Montageanleitung Istruzioni di montaggio Montage - instructie Assembling instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje PE GFT1 (W) D Duschinsel für Nische (Duschinsel mit Seitenwand) I Isola doccia in nicchia (Isola doccia abbinata a lato fisso) NL Enkele inloop voor nis (Enkele inloop) GB Shower-Island for niche (Shower-Island with Side-Panel) F Douche-île pour niche (Douche-île avec paroi latérale) E Isla de Ducha por entre 2 paredes (Isla de Ducha con Elemento lateral) PL Wyspa natryskowa do niszy (wyspa natryskowa ze Êciankà bocznà) Instrukcja monta˝u WB PE GFT1 1 1 3 3,9 x 38 6 mm 2 2 PE GFT1 3 3 mm 4 3,5 x 9,5 PE GFT1 1 4 3 2 5 6 mm 2 3 4 3,9 x 38 90° 3,5 x 22 1 6 PE GFT1 2 3 1 4 7 M4x6 8 PE GFT1 9 PE GFT1 W WB 10 PE GFT1 20 EL00100 20 40 EL0099 10 BGRF096 Pos. Art. Pos. Art. Pos. Art. 21 21.1 21.2 21.3 22 22.1 22.2 22.3 23 23.1 23.2 24 24.1 24.2 24.3 24.4 24.5 25 40.1 40.2 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 EL0095 EL0086 SRAKFS35x95 PLMD 39 EL0071 PRH33623 SRAKFB3938 KLE001 EL0093 PLC126 PLC127 EL0094 PLF129 PLF128 KLEF120 SRAKV39x38 SRAM46 GUMF153 EL0085 PLF123 PRB33258 PLF042 PLF041 PLF044 SRAKF3522 PLF060 SRAM440KV SRAMU44 SRAKF3938 KLE001 PLF065 SRAKVA3516 PLF065 SRAKFB3938 PLG048 10.4 10.7 10.8 10 23 10.4 10.5 10.10 10.3 10.9 10.2 10.6 10.15 10.5 23.1 23.2 22.3 10.1 10.11 10.12 10.14 10.13 22.2 40 24.4 21.3 21.2 24.1 22.1 25 40.2 22.3 22.2 21.1 40.1 22.3 22.2 22 Montageset 21 24.3 24.2 24 Montageanleitung 24.5 24.4 40.2 VERMONPEGFT1-W 26.04.2005 21.3 21.2 Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany: Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen. I Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso. NL De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren. GB The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice. F Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis. E El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso. PL Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania. VERMONPEGFT1-W 26.04.2005 D D I Wichtig! Bitte überprüfen Sie Ihre Duschkabine vor der Montage auf Transportschäden. Für Schäden an bereits montierten Produkten kann keine Haftung übernommen werden. Zur Reinigung benutzen Sie einen üblichen nicht lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder den Spezial-reiniger von duka. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc. Werkzeuge für die Montage: Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahlbohrer 3mm. Importante! Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito danni di trasporto. Per danni su prodotti già montati non possiamo assumerci alcuna responsabilità. Pulire settimanalmente con acqua e sapone, non usare diluenti, detergenti graffiosi, benzina etc. Utensili per il montaggio: livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da muro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce, cacciavite piatto. NL Belangrijk! Vóór montage dient U het artikel op eventuele transportbeschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren. Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden. Gebruik bij reiniging géén agressieve schoonmaak-of schuurmiddelen, maar bij kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare zeep. Benodigd gereedschap: Kruisschroevendraaier, schroevendraaier, waterpas, potlood, boormachine, steenboor 6mm, staalboor 3mm. GB F Important! Before assembling the shower, please control if the product has been damaged by the transport. We don’t assume responsibility for damaged products which are already assembled. Clean the shower weekly with water and detergent. Don’t use dilutes, strong detergents and petrol. Required assembly tools: Water level, pencil, hammer, drill, drill 6 mm, cross-shaped screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm. Attention! Avant de commencer les opérations de montage, assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucun dommage durant le transport. Les réclamations pour cause de dommage ne peuvent être acceptées lorsque la cabine est déjà placée. Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une fois par semaine, à l'aide d'une peau de chamois, est largement suffisant. Si l'eau est très calcaireuse, nous vous conseillons d'utiliser un simple produit nettoyant, ne contenant aucun solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de diluant, d'essence, etc. E Importante! Antes del montaje controlar si el producto tiene daños de trasporte. Para daños a productos ya montados no asumamos alguna responsabilidad. Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizar diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ... Herramientas por el montaje: Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6 mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz, destornillador plano. Outils requis: tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon, perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche da 3 mm pour l'acier. 2 Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Mauer, Licht,- Gas und Wasserleitungen. Dübel ist nur für traditionelles Mauerwerk geeignet. 2 Attenzione: controllare la costituzione del muro, assicurarsi che non vi siano linee elettriche, acqua, gas o telefoniche. Tasselli di fissaggio in dotazione adatti per muro tradizionale. 2 Let op: kontroleert u van te voren of er geen water-licht-of gasleidingen lopen waar u moet boren. De pluggen zijn alleen geschikt voor traditioneel metselwerk (bv. baksteen of gipsbetonblokken) 2 Attention: Before drilling please controll where water-, gas-, currentlines are running. Please use the pegs witch You will find in the installation kit only for traditonal walls 2 Attention: vérifier la solidité du mur et le passage éventuel de conduites d'électricité, de gaz et d'eau. La cheville est uniquement adaptè à des murs en materiaux traditionelles comme bèton et placo-platre 2 Atención: Controla la situación de las paredes, conducciones de luz, gas, agua y teléfono antes de taladrar. Tacos contenidos en el set de montaje solo para paredes tradicionales. 6 Die verstellbare Stütze ermöglicht eine genaue Einstellung der Tür/Wand. Indem Sie die Verstellschraube (2) nach links oder rechts drehen, verlängern oder verkürzen Sie die Sütze um ca.±20 mm. Dies garantiert eine leichte und perfekte Ausrichtung der Tür/Wand. 6 Il sostegno a muro adattabile consente una precisa regolazione fra porta e muro. Girando la vite verso dx o sx. Lei potrà accorciare oppure allungare il sostegno di ca. ±20 mm. Con semplicità è garantita una precisa regolazione porta/muro. 6 De verstelbare muursteun geeft de mogelijkheid voor een juiste afstelling van de deur/zijwand. Wanneer u de stelschroef (afb.B) naar links of naar rechts draait, verlengt of verkort u de steun met ca. 20 mm. Dit garandeert een eenvoudige en perfekte nastelling van de deur/zijwand. 6 The teleskopic bar allows you an adjustment for the door and fix panel Screwing the teleskopic screw left or right you can extend the bar for 20 mm. This grant a perfect installation and a perfect closing of the magnetic strip. 6 Si nécessaire, quand les profilés aimants ne se ferment pas entièrement sur la longeur complète, ajuster légèrement moyennant un petit marteau en caoutchouc. 6 El soporte arreglable da la posibilidad de un exacto posicionamiento de la puerta respecto a la pared. Si gira el tornillo (2) en dirección izquierda o derecha, alargo o acorta el soporte de +/- 20 mm. Esto garantiza un posicionamiento exacto entre puerta y pared. 7 Mit eingestellter Tür Schraube M4x6 fixieren. 7 A porta posizionata avvitare la vite M4x6. 7 Plaats de deur in de goede positie, bevestig de M4x6 Schroeven. 7 Fix the door after adjustement with screw M4x6 Fixer. 8 Anschließend Kabine und Fließen reinigen und die Ausgleichsprofile und das Glas der Seitenwände von außen mit Silikon abdichten. 8 A montaggio eseguito, stuccare i profili di compensazione ed i cristalli dei lati fissi dall'esterno con silicone, dopo essersi assicurati che le fessure da stuccare siano pulite. 8 Cabine en tegels reinigen en de cabine aan de buitenkant afkitten (muurprofielen en zijpanelen). 8 Please clean the shower enclosure and the wall an putt he silicon from outside. 8 Nettoyer la cabine et les carreaux et rejointoyer au silicone la cabine du coˆté extérieur. 9 24 hours after siliconing take away the installation help. Please let dry out silicon for 24 hours 9 24 heures après siliconage retirer l'arrèt de suretè en plastique. Respecter un délai de durcissement de 24 heures pour le silicone. 9 9 24 Stunden nach der Silikonisierung, Montagehilfe entfernen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24 Stunden aushärten lassen. 9 24 ore dopo la siliconatura togliere il fermo in plastica.Devono passare 24 ore prima di usare la doccia. 24 uur na het afkitten, montagehulp verwijderen. Vóór gebruik van de douche de siliconen 24 uur laten uitharden. 7 Avec la porte préte et fermée la vis a M4x6 7 Serrar el tornillo M4x6 con la puerta arreglada. 8 Después de hacer terminado el montaje, limpiar la cabina de ducha y los azulejos y silicona afuera el vidrio del elemento fijo y de los perfiles de compensación. 9 24 horas después de hacer terminado el trabajo, apartar el auxilio de montaje. Antes de utilizar la cabina de ducha esperar mínimo 24 horas así que se seca el silicón. PL Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer PL Wa˝ne! Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝y sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ transportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci za szkody wykryte na w aÊnie montowanych produktach. Do czyszczenia nale˝y stosowaç ogólnie dost´pne w handlu, nie zawierajàce rozpuszczalników, Êrodki do czyszczenia lub te˝ specjalne Êrodki czyszczàce produkcji Duka. Nie wolno stosowaç Êrodków szorujàcych, rozpuszczalników, benzyn etc. Narz´dzia niezb´dne do monta˝u: poziomica, o ówek, punktak, m otek, wiertarka, wiert o do kamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t, wiert o do stali 3 mm. 2 Uwaga! Nale˝y sprawdziç jakoÊç muru, przewodów elektrycznych, instalacji gazowej oraz wodociàgowej. Za àczone ko ki rozporowe przeznaczone sà wy àcznie do tradycyjnej Êciany murowanej. 6 Nastawialny wspornik umo˝liwia dok adnà nastaw´ drzwi / Êcianka. Obracanie Êruby nastawczej (2) w lewo lub w prawo powoduje wyd u˝anie lub skracanie wspornika w zakresie ±20 mm. Jest to gwarancja prostego i perfekcyjnego wypoziomowania elementów drzwi / Êciana. 7 Przy nastawionych oraz zamkni´tych drzwiach dokr´ciç Êrub´ M4x6. 8 Na koniec nale˝y wyczyÊciç kabin´ oraz p ytki, a tak˝e uszczelniç silikonem od zewnàtrz profile wyrównujàce oraz szyby Êcianek bocznych. 9 Po 24 godzinach od silikonowania nale˝y usunàç pomocnicze elementy monta˝owe. Silikon musi twardnieç co najmniej 24 godziny przed rozpocz´ciem korzystania z kabiny. do wyciàgni´cia