Publicado em «a folha» n.º 23 — Outono de 2006 e «puntoycoma» n.º 100 — octubre/noviembre/diciembre de 2006 Nova versão da lista de falsos amigos português-espanhol / español-portugués vários autores Direcção-Geral da Tradução — Comissão Europeia A redacção de «a folha» associa-se à publicação do centésimo número de «puntoycoma», o boletim dos tradutores espanhóis das instituições da União Europeia, e assinala a colaboração frutuosa que sempre tem existido entre tradutores portugueses e espanhóis nas instituições europeias. Durante a existência dos dois boletins, as redacções de «a folha» e «puntoycoma» já, por mais de uma vez, partilharam material, traduzindo ou adaptando alguns artigos. A lista de falsos amigos (falsos cognatos) português-espanhol / español-portugués publicada simultaneamente no n.º 100 de «puntoycoma» e neste número de «a folha» é mais um exemplo desta colaboração. Trata-se da versão corrigida e aumentada da primeira lista, apresentada há nove anos no n.º 47 de «puntoycoma» e que se converteu num dos seus textos mais apreciados e reproduzidos. A lista actual, centrada na língua geral e não nas linguagens técnicas ou de especialidade, contém quase o dobro das entradas da precedente, graças, sobretudo, ao trabalho de Ana Garrido e Hilário Leal Fontes, tradutores portugueses da Comissão Europeia, e às contribuições de Eduardo Aladro, Teresa Pérez Roca e Miquel Vidal, tradutores espanhóis da Comissão Europeia. Recordamos que o autor da primeira lista foi Mario Morales Castro, com contribuições de Joaquín Calvo, Paulo Correia, Myriam Nahón, Carlos Nogueira e Eugenio Rivière. Susana Gonçalves, Paulo Correia e Luis González encarregaram-se da revisão e edição desta nova lista. Grande parte das novidades provém de uma lista de falsos amigos integrada na macro «Sangria», concebida para a conversão de textos espanhóis (muitas vezes resultantes de traduções automáticas revistas do francês e do inglês) em textos de base para a tradução portuguesa. Este exemplo de sinergia (para empregar a linguagem da casa) resultou do trabalho de Hilário Leal Fontes com a colaboração informática de João Rosas. Num próximo número de «a folha» será incluído um artigo sobre a «Sangria», a pretexto da comemoração dos 20 anos da tradução ibérica na União Europeia. A lista de falsos amigos é composta por quatro colunas: • 1.ª coluna: entradas portuguesas, ordenadas alfabeticamente; • 2.ª coluna: respectivos equivalentes espanhóis; • 3.ª coluna: entradas espanholas (quase) homógrafas e/ou homófonas da 1.ª coluna; • 4.ª coluna: respectivos equivalentes portugueses. Nas 2.ª e 4.ª colunas, mencionam-se explicitamente apenas os significados divergentes, incluindo-se o símbolo «∩» (intersecção) quando há partilha da maior parte dos restantes significados. Abreviaturas utilizadas Abreviatura adj. adv. Ame. ant. art. Arg. Bol. Bras. cf. Chi. colect. coloq. desus. dim. EE.UU Esp. Significado adjectivo advérbio América antigo artigo Argentina Bolívia Brasil confrontar Chile nome colectivo coloquial desusado diminutivo Estados Unidos Espanha Abreviatura esp. fam. fig. Gal. intr. m. Méx. Significado especialmente familiar figurado Galiza verbo intransitivo masculino México pl. Port. prep. pron. s. v. vulg. ∩ plural Portugal preposição pronome substantivo verbo vulgar intersecção: significados parcialmente coincidentes Lista de falsos amigos português-espanhol / español-portugués PORTUGUÊS abonar aborrecer abrigo aceitar aceite (v. aceitar) (cf. azeite) aceso (adj.) acordar acostar adubar adubo afectar agasalho agrião alagar alargar albornoz alça aleijado aleijar aliás anedota anho ano apagar apaixonado equivalente español avalar molestar, aburrir refugio aceptar ESPAÑOL abonar aborrecer abrigo aceitar equivalente português adubar, pagar ter aversão, detestar casacão, sobretudo lubrificar (com óleo) aceptado aceite (s.) azeite, óleo encendido despertar, acordar atracar abonar abono afectar abrigo (prenda de) berro inundar ensanchar chilaba tirante lisiado lisiar además chiste cordero año borrar, apagar enamorado acceso (s.) acordar(se) acostar(se) adobar adobo afeitar(se) agasajo agrión halagar alargar albornoz alza alejado alejar alias anécdota año ano apagar apasionado apanho (v. apanhar) agarro, cojo apaño (s.) aparato apenas apurar armadilha asa assinar ostentación, pompa solamente, sólo depurar, descubrir, averiguar trampa ala firmar, abonarse aparato apenas apurar(se) armadillo asa asignar assinatura firma asignatura átrio entrada, vestíbulo atrio acesso, entrada lembrar-se deitar-se preparar, temperar tempero barbear(-se) prenda, oferta cardamomo louvar, elogiar alongar roupão subida afastado, distante afastar alcunha, nome suposto história breve, episódio real ano ânus desligar (luz) afeiçoado, partidário desenrascanço, manha, arranjinho aparelho logo que despachar(-se), afligir(-se) tatu cabo, pega, asa (vasilha) atribuir cadeira, disciplina (universidade) átrio (igreja) PORTUGUÊS aula azar azeite (cf. aceite) balão balcão barata (s.) bárbaro batata bazófia beata beca berro bicha [Bras.] bicha [Port.] bilha bilhete bilheteira biscoito boato equivalente español clase, lección mala suerte aceite de oliva globo mostrador, barra (bar) cucaracha feroz, inhumano patata vanidad colilla, beata toga grito, berrido homosexual fila (de gente) cántaro entrada, tiquete taquilla pasta, galleta rumor ESPAÑOL aula azar aceite balón balcón barata (s.)[Méx.] bárbaro (fam.) batata bazofia beata beca berro equivalente português sala (escola) casualidade, acaso, sorte azeite, óleo bola varanda promoção muito bom, fantástico batata-doce porcaria, restos (comida) beata (igreja) bolsa de estudo agrião bicha (coloq.) serpente billa billete billetera bizcocho boato bocadinho poquito, momentito, pedacito bocadillo [Esp.] bocado boda pedazo, momento banquete nupcial bocado boda bodega porquería bodega bola balón, pelota bola bolo tarta, pastel bollo bolsa bolso borracha bolo bolsa bolso borracha borracho bêbedo borrador (desus.) borrar bragas (desus.) brincar brinco burla cartera, bolso, monedero bolsillo caucho, goma chico(-a) mono(-a), pichón, borracho borrador emborronar pantalón corto bromear, jugar pendiente timo, fraude tacada (bilhar) nota (banco) carteira (notas) bolo ostentação sanduíche (excepto pão de forma) dentada, bocada casamento adega, armazém, porão (navio) berlinde, esfera bolo de pastelaria (croissant, etc.) pino (malha, bowling) saco (de plástico), sacola carteira (senhora) bêbeda borrador borrar bragas brincar brinco burla burlão estafador burlón cabide percha, perchero cabida caçar cazar casar cacho caco (fam.) cacos cadeira caiado caiar caixão calças (s.) calções calhar cálice camada camareiro camarote cambiar câmbio camelo camioneta racimo trasto añicos silla encalado encalar ataúd pantalones pantalón corto ser conveniente, ser oportuno copa, cáliz capa, estrato camarlengo palco (teatro), camarote cambiar (divisas) cambio (divisas) camello autobús, camioneta cacho rascunho, projecto apagar, eliminar cuecas (mulher) saltar, pular salto, pulo zombaria zombador, engraçadinho, piadista capacidade, cabimento anular, cassar, combinar, bater certo, casar pedaço caco (fam.) ladrãoz cadera cayado callar cajón calzas (v. calzar) calzones (desus.) callar cáliz camada camarero camarote cambiar cambio camelo camioneta anca cajado calar gaveta calças cuecas (homem) calar cálice (missa) ninhada empregado (de mesa) camarote (barco) trocar, mudar troca, mudança engano carrinha, furgoneta borracho PORTUGUÊS cana carecer de carpete carro carroça carruagem cartão casal equivalente español caña, carrizo ser necesario alfombra coche, automóvil carro vagón (ferrocarril) tarjeta matrimonio, pareja ESPAÑOL cana carecer de carpeta carro carroza carruaje (ant.) cartón casal cave sótano cava cena cepa (s.) cena sepa (v. saber) cerca perto certo escena cepa valla, cerco, cerca de, aproximadamente correcto equivalente português cã (cabelo branco) não ter pasta carroça coche carruagem, coche papelão casa grande, solar adega, cave, espumante da Catalunha jantar saiba cierto chatear molestar, enfadar chatear chato molesto, enfadoso, liso, plano, ladilla chato chinês chino chinés (pl.) chocar chouriço chocar chorizo (coloq.) cigarro cinta cobra coche coelho cola colada (v. colar) colar (v.) combinar comedor (adj.) competência concorrência consertar contaminar contestar incubar, chocar chorizo proxeneta, hombre mantenido cigarrillo faja culebra carruaje, carroza conejo pegamento encolada encolar, pegar quedar, concertar gorrón (s.) (fig.) cualificación, incumbencia competencia arreglar, reparar contagiar manifestarse contra cigarro cinta cobra coche cuello cola colada (s.) colar (v.) combinar comedor (s.) competencia concurrencia concertar contaminar contestar convicto convencido convicto verdadeiro beber copos de vinho, falar em chat pessoa com o nariz esborrachado, copo baixo tecidoss estampados, coloridos ir de encontro a, impressionar ladrão giro, bonito, vaidoso, proxeneta charuto fita cobra (Naja tripudians) automóvel pescoço fila, cauda, rabo roupa lavada (colect.) coar juntar, combinar sala de jantar concorrência, competência assistência, participação combinar poluir responder presidiário, recluso, condenado cerca chulo chulo (fam.) copo corrida corvo costas coto cravo zona de la casa donde se guarda lo necesario al servicio de la mesa vaso, copa carrera, ∩ cuervo espalda muñón clavel criança niño(-a), crío crianza cuecas calzoncillos, bragas cueca [Arg., Bol., Chile.] cumprimentar saludar cumplimentar curso carrera (universitaria) que depende, persona a cargo, derechohabiente desabotonar (flor) deseable dibujar dibujo desarrollar curso copa dependente desabrochar desejável desenhar desenho desenvolver copa cálice, taça copo corrida corvo costas coto clavo floco (neve, cereais) tourada curvado, curvo custos couto (caça) prego criação, período de lactância, envelhecimento do vinho dança típica tratar com cortesia, preencher (um impresso) ano académico empregado de balcão, ∩ (dependente) desapertar, desabotoar descartável projectar, conceber concepção, projecto, design desembrulhar dependiente desabrochar desechable diseñar diseño desenvolver PORTUGUÊS desenvolver-se desenvolvimento equivalente español desarrollarse desarrollo ESPAÑOL desenvolverse desenvolvimiento desgraçado desgraciado desgrasado desmanchar despacho deshacer, desarmar, desmontar resolución administrativa, ∩ despejar vaciar despido distinto doce donde dormitório drogadito (dim.) eléctrico (s.) embaraçada embaraçar embutido empeçar encerrar encosta engraçado enquanto eremita escova escritório espantoso espécie esperto esposas (pl.) esquisito estafa estafar estante estilista estofado desnudo distinguido, ∩ dulce, mermelada de donde dormitorio colectivo diminutivo de «drogado» tranvía avergonzada estorbar, enredar, complicar taraceado enredar, dificultar cerrar ladera, cuesta gracioso, mono mientras ermitaño cepillo oficina extraordinario, maravilloso especie despierto, vivo, listo esposas (familia) raro, excéntrico cansancio cansar estantería diseñador, modista tapizado, acolchado despacho despejar despejar (fig.) despido distinto doce donde dormitorio drogadicto eléctrico (adj.) embarazada embarazar embutido empezar encerrar encuesta engrasado en cuanto ermita escoba escritorio espantoso especia experto esposas exquisito estafa estafar estante estilista estofado estranhar sorprenderse extrañar estufa explorar exprimir fantasia faro farol fechado fechar férias (pl.) fichado firma invernadero explorar, explotar (riqueza) expresar disfraz, ∩ olfato (animales) faro cerrado cerrar vacaciones registrado en ficha empresa estufa explotar exprimir fantasía faro farol fechado fechar feria fichado firma fiscal inspector fiscal fraco frente funcionário funda gabinete gajo (fam.) galheta galheteiro galo galho ganância débil delante, ∩ empleado, ∩ honda despacho, ∩ tipo, tío [Esp.] vinajera, vinagrera, bofetada vinajeras, vinagreras gallo, chichón (fam.) rama avaricia, ambición desmedida flaco frente funcionario funda gabinete gajo galleta galletero galo gallo ganancia desmanchar [Ame.] equivalente português desenrascar-se acção de se desenrascar desengordurado, magro (alimentos) abandonar a manada ou grupo gabinete, ∩ desanuviar, desocupar resolver, espairecer despedimento diferente, ∩ doze onde quarto (de dormir) toxicodependente eléctrico grávida engravidar enchido começar prender, fechar à chave inquérito, sondagem lubrificado assim que ermida vassoura escrivaninha horrível especiaria exímio, perito algemas, ∩ delicioso, de bom gosto burla, roubo burlar, vigarizar prateleira cabeleireiro estufado, guisado ter saudades, sentir a falta, desterrar aquecedor explodir espremer fantasia (imaginação) farol candeia, lanterna, lampião datado datar feira contratado (desporto), ∩ assinatura delegado do Ministério Público, ∩ magro testa, ∩ funcionário público fronha antessala, ∩ gomo biscoito, bolacha lata para bolachas e biscoitos francês galo lucros, ganho PORTUGUÊS ganga (calças de) general (a) gente gira ESPAÑOL ganga general (la) gente gira equivalente português pechincha geral, ∩ (as) pessoas tournée giro volta gozar graça grade grão(-de-bico) guitarra guizo equivalente español vaqueros (pantalones) general (ejército) nosotros guapa, estupenda, guay guapo, estupendo, guay, vuelta, giro burlarse, tomar el pelo gracia reja garbanzo guitarra portuguesa, guitarra cascabel gozar grasa grada grano guitarra guiso habitação vivienda habitación desfrutar, gozar (prazer) graxa, gordura bancada (estádio, pavilhão) grão, borbulha (pele) guitarra, viola (fado) cozinhado quarto de dormir, assoalhada (casa) giro ilusión esperança, ∩ (ilusão) imprensa inchada informe (adj.) inversão isenção jogar (fora) jornal juro (s.) lã ladrilho largo lastimar lata (fam.) espejismo, falsa apariencia, engaño prensa (periódicos) dilatada, hinchada deforme, irregular cambio (de sentido), ∩ neutralidad, exención tirar periódico interés lana baldosa ancho, plaza quejarse, compadecerse descaro, ∩ imprenta hinchada informe (s.) inversión exención jugar jornal juro (v. jurar) la (art.) ladrillo largo lastimar lata (fam.) legendas subtítulos (película) leyendas lenço lentilha levantar (dinheiro) pañuelo lenteja sacar (dinero) encender (aparato), unir, llamar por teléfono, dar importancia catálogo, ∩ de inmediato engañar, ∩ engaño longitud (coordenada terrestre) director (orquesta) más grande más maleta, bolso con manchas en la piel (animales), majado, machacado cojo mantequilla hito, buzón postal para enviar correo dulce de membrillo pero, mas pasta (comida) pasta (dinero) tienda de comestibles niño(-a) muelle (metal), pinza (para la ropa) llovizna lienzo lentilla levantar ligar tipografia adeptos (futebol), claque relatório investimento isenção brincar, jogar jorna, salário diário juro a tijolo comprido, longo aleijar, magoar, ferir chatice, ∩ lendas, legendas (mapa ou figuras) tela (quadro), tecido lente de contacto pôr em pé unir, atar ligar (fam.) engatar lista (adj.) luego lograr logro pronta, esperta depois conseguir, ∩ êxito, conquista longitud comprimento, longitude maestro mayor maíz (s.) mala (adj.) professor primário, mestre mais velho, idoso, maior milho má mallado (desus.) emalhado manco manteca mermelada más maneta banha quadro, moldura, enquadramento doce mais masa massa (farinha) mercería menudo retrosaria pequeno mola (pop.) «é fixe» morriña [Gal.] saudades (da terra natal) ilusão ligar lista (s.) logo lograr logro longitude maestro maior mais (adv.) mala (s.) malhado manco manteiga marco marmelada mas massa massa (fam.) mercearia miúdo(-a) mola morrinha marco PORTUGUÊS mota moto mota motorista namorado namorar neto ninho noivo motorista enamorado enamorar(se) neto niño novio oferecer oferta oficina osso paço conductor (chófer) novio andar de novio, ser novio nieto nido prometido, novio billete de banco, nota, calificación regalar, ∩ regalo, ∩ taller hueso palacio padrão padrón padrón padre palco cura, párroco escenario, tablado padre palco pântano zona pantanosa pantano paquete paquebote, botones paquete equivalente português cisco, poeira, mancha, borboto motociclista apaixonado apaixonar-se, enamorar-se líquido (quantidade) criança, rapaz, menino namorado, noivo factura, talão, nota (excepto banco), qualificação pôr à disposição, ∩ (oferecer) promoção, saldos, ∩ escritório, gabinete urso casa solarenga lista dos habitantes de um município, cadastro, ∩ (padrão) pai camarote (teatro) albufeira (barragem), ∩ (pântano) embrulho parelha yunta de animales, pareja pareja casal, parceiro, parelha Pascua Páscoa Páscoa Semana Santa passeio pasta (de documentos) acera carpeta paseo pasta pastel buñuelo, empanadilla, tartita pastel pateira laguna pequeña patera patrão patrón, jefe patrón pega [ε] pega [e] pegada (s.) pegar pelo (prep. + art.) pena perdigão pescado (v. pescar) pescoço pez pila (coloq.) pilhar pipa planta plateia poente polvo população posse prejuízo prenda prensa presa (v. prender) asa, mango, altercado urraca, meretriz pisada, huella agarrar, coger [Esp.] por el, por lo pluma, ∩ macho de la perdiz pescado cuello, pescuezo pez de alquitrán pene pillar (excepto agarrar) tonel plano, ∩ patio de butacas (teatro) poniente pulpo población (habitantes) posesión perjuicio, pérdida regalo prensa detenida suposición, hipótesis, presupuesto (excepto en economía) servir, ∩ jamón serrano nota pressuposto prestar presunto equivalente español ESPAÑOL nota ofrecer oferta oficina oso pazo [Gal.] Pascuas (pl.) período entre o Natal e os Reis passeio (acção), avenida massa, pastel, biscoito bolo (em especial os pequenos), ∩ barcaça padroeiro, patrono, padrão, molde, patrão pega senão, pecha, contrariedade pegada (v. pegar) pegar pelo (s.) peña perdigón pescado (s.) pescuezo pez pila pillar pipa planta platea puente polvo población pose prejuicio prenda prensa presa (s.) colada bater, colar cabelo grupo, penha chumbo (caça), perdigoto peixe pescoço (de animais) peixe pilha, pia agarrar, ∩ (pillar) cachimbo piso, fábrica, ∩ frisa (teatro), ∩ (plateia) ponte pó população, povoação postura, pose preconceito peça de roupa, penhor imprensa, ∩ barragem, represa, ∩ presupuesto orçamento, pressuposto prestar presunto emprestar suposto, presumível PORTUGUÊS procura equivalente español demanda procura procurar buscar, ∩ procurar pronto propina pronto propina proveedor prestador, fornecedor puto (coloq.) [Port.] quadro listo, terminado matrícula defensor (del pueblo), director (institución benéfica) niño, crío marco, pizarra, ∩ equivalente português procuração conseguir, actuar por procuração, ∩ rápido, cedo gorjeta puto (vulg.) [Ame.] cuadro quinta finca rústica, granja quinta rancho raro rabo o cola (animales), nalgas, trasero grupo folklórico, ∩ poco frecuente rabo rabo (vulg.) rancho [Méx., EE.UU] raro rasgo desgarro, corte rasgo rato ratón rato reforma jubilación, ∩ reforma regalo deleite regalo reparar darse cuenta de, ∩ reparar roca rocha rodilha romance rueca roca bayeta, trapo, rodete, ∩ novela rombo desfalco, grieta (barco) ronha roxo ruivo salada (s.) salsa maña, pereza morado, violeta pelirrojo ensalada perejil roca rocha (o roza) rodilla romance rumbo rombo roña rojo rubio salada (adj.) salsa saque saqueo, letra de cambio, ∩ saque selos (pl.) (cf. zelo) seta silha sellos flecha, saeta base (colmenas) celos seta silla sobremesa postre sobremesa solicitude solicitud sueño sono, sonho sonho sótão sucesso sujo (adj.) sumir-se (coloq.) surdo desvelo, cariño, ∩ sueño (ganas de dormir, acto de dormir) sueño (imágenes), ensueño buhardilla éxito sucio desaparecer, pirarse, abrirse sordo homossexual moldura, ∩ (quadro) casa de campo, incorporação (militar), coetâneos rabo (mamíferos) pénis quinta, ∩ esquisito, ∩ traço (do rosto), particularidade momento obras de melhoramento ou restauro, ∩ prenda, presente, ∩ arranjar, compor, consertar, ∩ rocha terreno roçado joelho caso, aventura amorosa rumo losango sujidade, sarna vermelho, encarnado loiro salgada molho pontapé ou lançamento (desporto), ∩ ciúmes cogumelo (silvestre) cadeira tempo à mesa depois da refeição pedido, ∩ (solicitude) taça copa tacanho talher tapa tapete tareia estúpido, tonto cubierto (de mesa) bofetada alfombra tunda, paliza sótano suceso suyo (pron.) sumirse zurdo taza tasa tacaño taller tapa tapete tarea tarte tarta, quiche tarta temperar termo tio tipografia sazonar, adobar término, termo (recipiente) tío (familia) imprenta (local o empresa) templar termo tío (coloq.) tipografía cave acontecimento dele, dela, seu, sua afundar-se canhoto, esquerdino chávena, xícara taxa sovina, forreta, poupado oficina aperitivo, petisco naperão tarefa, trabalho de casa bolo grande (aniversário, casamento) amornar garrafa-termo gajo, tipo artes gráficas provedor rabo sono ESPAÑOL PORTUGUÊS tirar toalha todavia toro equivalente español quitar, agarrar, sacar, tomar toalla de baño, mantel no obstante tronco limpio de ramas torta brazo de gitano, rollo (dulce) torto traído (v. trair) trampa torcido traicionado excremento ESPAÑOL tirar toalla todavía toro torta (fig.) torta tuerto traído (v. traer) trampa traste pícaro, bellaco traste trompa trompeta ola grande, plaza libre, vacante vacío, desocupado zanja valga balcón vasija maceta escoba venta, venda (para los ojos) guitarra común riña, desavenencia cuidado, diligencia rebuznar trompa equivalente português atirar, puxar, deitar fora toalha (casa de banho) ainda touro bofetada, tabefe pastelão vesgo, zarolho trazido armadilha, batota trasto (em instrumentos de corda) tromba (elefante) vaga (adj.) preguiçosa vago preguiçoso barreira, vedação, cartaz publicitário (outdoor) corrimão loiça, baixela copo lixo ligadura violeta (instrumento) ordinário vala, rego, alicerces cio zurzir, surrar vaga (s.) vago vala valha (v. valer) varanda vasilha vaso vassoura venda viola vulgar zanga zelo (cf. selos) zurrar valla baranda, barandilla vajilla vaso basura venda viola vulgar zanja celo zurrar Esta lista não é um produto acabado. Todos os comentários e sugestões serão bem-vindos, devendo ser enviados para: dgt-folha@ec.europa.eu dgt-puntoycoma@ec.europa.eu