Guia del corredor 2016 c Míti km 2 1 1 700 m D+ 9. Margineda - 44 km Collada Pessons Portella Sanfons v.22h 10 Pas de les Vaques Collada Maiana ORDINO Cresta Cabana Collada Sorda Meners 15 20 25 30 35 s.9h30 Avituallament Avituallamiento Ravitaillement Refreshment point 40 45 50 55 60 s.14h Base de vida Base de vida base de vie Accommodation area 65 d.0h Sortida Salida Départ Start 70 75 80 d.6h Barrera horària Barrera horaria Barrière horaire Time limits 85 d.10h 90 Sorteny Coms de Jan Inclès Illa Botella Comapedrosa Caulla Sedornet 5 Coll Bou Mort Bony de la Pica Coma Aubosa 0 Bordes d'Envalira - 77 km Pic Comapedrosa ORDINO Pla Estany 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 MÍTIC 95 100 d.17h30 105 110 d.20h Programa 2016 Pl a ça Ma j or d'O rdi no rtiu o ss ell Cen tre Esp o aR Cas Era Au dito ri N aci o nal Mític Recollida Dorsals i documentació / Recogida dorsales y documentación 10:30 - 19:00 X Retrait dossards et documentation / Race bibs and documentation Briefing en català i castellà / Briefing en catalán y castellano 17:00 X Briefing en catalan et espagnol / Briefing in catalan and spanish Briefing en francès i anglès / Briefing en francés e inglés Divendres / Viernes / Vendredi / Friday 18:00 X Briefing en français et anglais / Briefing in French and English Dipòsit motxilles i bosses / Depósito motxilas y bolsas 17:00 - 21:00 X Dépôt des sacs à dos et sac coureurs / Personal bagpacks and runners bags submission 22:00 Sortida / Salida / Départ / Start X Arribada 1r corredor / llegada 1er corredor Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday ~15:30 X Arrivée 1er coureur / 1rst runner arrival Entrega de premis / entrega de premios 15:00 X Remise des prix / Awards ceremony Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday Arribada últim corredor / llegada último corredor ~20:00 X Arrivée dernier coureur / Last runner arrival Programa 2016 Regal Finisher & premi categoria / Regalo Finisher & premio categoría Cadeau Finisher & prix catégorie / Finisher gift & category price Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 15:00 - 20:00 Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 8:00 - 20:00 X Àpats Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 13:00 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 Dutxes / Duchas / Douches / Shower Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 10:30 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X Recuperació motxilla / Recuperación mochila / Récupération sac à dos / Personal bag pack recovery Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 10:30 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X Recuperació bossa / Recuperación bolsa / Récupération sac / Personal bag recovery Escaldes Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 13:00 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday 12:00 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X 17:00 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X " " " " Margineda Ronda dels cims X " " " " Margineda Mític Dissabte / Sábado / Samedi / Saturday " " " " Bordes Envalira Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 7:30 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X " " " " Pas de la Casa Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 10:30 - Diumenge / Domingo / Dimanche / Sunday 21:30 X una la B Sala a Car p C en tre Esp o rtiu d 'Or din o Arribada Composició avituallaments 2016 Mític de l' Pla Refreshment points R ef 15 ugi Ravitaillements ugi Avituallamientos R ef Avituallaments E st any Com ape d ro sa Col l Bo tell a Ma rgi ne d a R ef ugi Cla ror R ef ugi Illa Bor de s d' E n va lira Val l d' In c les R ef ugi Com sd eJ R ef an ugi Sor ten y Ar r iba da a títol indicatiu 21 Amanida arròs Ensalada arroz Salade de riz Rice salad Arròs calent Arroz caliente Riz chaud Rice (hot) Amanida variada Ensalada variada Salade composée Mixed salad x x 31 44 54 66 77 84 92 100 112 x x x Pasta calenta Pasta caliente Pâtes chaudes Pasta (hot) Sopa de verdures Sopa de verduras Soupe de légumes Vegetable soup x x Caldo amb pasta Caldo con pasta Bouillon de vermicelles Broth with vermicelli x x Saucisson (dry sausage)/cheese/bread x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Fuet/formatge/pa Fuet/queso/pan Saucisson/fromage/pain Galetes salades Galletas saladas Biscuits salés Salted snacks, crackers x x x x x x x x x x Frutos secos (almendras/pasas...)/chocolate Fruits secs (amandes/raisins...)/chocolat Dried fruits (almonds/raisins…)/chocolate x x x x x x x x x x Galetes dolces/pasta de fruita/pa de mel Galletas dulces/dulce de frutas/alajú Gâteaux secs/pâtes de fruits/pain d'épice Biscuits/pâtes de fruits (fruit jellies)/gingerbread x x x x x x x x x x x Fruita (taronges/platans/melons/síndries) Fruta (naranjas/platanos/melones/síndrias) Fruits frais (oranges/bananes/ melons/pastèques) Fresh fruits (oranges/bananas/ melon/watermelon) x x x x x x x x x x x Agua Eau Water x x x x x x x x x x x Aigua amb gas Agua con gas Eau gazeuse Sparking water x x x x x x x x x x x Coca cola/isostar o powerade Coca cola/isostar o powerade Coca cola/isostar ou powerade Coca cola/isostar or powerade x x x x x x x x x x x Té/cafè/xocolata Té/cafe/chocolate Thé/café/chocolat Tea/coffee/hot chocolate x x x x x x x x x x Músics (ametlles/panses...)/xocolata Aigua Per raons de sostenibilitat, no hi ha cap got als avituallaments. Por razones de sostenibilidad, no hay ningún vaso en los avituallamientos. Pour des raisons de protection de l’environnement, il n’y a pas de gobelets aux ravitaillements. For reasons of environmental protection, there are no tumblers in the refreshments points. L'organització es reserva el dret d'efectuar algunes modificacions al contingut dels avituallaments. Km Mític 2016 Ordino 0 v. 22:00 3 v. 22:15 v. 22:35 Llorts 6 v. 22:30 v. 23:15 21 s. 1:00 s. 5:00 Coll Botella 31 s. 2:10 s. 9:30 Margineda 44 s. 4:00 s. 14:00 Bordes d'Envalira 77 s. 10:00 d. 6:00 Incles Pont Baladosa 85 s. 11:20 d. 10:00 + 90’ Coms de Jan + 40’ 92 s. 12:50 Sorteny + 25’ 100 s. 14:50 Les Salines 106 s. 15:20 d. 18:10 La Cortinada 110 s. 15:40 d. 18:35 112 s. 16:00 Ordino Real Notes Estimación Estimation Estimation Real Réel Real Notas Notes Notes v. 22:00 La Cortinada Refugi Comapedrosa Estimació d. 14:10 d. 17:30 d. 20:00 No pots córrer amb un participant, l’hauríem de desqualificar. No puedes correr con un participante, le tendríamos que descalificar. Tu ne peux pas courir avec un participant, nous devrions le disqualifier. You cannot run with a competitor, we would be obliged to disqualify him. Tolerem, però, que puguis acompanyar corrent el teu heroi des de la Cortinada fins a l’arribada a Ordino. Toleramos sin embargo que acompañes tu héroe corriendo desde la Cortinada hasta la llegada a Ordino. Nous tolérons cependant que tu accompagnes ton héros en courant depuis la Cortinada jusqu’à l’arrivée à Ordino. But you can run with your hero from la Cortinada to the arrival point in Ordino.