Une grande précision! La precisión es una costumbre! Nauwkeurigheid is onze eigenschap! Met de modellen Genesis 200 TLH en Mis à part la technologie à onduleur, les Con los modelos Genesis 200 TLH y modèles Genesis 200 TLH et Genesis Genesis 202 TLH es posible realizar solda- Genesis 202 TLH kan er TIG DC en MMA 202 TLH permettent de souder avec le duras con procedimiento TIG DC y MMA gelast worden met, naast de inverter tech- procédé TIG DC et MMA en utilisant un utilizando, además de la tecnología por nologie, een innovatieve inrichting exclusie- stade d’entrée innovateur (U.P.F.R.) exclu- inverter, una etapa de entrada innovadora ve Selco (U.P.F.R.) waarmee, bij enkelfasige sive de Selco, de façon à utiliser toute la (U.P.F.R.) exclusiva de Selco, que permite voeding (16 A), al het beschikbare vermo- puissance disponible avec l’alimentation disfrutar de toda la potencia disponible en gen benut kan worden. monophasée (16 A). alimentación monofásica (16 A). Zijn generatoren ontworpen om kwaliteits- Ces générateurs sont conçus pour obtenir Son generadores diseñados para obtener lassen te verkrijgen op roestvast staal, kool- des soudures de qualité sur l’acier inoxyda- soldaduras de calidad tanto en acero inoxi- stofstaal, titanium, koper... ble, l’acier au carbone, le titane et le cuivre… dable, acero al carbono, titanio, cobre, etc… Touche sélection marche en Intérieur ou en Extérieur Botón de selección del funcionamiento en Interno o Externo Led alimentation Led d’alarme anomalies Led de puissance Bouton réglage paramètres Led de alimentación Led de alarma por anomalía Led de potencia Manecilla de regulación de parámetros Stroomtoevoerled Alarmled voor afwijkingen Vermogenled Knop voor het afstellen van de parameters Sélecteur de courant: Constant, Pulsatoire ou Pulsatoire rapide Selector de corriente: Constante, Pulsada o Pulsada rápida Keuzeknop Interne of Externe bediening Stroomkeuzeknop: Constant, Pulserend of Snel pulserend Soudure TIG 2 temps, TIG 4 temps, Bilevel Soldadura TIG a 2 tiempos, TIG a 4 tiempos, Bilevel Connecteur pour commande à distance TIG lassen 2 tijden, TIG lassen 4 tijden, Bilevel Conector para el control remoto Connector voor afstandsbediening Touche sélection: MMA, TIG DC, TIG Lift, TIG HF Botón de selección: MMA, TIG DC, TIG Lift, TIG HF Keuzeknop: MMA, TIG DC, TIG Lift, TIG HF Touche sélection paramètres de soudure Botón de selección del parámetro de soldadura Keuzeknop lasparameters La Technologie Inverter Résonnant, La Tecnología Inverter Resonante, De grâce à une gestion des modules de debido a una gestión de los módulos Technologie, dankzij een beheer puissance en modalité “Soft-switching” de potencia de forma “Soft-swit- van de vermogenmodulen in de et par l’utilisation des composantes les ching” y mediante la utilización de modaliteit “Soft-switching” en door plus modernes et fiables garantit: los componentes más modernos y middel van het gebruik van de meest •Une precisos garantiza: moderne en betrouwbare componen- •una emisión de interferencias electro- ten garandeert voor: émission des brouillages électromagnétiques extrêmement réduite; magnéticas extremadamente reducida; Resonerende Inverter •uiterst geringe elektromagnetische •Une très basse dispersion de puis- •una muy baja disipación de potencia sance dans les modules primaires en los módulos primarios con el con- •zeer weinig verlies van vermogen in avec une augmentation consécutive siguiente aumento de la eficiencia y de primaire modulen waardoor de de l’efficacité et de la fiabilité glo- de la fiabilidad global del generador; doeltreffendheid bales du générateur; •un rendimiento total del generador •Un rendement total du générateur extremadamente alto, produciendo extrêmement élevé avec une réduc- una reducción del consumo de ener- tion consécutive des consommations d’énergie électrique; •Une haute fréquence de travail avec des prestations consécutives élevées dynamiques en soudure. gía eléctrica; •una frecuencia alta de trabajo, aumentando las prestaciones dinámicas durante la soldadura. storingen; en de globale betrouwbaarheid van de generator toenemen; •zeer groot totaal rendement van de generator waardoor het elektrische energieverbruik afneemt; •een hoge werkfrequentie waardoor de dynamische lasprestaties toenemen. Le maximum de puissance et d’économie d’énergie: ce Máxima potencia, máximo ahorro de energía: no es una Maximaal vermogen, Maximale energiebesparing: n’est pas une illusion mais une réali- ilusión, sino una realidad con el dispo- geen illusie maar realiteit met de té avec le dispositif U.P.F.R. Unity sitivo U.P.F.R. Unity Power Factor U.P.F.R. Unity Power Factor Rectified Power Factor Rectified (Patent Nr. Rectified (Patent Nr. 1307203, and (Patent 1307203, and Nr. EP1113900) qui Nr. EP1113900) que permite utilizar EP1113900) inrichting waarmee de op 16A disponibles Nr. 1307203, and Nr. 16A permet d’utiliser entièrement les completamente los 16A disponibles sur la prise d’ali- en la toma de alimentación y así poder volledig benut kan worden en er zo mentation et de pouvoir ainsi débiter suministrar una corriente de solda- een lasstroom van un courant de soudure de 200A, dura de 200A, también utilizando het stopcontact beschikbare 200A afgege- ven wordt, ook als u het stopcontact même en utilisant une prise normale. el tomacorriente de su vivienda. thuis gebruikt. L’absorption parfaitement sinusoïda- La absorción de la red, perfectamente De perfect sinusoïdale absorptie van le du réseau réduit le courant absor- sinusoidal, reduce la corriente de het net verlaagt de geabsorbeerde lijn- bé de ligne et évite les dispersions de línea absorbida y evita dispersiones stroom en voorkomt onnodige vermo- puissance inutiles. Grâce à la techno- inútiles de potencia. Utilizando la tec- genlekken. Met het gebruik van de logie U.P.F.R. exclusive de Selco, ces nología U.P.F.R., exclusiva de Selco, exclusieve Selco générateurs ne ressentent pas de estos generadores no sufren la gie, ondervinden deze generatoren l’emploi de longs câbles de rallonge influencia del empleo de cables de geen nadeel van het gebruik van lange et sont particulièrement indiqués prolongación largos y son muy ade- verlengsnoeren en zijn ze bijzonder pour être utilisés avec des motogéné- cuados para su empleo con motoge- geschikt voor het gebruik met motor- rateurs. neradores. generatoren. U.P.F.R. technolo- Soldaduras excepcionales • Uitstekende lassen Les modèles Genesis 200 TLH et Los modelos Genesis 200 TLH y De modellen Genesis 200 TLH en Genesis 202 TLH sont des généra- Genesis 202 TLH son generadores Genesis 202 TLH zijn werkelijk com- teurs vraiment complets et à l’avant- verdaderamente completos y de van- plete en geavanceerde generatoren in garde. Ils peuvent fournir les meilleu- guardia, capaces de ofrecer las mejo- staat de beste prestaties voor wat res performances en ce qui concerne res prestaciones en términos de diná- betreft de lasdynamiek te leveren en la dynamique de soudure et garantir mica de soldadura y de garantizar optimale resultaten te garanderen de très bons résultats avec les procé- excelentes resultados con procedi- met de TIG DC en MMA (elektrode) dés TIG DC et MMA (électrode). miento TIG DC y MMA (electrodo). procedures. Applications principales • Aplicaciones principales • Voornaamste toepassingen Entretien, Plomberie, Industrie chimique, alimentaire, militaire, nucléaire, des transports, et aérospatiale. Mantenimiento, Hidráulica, Industria Químico-alimenticia, militar, nuclear, del transporte y aerospacial. Onderhoud, Sanitair, Chemische voedingsindustrie, militaire, nucleaire, transport-, en ruimtevaartindustrie. Funciones • Functies Hot-Start Arc-Force Pre-Gas Toutes les fonctions TIG et MMA sont Standard et réglables. Todas las funciones TIG y MMA son Estándar y se pueden regular. Post-Gas Alle TIG en MMA functies zijn Standaard en regelbaar. Anti-Sticking 2 times 4 times Bi-level AUCUNE INSTALLATION DE SOUDURE EST PLUS COMPLÈTE. NINGUNA INSTALACIÓN DE SOLDADURA ES TAN COMPLETA. Pulsed Slope up GEEN ENKELE LASINSTALLATIE IS COMPLETER. Lift / HF Pulsed M.F. Slope down Les générateurs Genesis 200 TLH et Genesis 200 TLH y Genesis 202 TLH Genesis 200 TLH en Genesis 202 TLH Genesis 202 TLH sont faciles à trans- son generadores fáciles de transportar zijn makkelijk te vervoeren (16 kg) en porter (16 kg) et à régler. Ils sont indi- (16 kg) y de configurar, adecuados a makkelijk in te stellen generatoren qués pour toutes les applications, en par- todas las aplicaciones, especialmente geschikt voor alle toepassingen, vooral ticulier pour la soudure TIG de l’acier para la soldadura TIG del acero inoxida- voor het TIG lassen van roestvast staal, inoxydable, du titane et de l’acier au car- ble, titanio, acero al carbono, etc. La titanium, koolstofstaal... Door de mogelij- bone. La possibilité de brancher la com- posibilidad de conectar el mando a dis- kheid de handbediende afstandsbedie- mande à distance manuelle RC16 et la tancia manual RC16 y el pedal de mando ning RC16 en de voetbediening RC12 aan commande à pédale RC12 permet à l’o- RC12 permite al operario realizar las te sluiten, wordt de lasser in staat gesteld pérateur d’effectuer facilement les régla- regulaciones durante la soldadura. makkelijk de afstellingen tijdens het las- ges durant la soudure. Commande à distance externe manuel: MMA, TIG DC. Control remoto externo manual: MMA, TIG DC. RC 16 Externe handbediende afstandsbediening: MMA, TIG DC.. sen uit te voeren. Commande à distance externe à pédale: TIG DC. Control remoto externo a pedal: TIG DC. Externe pedaalbediende afstandsbediening: TIG DC. RC 12 Otras ventajas • Andere pluspunten Le fait d’y raccorder l’unité de refroidissement WU15 n’empêche pas de transporter le générateur (qui ne pèse alors que 25.5 kg) et permet d’utiliser les torches TIG refroidies à l’eau plus maniables, en en augmentant les performances. Le chariot pratique (en option) facilite le transport de la bouteille de gaz et du générateur en en faisant un groupe unique et ordonné. Con la conexión de la unidad de refrigeración WU15 el generador mantiene sus características portátiles (sólo 25,5 kg) y permite el empleo de antorchas TIG enfriadas con agua, más fáciles de manejar, aumentado sus prestaciones. El cómodo carro (opcional) facilita el transporte de la botella de gas y del generador, formando un cuerpo único y ordenado. Met de verbinding van de WU15 koeleenheid behoudt de generator zijn transporteigenschappen (slechts 25.5 kg) WU 15 en is het gebruik van watergekoelde TIG toortsen handzamer waardoor de prestaties toenemen. Met het praktische karretje (optioneel) wordt het transport van de gasfles en van de generator vergemakkelijkt, door er één net geheel van te maken. Chariot pratique (en option) Cómodo carro (opcional) Praktische karretje (optioneel) Qualità • Qualität Les modèles Genesis 200-202 TLH, comme tous les générateurs de la gamme Selco, sont soumis à des procédures de tests rigoureux finalisées à contrôler les fonctionnalités dans des conditions critiques, la résistance à de fortes sollicitations mécaniques et le respect de la compatibilité électromagnétique. Los modelos Genesis 200-202 TLH, como los demás generadores de la gama Selco, se someten a rigurosas Le flux d’air a été canalisé de façon appropriée pour optimiser le refroidis- pruebas, que tienen como objetivo verificar la funcionalidad de los mismos en condiciones ambientales críticas, la resistencia a solicitaciones mecánicas fuertes y el respeto sement des parties sollicitées. de la compatibilidad electromagnética. El caudal de aire ha sido canalizado de modo oportuno para optimizar la refrigeración de las piezas. De modellen Genesis 200-202 TLH worden, net als alle andere generatoren van het Selco gamma, onderworpen aan strenge keuringen die ervoor dienen de werking ervan in kri- De luchtstroming is passend gekanali- tieke omgevingen, de weerstand tegen zware mechanische seerd om de afkoeling van de belaste belastingen en de inachtneming van de elektromagnetische delen te optimaliseren. compatibiliteit te controleren. Tests IP IP Test IP proeven Tests thermiques Pruebas térmicas Thermische proeven Essais de choc Pruebas de choque Stootproeven Essais de traction Pruebas de tracción Trekproeven Tests de compatibilité électromagnétique. Pruebas de compatibilidad electromagnética. Proeven voor de elektromagnetische compatibiliteit. Essais de stabilité Pruebas de estabilidad Stabiliteitsproeven 200 TLH 202 TLH 50/60 Hz 1x230 V 1x115 - 230 V 16 A 25 A X=40% (40° C) 200 A 150 A - 200 A X=60% (40° C) 170 A 120 A - 170 A X=100% (40° C) 140 A 100 A - 140 A X=100% (25° C) 180 A 130 A - 180 A 6-200 A 6-150 A - 6-200 A 53.7 V 53.7 V 23 C 23 C 18x43x29 18x43x29 16 kg 16 kg Cooling unit WU 15 50/60 Hz Cooling capacity qv Hmax n. qvmax 1x230 V 1150W (20°C) 750W (40°C) 1 l/min 50m•50Hz 3000 min-1•50Hz 2.5 l/min•50Hz 23 C 18x43x16 9.5 L'attention à la recherche et développement peut determiner des variations des donées indiquées. La atención dedicada a la investigación y desarrollo pueden determinar modificaciones de los datos antedichos. Door de aandacht voor “onderzoek en ontwikkeling” kunnen er veranderingen in de vermelde gegevens veroorzaakt worden. EN60974-1 EN50199 Distributeur / Distribuidor / Verkoper Via Palladio, 19 35010 Onara di Tombolo (Padova) ITALY Tel. + 39 049 9413111 Fax + 39 049 9413311 E-mail: selco@selco.it www.selco.it Cod. 90.08.07101 (luglio 2002) Printed in Italy Genesis