Para usuarios BONEBRIDGETM El Sistema de Implante de Conducción Ósea 1 «¿Decidirse por un Bonebridge fue la opción correcta? Simplemente – ¡SÍ!» Alan, RU * La característica de conectividad Wireless se encuentra disponible con el MiniTEKTM de Siemens. Sivantos no se responsabiliza de la manipulación con el SAMBA ni con el cumplimiento de normas de seguridad y estándares regulatorios en operación con el SAMBA. Pictures: eye5.at // Daniel Zangerl 2 El primer implante activo de conducción ósea del mundo, BONEBRIDGE Nos complace presentarle el primer implante mediante conducción ósea. La conducción ósea activo de conducción ósea del mundo: el sistema desempeña un papel fundamental para las BONEBRIDGE. personas que sufren problemas de transmisión del sonido al oído interno por la vía natural, es Bonebridge completa la familia de implantes decir, a través del oído externo y el oído medio. auditivos de MED-EL. La acreditada tecnología La solución consiste en transmitir el sonido a de piel intacta que se utiliza actualmente en través de los huesos craneales directamente nuestros implantes cocleares y de oído medio, hasta el oído interno, donde se estimula el ahora también se emplea con éxito para la nervio auditivo. estimulación por conducción ósea. Gracias a nuestra amplia gama de productos en implantes Para poder determinar si Bonebridge es la auditivos, MED-EL ofrece soluciones a un mayor solución idónea para usted, primero deben número de personas que padecen diversas esclarecerse las causas de su pérdida auditiva. formas de pérdida auditiva. El Bonebridge está disponible para adultos y Tecnología de vanguardia niños a partir de 5 años y puede ser empleado para los siguientes tipos de pérdida auditiva: Bonebridge es un innovador implante de conducción ósea que permanece completamente –– Pérdida auditiva conductiva oculto debajo de la piel intacta. Permite la –– Pérdida auditiva mixta transmisión directa del sonido al oído interno –– Sordera unilateral neurosensorial 3 Cómo funciona la audición Los oídos son órganos realmente excepcionales. Cómo funciona la audición natural: Recogen las ondas sonoras y las convierten en información que puede interpretarse en el 1. La oreja recoge el sonido y lo conduce hasta cerebro. Conocer el funcionamiento natural de el tímpano a través del conducto auditivo. la audición puede ayudarle a comprender las causas de su pérdida auditiva y a decidir cuál es el mejor tratamiento para usted. 2.El tímpano convierte el sonido recibido en vibraciones. 3.Estas vibraciones mueven la cadena de huesecillos, que transmite la estimulación El oído humano se divide en tres áreas: El oído externo comprende las partes visibles de la oreja y el conducto auditivo externo. El oído medio está formado principalmente por el tímpano y tres huesos pequeños que constituyen la cadena osicular. El oído interno, el órgano auditivo en sí, recibe el nombre de cóclea. acústica a la cóclea. 4.Como consecuencia, el fluido de la cóclea se mueve y estimula las células ciliadas. 5.Las células ciliadas generan señales eléctricas que se transmiten al cerebro a través del nervio auditivo. 6.El cerebro interpreta las señales eléctricas como sonido acústico. 4 Distintos tipos de pérdida auditiva Los tipos de pérdida auditiva son tan diferentes Pérdida Auditiva Mixta como las personas que la padecen. La pérdida auditiva es la consecuencia de daños en una o La pérdida auditiva mixta es la combinación de varias partes del oído. A continuación se explican una pérdida auditiva neurosensorial y conductiva. los cuatro tipos de pérdida auditiva: Sordera Unilateral Neurosensorial Pérdida Auditiva Conductiva Consiste en un fallo importante o completo de Con frecuencia, la pérdida auditiva conductiva se la función auditiva en un único lado. Aunque los debe a malformaciones del oído o infecciones pacientes pueden oír con el otro oído, tienen graves en el oído medio. dificultades a la hora de escuchar una conversación en el lado afectado, comprender lo que se Pérdida Auditiva Neurosensorial dice en lugares ruidosos y ubicar la procedencia del sonido. La pérdida auditiva neurosensorial generalmente se asocia con el envejecimiento (presbiacusia o Bonebridge es una solución adecuada para la sordera por envejecimiento). Otra causa común pérdida auditiva conductiva y mixta y para la sería el trauma acústico. sordera unilateral neurosensorial. Pérdida Auditiva Neurosensorial La cóclea no funciona correctamente y no puede transformar los sonidos en los impulsos eléctricos que necesita el nervio auditivo. Sordera Unilateral Neurosensorial Consiste en un fallo importante o completo de la función auditiva en un lado, mientras que la función auditiva del otro oído funciona con normalidad. Pérdida Auditiva Conductiva Pérdida Auditiva Mixta Un bloqueo o deformación del La pérdida auditiva mixta es oído medio pueden impedir la combinación de una pér- que los huesos vibren correc- dida auditiva neurosensorial tamente. y conductiva. 5 6 Audición por conducción ósea: un concepto ampliamente probado El primer usuario conocido del principio de conducción ósea data del siglo XVIII. Fue el ¿En qué casos se utiliza la audición por conducción ósea? famoso compositor Ludwig van Beethoven. Sus problemas de audición empezaron antes de que Los sistemas auditivos de conducción ósea llegara a los 30 años de edad, y empeoraron con pueden utilizarse cuando el sonido no se puede el paso de los años. Al final de su vida estaba transmitir al oído interno por medios naturales. prácticamente sordo. Sin embargo, pese a su En los sistemas auditivos de conducción ósea, pérdida auditiva, todavía era capaz de escuchar los huesos craneales se estimulan mediante música. Para lograrlo, mordía con los dientes vibraciones mecánicas. Estas vibraciones se una batuta que fijaba al piano y, de esta manera, transmiten directamente al oído interno, donde podía sentir la música a través de su mandíbula. se procesan como un sonido normal. ¿Cómo se logra transmitir el sonido? La vía de transmisión del sonido desde el oído externo al interno, pasando por el oído medio, se conoce como conducción por vía aérea. Además de la conducción por vía aérea, también existe un segundo mecanismo de transmisión del sonido: la conducción por vía ósea. La conducción por vía ósea evita el oído externo y medio. El sonido se transmite directamente al oído interno a través de los huesos del cráneo. 7 PROCESAMIENTO INTELIGENTE DE SEÑAL EL PROCESADOR DE AUDIO SE SUJETA MEDIANTE ATRACCIÓN MAGNÉTICA SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL DEMODULADOR CONVERSIÓN DE LA SEÑAL EN VIBRACIÓN MECÁNICA 8 ¿Cómo funciona BONEBRIDGE? Bonebridge es un sistema implantable de El implante transforma las señales eléctricas conducción ósea formado por un procesador de en vibraciones mecánicas que se transmiten audio externo que se coloca detrás de la oreja, al hueso. El hueso conduce estas vibraciones y un implante que se coloca quirúrgicamente directamente hasta el oído interno, que está debajo de la piel. rodeado de hueso. Este es el motivo por el cual este tipo de implantes también se denominan El procesador de audio se mantiene sujeto sobre implantes de conducción ósea. el implante mediante atracción magnética, por lo que puede llevarse oculto bajo el cabello de En el oído interno, las vibraciones mecánicas forma cómoda y discreta. se convierten en señales nerviosas que se transmiten a través del nervio auditivo hasta el Los micrófonos del procesador de audio capturan cerebro, el cual las percibe como sonido. las ondas sonoras. El procesador de audio convierte el sonido en señales eléctricas. Por La transferencia directa de las señales al oído último, estas señales eléctricas se transfieren a la interno a través del hueso permite compensar parte implantada del sistema Bonebridge a través los problemas auditivos que se originan en el de la piel, que permanece intacta. oído medio y externo. Procesador de audio SAMBA Implante de conducción ósea (BCI) Transductor de masa flotante para conducción ósea (BC-FMT) 9 10 Aproveche las numerosas ventajas de BONEBRIDGE El innovador sistema auditivo de conducción Activación del implante ósea tiene muchas ventajas para el usuario: Bonebridge se puede activar entre dos y cuatro Piel Intacta semanas después de la intervención quirúrgica. Para realizar la activación solo es necesario ad- Estética atractiva aptar el procesador de audio a las necesidades –– El implante permanece totalmente invisible de cada usuario. debajo de la piel. –– Nuestra experiencia con otros implantes audi- Fácil de utilizar tivos nos ha demostrado que los implantes de piel intacta están asociados a un riesgo muy Gracias al control remoto de MED-EL, el procesa- bajo de problemas cutáneos. dor de audio es realmente sencillo de manejar. –– Sin oclusión en el conducto auditivo. Le permite controlar el volumen del SAMBA y –– Las carcasas del nuevo procesador de audio cambiar fácilmente entre los diversos programas. SAMBA pueden intercambiarse. Esto le ofrece la opción de hacer que no pase inadvertido gracias a su diseño, o llevarlo más discretamente, en Aprovechando siempre la última tecnología color que se adapte al color de su pelo. Con Bonebridge siempre podrá beneficiarse Cirugía sencilla de la tecnología más reciente: cada generación de procesador de audio es compatible con La cirugía para la implantación de Bonebridge es el implante. Esto facilita que pueda continuar una operación rápida y sencilla que no suele du- actualizándose con el último modelo incluso rar más de media hora o una hora. Después de años después de la implantación. Bonebridge esto, no se requieren más intervenciones quirúr- pone a su alcance la última tecnología de pro- gicas. Todas las piezas del sistema Bonebridge cesamiento de señal. Todo lo que se necesita es susceptibles de ser sustituidas se encuentran en un ajuste por parte del audiólogo o especialista el procesador de audio externo. en audición. 11 El procesador de audio SAMBA TM Tu vida. Tu estilo. Tu audición. SAMBA es la generación más reciente de Entonces elija una carcasa que se adapte a su procesador de audio para los sistemas Vibrant color de pelo y que oculte el procesador discre- Soundbridge y Bonebridge. SAMBA es lo que tamente bajo el mismo. Por su innovador diseño sugiere su nombre: se presenta con una colorida y gama de características ofrecida a los usuarios, gama de carcasas y le aporta sonido y color a su SAMBA obtuvo el afamado galardón Red Dot vida. Su tecnología de última generación es tan Design Award 2014. impresionante como su diseño. Pero el SAMBA es mucho más que simplemente El diseño: tan individual como usted mismo un reflejo del propio estilo personal. Continúe leyendo para averiguar más acerca de las ¡El nuevo e innovador diseño de SAMBA le ofrece características técnicas ofrecidas por el nuevo la libertad de elegir! Tan solo con un ajuste procesador de audio. rápido puede acoplar una de las carcasas intercambiables al procesador de audio y transmitir su estado de ánimo: ¿Le gustaría hoy llamar la atención? Entonces reivindíquese con una de las carcasas de diseño brillante y contemporáneo. ¿O quizás prefiere pasar más desapercibido? Conectividad inalámbrica* Adaptador de sonido inteligente Seguimiento del habla Micrófonos direccionales adaptables Control y manejo sencillos con control remoto Diseño individual Hasta 5 programas individuales adaptables 12 Elija su propio estilo de SAMBA Paquete básico SAMBA está disponible con estas 9 carcasas intercambiables: Silver Grey Light Blond Golden Sand Simply Black Glossy Black Terra Brown Mahogany Dark Chocolate Tweed Más información en www.medel.com/es/samba Carcasas de diseño Estas 12 carcasas de diseño individual SAMBA pueden solicitarse por separado: Playtime Coral Very Berry Intarsia Driftwood Space Glossy Anthracite Safari Kilt Night Sky Glossy Blue Melody 13 Tan pequeño y tan lleno de tecnología Adaptador de sonido inteligente – SAMBA se adapta a su uso de audición direccionalidad del micrófono. El resultado es una atención óptima al habla. Por ejemplo, piense en una situación en la que conduce su coche SAMBA distingue entre diferentes situaciones de y los pasajeros le están hablando. Ya no tendrá audición; por ejemplo un entorno fuerte, música, problemas para escucharlos. conversaciones en un entorno tranquilo, etc) y se ajusta automáticamente a la configuración más apropiada. El procesador de audio tambi- Programas individuales adaptables – Personalizando su experiencia auditiva én tiene la capacidad de aprender y reconocer los ajustes manuales que los usuarios realizan Puede seleccionar uno de los cinco programas, habitualmente en diferentes situaciones. Por cada uno con su propia configuración para situa- ejemplo, si el usuario siempre reajusta el volu- ciones concretas; por ejemplo entornos ruidosos men en un entorno silencioso, SAMBA reconoce o para escuchar la TV o música. Esto hace que y guarda esta información. Entonces el sistema SAMBA sea rápido y sencillo adapta automáticamente la configuración básica de usar. según lo establecido por el audiólogo respecto a los reajustes manuales individuales del usuario. Esto evita que el usuario tenga que realizar Control remoto de MED-EL – Controlado con solo pulsar un botón reajustes frecuentes y concertar citas con el audiólogo o el especialista en audición para mo- El control remoto de MED-EL le permite contro- dificar la configuración. lar el volumen del SAMBA y cambiar fácilmente entre los diversos programas. Gracias al botón Micrófonos direccionales adaptables – el ruido de fondo es algo del pasado de Inicio, puede restaurar la configuración básica Los micrófonos direccionales adaptables identi- Conectividad inalámbrica* – conectado al mundo fican y minimizan automáticamente las interfe- con un solo clic. rencias por ruidos. Esta función resulta particularmente útil en situaciones en las que existe El SAMBA puede conectarse a un dispositivo un fuerte ruido de fondo, como por ejemplo en externo a través de Bluetooth o telebobina. Esto un restaurante. Con SAMBA, puede prestar total permite que la señal procedente de su teléfono atención a la persona con la que habla, la in- móvil, reproductor de MP3, sistema de radio FM terferencia por ruido detrás y a los lados queda o el dispositivo de ayuda auditiva, se transmita cancelada automáticamente. inalámbricamente y sin pérdida de calidad al procesador de audio. Seguimiento del habla – Habla perfectamente clara, sin importar la dirección de la que venga Estas funciones de conectividad inalámbrica están disponibles con el sistema miniTEKTM de Siemens, de venta por separado. Para obtener Esta característica especial permite a SAMBA más información, póngase en contacto con su reconocer automáticamente la dirección de la representante de MED-EL local, su audiólogo o que procede el habla y realizar los ajustes en la especialista en audición. 14 Banda deportiva MED-EL Comodidad y ayuda para un estilo de vida activo La banda deportiva MED-EL proporciona comodidad y seguridad para realizar deportes y otras actividades vigorosas. Gracias a la banda deportiva MED-EL, no tendrá que preocuparse de que el procesador de audio se mueva o se caiga. Ya puede mantener con seguridad el procesador de audio en la posición correcta sobre el implante, gracias a los espacios especialmente diseñados dentro de la banda. El material de microfibra transpirable también protege el procesador de audio contra el sudor y la humedad. La banda deportiva MED-EL está disponible en negro y se presenta en diferentes tamaños (XS, S, M y L). Solicite la banda en www.medel.com/skinfit-en o póngase en contacto con su representante de MED-EL. 15 16 ¿Qué dicen otros usuarios de BONEBRIDGE TM? Ahora puedo oír a los que están a mi izquierda y gracias a Bonebridge vuelvo a sentirme cómodo en compañía. Ya no tengo que pedirle a la gente que me repitan lo que acaban de decir y ya no doy respuestas extrañas a las preguntas o comentarios. Para mi familia, le ha hecho la vida mucho más sencilla, ahora ya no tienen que repetirme todo el tiempo lo que han dicho. Salir en grupo vuelve a ser divertido ya que puedo sentarme en cualquier sitio y participar plenamente en la conversación. ¿Decidirse por un Bonebridge fue la opción correcta? Simplemente – ¡SÍ! Alan, RU Hace ahora un año que llevo mi Bonebridge y puedo decir que realmente fue la opción correcta. Las expectativas que tenía se han visto superadas. La calidad y riqueza del sonido es mucho mejor de lo que podía imaginar. Puedo seguir las conversaciones otra vez durante las reuniones y unirme a ellas cuando salgo a comer con los amigos. Desde que uso Bonebridge, no solo ha mejorado mi audición, sino mi calidad de vida. Dirk, Bélgica Vera no estaba asustada en absoluto antes de la intervención quirúrgica. Su hermana mayor ya usaba Vibrant Soundbridge desde un año antes y Vera había visto todo lo que un implante auditivo había mejorado la vida diaria de su hermana. Por eso ella de verdad quería usar el Bonebridge. Desde que usa el Bonebridge, Vera entiende mejor a sus profesores y se siente feliz de enseñar a todos sus amigos y compañeros de clase el procesador de audio. Ha visto como jugar al fútbol con todos en el recreo no supone ningún problema en absoluto. Vera, Italia Desde que me pusieron el implante auditivo, la música ha ganado cada vez más importancia en mi vida, ya que puedo escucharla con más intensidad y claridad. Lo que más me gusta: Y lo que más me satisface: subir al coche por la mañana, encender la música ¡y oírla más clara e intensa que nunca! Hace que me sienta muy feliz. Desde el día de activación de Bonebridge, me siento como una persona nueva. Daniela, Austria 17 Preguntas más frecuentes ¿Qué ventajas ofrece Bonebridge en comparación con otras prótesis auditivas convencionales de conducción ósea? ¿Notaré vibraciones en la cabeza? No. Las vibraciones mecánicas del implante de conducción ósea son Las prótesis auditivas convencionales de con- imperceptibles. ducción ósea sufren un efecto de atenuación debido a la transmisión a través de la piel. Por el contrario, Bonebridge se implanta debajo de la piel, evitando totalmente este efecto atenuador. ¿Cuándo podré empezar a utilizar el dispositivo después de la intervención quirúrgica? Una de las mayores ventajas de Bonebridge es que no provoca dolores por presión. En com- Generalmente, el implante se activa entre dos y paración con Bonebridge, las gafas auditivas de cuatro semanas tras la intervención. La activa- conducción ósea, por ejemplo, deben presio- ción consiste en la adaptación del procesador narse contra el cuero cabelludo mediante una de audio según la pérdida auditiva específica de presión específica elevada para que la vibración cada paciente. pueda atravesar la piel y llegar al hueso. Esta presión alta y constante puede provocar problemas en la piel y dolores de cabeza. ¿Qué ventajas aporta Bonebridge en comparación con las prótesis auditivas osteointegradas? ¿Durante cuánto tiempo puedo utilizar el procesador de audio? Puede utilizar el procesador de audio todo el tiempo que quiera. La mayoría de usuarios lo llevan puesto todo el día. No obstante, debería quitárselo antes de acostarse o de bañarse. Además de una estética poco atractiva, las prótesis auditivas osteointegradas tienen un pedestal que sobresale a través de la piel y que puede ¿Qué tengo que hacer a diario para que el sistema Bonebridge funcione? provocar irritación e infección cutánea. Bonebridge es el primer implante activo de conducción Después de levantarse, solo tiene que colocar el ósea que mantiene la piel intacta. La experiencia procesador de audio sobre el implante. Lo único nos ha demostrado que los implantes auditivos que debe hacerse es cambiar la pila del procesa- de piel intacta tienen un riesgo muy bajo de dor de audio aproximadamente cada 5 días. problemas en la piel. ¿Puedo probar el implante de conducción ósea antes de someterme a la intervención quirúrgica? ¿Quién puede decirme si Bonebridge es la mejor solución para mí? Si está interesado en un sistema Bonebridge, póngase en contacto con el centro de implantes Para saber si Bonebridge es la solución más ade- auditivos más cercano. Puede encontrar esta cuada para usted, puede probar la audición por información en el apartado “Buscar una clínica” conducción ósea antes de someterse a la cirugía de nuestro sitio web (www.medel.com). Allí se le de implante. Para ello, se utiliza una banda o realizarán pruebas audiológicas para determinar unos auriculares de conducción ósea, que se co- el tipo y grado de su pérdida auditiva, así como locan sobre la piel de detrás de la oreja. De esta un examen médico. A partir de los resultados se manera, el sonido llega al oído interno a través determinará si Bonebridge u otro sistema auditi- del hueso. vo de MED-EL son aptos para usted. 18 MED-EL - UN SOCIO DE CONFIANZA Conozca MED-EL En MED-EL, nuestro objetivo es superar la pérdida auditiva como barrera para la comunicación y calidad de vida en todo el mundo. Con sede en Innsbruck, Austria, MED-EL emplea a más de 1.500 personas y está presente en más de 100 países. Durante casi 40 años, los fundadores de MED-EL Ingeborg y Erwin Hochmair han sido pioneros en la investigación sobre implantes cocleares. Como empresa, MED-EL ha sido un motor de innovación en el campo de los implantes auditivos durante más de 20 años. Si tiene algún tipo de pregunta, háganoslo saber. Estamos a su disposición para ayudarle en todos los pasos de su viaje de audición. 19 MED-EL GmbH Niederlassung Wien office@at.medel.com MED-EL Deutschland GmbH office@medel.de MED-EL Deutschland GmbH Büro Berlin office-berlin@medel.de MED-EL Deutschland GmbH Office Helsinki office@fi.medel.com MED-EL Unità Locale Italiana ufficio.italia@medel.com VIBRANT MED-EL Hearing Technology France office@fr.medel.com MED-EL BE office@be.medel.com MED-EL GmbH Sucursal España office@es.medel.com MED-EL GmbH Sucursal em Portugal office@pt.medel.com MED-EL UK Ltd MED-EL UK Head Office office@medel.co.uk MED-EL UK London Office office@medel.co.uk MED-EL Corporation, USA implants-usa@medel.com MED-EL Latino America S.R.L. medel@ar.medel.com MED-EL Colombia S.A.S. Office-Colombia@medel.com MED-EL Mexico Office-Mexico@medel.com MED-EL Middle East FZE office@ae.medel.com MED-EL India Private Ltd implants@medel.in MED-EL Hong Kong Asia Pacific Headquarters office@hk.medel.com MED-EL China Office office@medel.net.cn MED-EL Thailand office@th.medel.com MED-EL Malaysia office@my.medel.com MED-EL Singapore office@sg.medel.com MED-EL Indonesia office@id.medel.com MED-EL Korea office@kr.medel.com MED-EL Vietnam office@vn.medel.com MED-EL Japan Co., Ltd info@medel.co.jp MED-EL Liaison Office Australasia office@au.medel.com medel.com 28575 1.0 VIBRANT MED-EL | Hearing Technology GmbH Fürstenweg 77 | 6020 Innsbruck, Austria | vibrant@medel.com MED-EL Philippines HQ office@ph.medel.com 20