligt EN 60730 Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730 45 °C 0 113 °F 32 EY-AS210 deMontagevorschrift fr Instruction de montage en Fitting instructions it Instruzioni di montaggio es Instrucciones de montaje svMontagevoorschrift nlMonteringanvisning 1 B11376 de fr en it es sv nl 1 EY-AS210 Type IP00 10-85%RH EN60529 Software 1C A EN 60730 EN 60730 B11531b B11534a EN 60715 - TH 35x7,5/35x15 1.2 1.1 72,5 62 120 58 299 P100002322 C 1 2 3 1/4 2.1 GEFAHR Netzspannung, 230 V • Es besteht Lebensgefahr, wenn Gegenstände durch die Lüftungs­ öffnungen eindringen oder eingeführt werden. Keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen einführen oder fallen lassen. • Erdanschluss ist für die Sicherheit zwingend nötig. • Bei Einrichtungen mit Festanschluss muss eine leicht zugängliche Trennvorrichtung in der Nähe vorhanden sein. DANGER Tension de réseau, 230 V • Il y a danger de mort lorsqu‘un objet pénètre à travers une ouverture d‘aération. Ne jamais laisser tomber ou introduire un objet dans les ouvertures d‘aération. • Mise à la terre impérative pour des raisons de sécurité. • Les installations qui disposent d’un branchement permanent devront être équipées d’un dispositif de séparation du réseau d’ alimentation facilement accessible à proximité de l’installation. DANGER Mains voltage, 230 V There is a severe danger to life if objects are inserted, or allowed • to fall, into the ventilation slits. Do not insert any objects, or allow any objects to fall, into the ventilation slits. • For safety reasons, the equipment must be earthed. • For equipment with a fixed power connection, there should be an easily accessible isolating facility close by (disconnect device). PERICOLO Tensione di alimentazione, 230 V • Vi è un grave pericolo per la vita, nel caso di oggetti inseriti o caduti nelle feritoie di ventilazione. Non inserire oggetti, o consentire qualsiasi caduta di oggetti, nelle feritoie di ventilazione. • Per la sicurezza, il collegamento di terra è obbligatoriamente necessario. • Nei dispositivi con attacco fisso deve essere presente nelle vicinanze un separatore facilmente accessibile. PELIGRO Tensión de red, 230 V • Hay peligro de muerte si se introducen objetos o caen en las rejillas de ventilación. No introducir ni dejar caer ningún objeto en las rejillas de ventilación. • Por motivos de seguridad, el equipo debe estar conectado a tierra • Para equipos con una conexión fija de tensión, debe haber un interruptor de fácil acceso para corte de tensión en caso de emergencia. FARA Nätspänning, 230V • Det finns en överhängande fara för livet om något objekt sticks in, eller faller in i ventilations öppningen. • Stick inte in några objekt, eller låt inga objekt falla in i ventilations öppningen. • Av personsäkerhetsskäl måste utrustningen skyddsjordas. • För utrustning med permanent koppling, så skall det finnas en lätt tillgänglig frikoppling i närheten. GEVAAR Netspanning, 230 V • Het is levensgevaarlijk, indien er voorwerpen door de beluchtingsopeningen binnendringen of naar binnen geleid worden. Geen voorwerpen in de beluchtingopeningen laten vallen of naar binnen leiden. • Aardaansluiting is voor de veiligheid noodzakelijk. • Bij een installatie met vaste stroomaansluiting moet een spanningsonderbreker in de buurt zijn. HINWEIS • Die Erdungsverbindung muss dauerhaft, niederohmig und leckstromarm sein. • Ethernet, novaNet und Com sind SELV/PELV Stromkreise und dürfen nicht an ELV oder TNV Netze angeschlossen werden. AVISO • La toma de tierra debería ser estable, tener baja resistencia y una pérdida baja de tensión. • Ethernet, novaNet y Com son circuitos SELV/PELV y no deben conectarse a redes ELV o TNV. AVIS • La connexion de la mise à la terre devra être durable, de basse impédance et présenter un faible courant de fuite. • Ethernet, novaNet et Com sont des circuits SELV/PELV et ne doivent pas être raccordés à des réseaux ELV ou TNV. OBS ! • Jordförbindelsen skall vara hållbar, ha låg resistans och låg läckström. • Ethernet, novanet och Com är av typen SELV/PELV kretsar och skall ej anslutas till ELV eller TNV nätverk. NOTICE • The ground connection should be durable, have low resistance and a low leakage current. • Ethernet, novaNet and Com are SELV/PELV circuits and should not be connected to ELV or TNV networks LET OP • Jordförbindelsen skall vara hållbar, ha låg resistans och låg läckström. • Ethernet, novaNet en Com zijn SELV/PELV stroomkringen en mogen niet aan ELV of TNV netten worden aangesloten. AVVISO • La connessione della messa a terra dovrà essere stabile, di bassa resistenza ed una bassa perdita di tensione. • Ethernet, novaNet e Com sono circuiti di corrente e non vanno collegati a reti ELV o TNV. 2.2 2/4 B11407 6 B11406 <50 V: 0,8 - 2,5 mm2 2 50 V: 1,5 - 2,5 mm P100002322 C 2.3 de fr en it es sv nl Bei einer zwingenden Erfüllung der Industrienorm (EN61000-6-2) dürfen die Anschlussleitungen für die digitalen Eingänge (DI), die analogen Ein-/Ausgänge (AI/AO), der Zählereingänge (CI) und der Spannungsausgänge (5 und 13 V) nicht länger als 30 m sein. Dans les cas où la conformité avec la norme industrielle (EN61000-6-2) est impérative, les câbles d‘alimentation pour les entrées numériques (DI), les entrées/sorties analogiques (AI/AO), les entrées de comptage et les sorties de tension (5 et 13 V) ne devront pas dépasser une longueur de 30 m. In cases where the industry standard (EN61000-6-2) has to be met, the power cables for the digital inputs(DI), the analogue inputs/outputs (AI/AO), the counter inputs (CI) and the voltage inputs (5 and 13 V) should be no longer than 30 m. Nei casi di obbligo di adempimento da parte del cliente delle norme per l‘industria, la lunghezza delle linee di collegamento per gli ingressi digitali, per gli ingressi/uscite analogici, per gli ingressi di conteggio e le uscite di alimentazione (5 e 13 V) non devono superare i 30 m. En casos donde la norma industrial (EN61000-6-2) debe cumplirse, los cables de alimentación para las entradas digitales (DI), las entradas/salidas analógicas (AI/AO), las entradas del contador (CI) y las salidas de voltaje (5 y 13 V) no deben ser más largos de 30 m. Om krav från industrinormen EN61000-6-2 skall uppfyllas, får anslutningsledningen till de digitala ingångarna (DI), de analoga in/utångarna (AI/AO), de räkneverksingångarna (CI) samt de spänningsutgångar (5 till 13 V) inte vara längre än 30 meter. wanneer de industriestandaard (EN61000-6-2) voorgeschreven is, dan mogen de kabels voor de digitale ingangen (DI), de analoge in- en uitgangen (AI/AO), de telleringangen (CI) en de spanningsuitgangen (5 en 13 V) niet langer als 30 m zijn. +5 V (64) 2...10 k 0...20 mA 0...10 V 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 a b 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 24 V Analog Input, Ni / Pt 1000 novaNet Send Ls MM Analog Input, U / Pot / (I) Counter Input Digital Input 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 A10536 Power +13 V Analog Output +5 V modu240 Digital Output (Relay) 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 HINWEIS Gemischte Anschlüsse von Stromkreisen, unterschiedliche Phasen (L1/L2) oder verschiedenen Spannungsbereichen (Nieder-/ Kleinspannung) sind nicht zulässig! AVIS Les raccordements mixtes de circuits électriques différentes phases (L1/L2) ou différents niveaux de tension (faible/basse tension) ne sont pas permis! NOTICE Mixed connections for power circuits, different phases (L1/L2) or different voltage ranges (low/extra low voltage) are not permitted! AVVISO Collegamenti misti del circuito d‘alimentazione, fasi differenti (L1/L2) o differenti tensioni d‘alimentazione (bassa/bassissima tensione) non sono ammesse! AVISO ¡ No se pueden realizar conexiones mixtas para circuitos de potencia, para diferentes fases (L1/L2) o distintos rangos de voltaje (voltaje bajo/ extra bajo)! OBS ! gemensam anlutning av strömkretsar, olika faser (L1/L2) eller olika spänningsniv åer (låg-/klenspänning) är ej tillåtet LET OP Gemendgde aansluitingen van stroomkringen, verschillende fases (L1/L2) of ongelijke spanningsbereiken (laagspanning/zwakstroom) zijn niet toegestaan! P100002322 C 3/4 3 deZubehör frAccessoire enAccessory itAccessorio esAccesorio svTillbehör nlToebehoren 0900240002 0900240002 DIP/Ini 1 DIP Ini 2 3 4 de fr en it es sv nl 4/4 Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento Guardar el documento Spara dokumenationen Document bewaren © SAUTER HeadOffice Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com info@sauter-controls.com Printed in Switzerland dewww.sauter-controls.com Produkte Material- und Umweltdeklaration frwww.sauter-controls.com Produits Déclaration matériaux et environnement enwww.sauter-controls.com Products Materialdeclaration itwww.sauter-controls.com Products Materialdeclaration eswww.sauter-controls.com Products Materialdeclaration svwww.sauter-controls.com Products Materialdeclaration nlwww.sauter-controls.com Products Materialdeclaration P100002322 C