a folha - Europa

Anuncio
Publicado em «a folha» n.º 23 — Outono de 2006
e «puntoycoma» n.º 100 — octubre/noviembre/diciembre de 2006
Nova versão da lista de falsos amigos
português-espanhol / español-portugués
vários autores
Direcção-Geral da Tradução — Comissão Europeia
A redacção de «a folha» associa-se à publicação do centésimo número de «puntoycoma», o boletim
dos tradutores espanhóis das instituições da União Europeia, e assinala a colaboração frutuosa que
sempre tem existido entre tradutores portugueses e espanhóis nas instituições europeias. Durante a
existência dos dois boletins, as redacções de «a folha» e «puntoycoma» já, por mais de uma vez,
partilharam material, traduzindo ou adaptando alguns artigos.
A lista de falsos amigos (falsos cognatos) português-espanhol / español-portugués publicada
simultaneamente no n.º 100 de «puntoycoma» e neste número de «a folha» é mais um exemplo desta
colaboração. Trata-se da versão corrigida e aumentada da primeira lista, apresentada há nove anos no
n.º 47 de «puntoycoma» e que se converteu num dos seus textos mais apreciados e reproduzidos.
A lista actual, centrada na língua geral e não nas linguagens técnicas ou de especialidade, contém
quase o dobro das entradas da precedente, graças, sobretudo, ao trabalho de Ana Garrido e Hilário
Leal Fontes, tradutores portugueses da Comissão Europeia, e às contribuições de Eduardo Aladro,
Teresa Pérez Roca e Miquel Vidal, tradutores espanhóis da Comissão Europeia. Recordamos que o
autor da primeira lista foi Mario Morales Castro, com contribuições de Joaquín Calvo, Paulo Correia,
Myriam Nahón, Carlos Nogueira e Eugenio Rivière. Susana Gonçalves, Paulo Correia e Luis
González encarregaram-se da revisão e edição desta nova lista.
Grande parte das novidades provém de uma lista de falsos amigos integrada na macro «Sangria»,
concebida para a conversão de textos espanhóis (muitas vezes resultantes de traduções automáticas
revistas do francês e do inglês) em textos de base para a tradução portuguesa. Este exemplo de sinergia
(para empregar a linguagem da casa) resultou do trabalho de Hilário Leal Fontes com a colaboração
informática de João Rosas. Num próximo número de «a folha» será incluído um artigo sobre a
«Sangria», a pretexto da comemoração dos 20 anos da tradução ibérica na União Europeia.
A lista de falsos amigos é composta por quatro colunas:
• 1.ª coluna: entradas portuguesas, ordenadas alfabeticamente;
• 2.ª coluna: respectivos equivalentes espanhóis;
• 3.ª coluna: entradas espanholas (quase) homógrafas e/ou homófonas da 1.ª coluna;
• 4.ª coluna: respectivos equivalentes portugueses.
Nas 2.ª e 4.ª colunas, mencionam-se explicitamente apenas os significados divergentes, incluindo-se o
símbolo «∩» (intersecção) quando há partilha da maior parte dos restantes significados.
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura
adj.
adv.
Ame.
ant.
art.
Arg.
Bol.
Bras.
cf.
Chi.
colect.
coloq.
desus.
dim.
EE.UU
Esp.
Significado
adjectivo
advérbio
América
antigo
artigo
Argentina
Bolívia
Brasil
confrontar
Chile
nome colectivo
coloquial
desusado
diminutivo
Estados Unidos
Espanha
Abreviatura
esp.
fam.
fig.
Gal.
intr.
m.
Méx.
Significado
especialmente
familiar
figurado
Galiza
verbo intransitivo
masculino
México
pl.
Port.
prep.
pron.
s.
v.
vulg.
∩
plural
Portugal
preposição
pronome
substantivo
verbo
vulgar
intersecção: significados parcialmente
coincidentes
Lista de falsos amigos português-espanhol / español-portugués
PORTUGUÊS
abonar
aborrecer
abrigo
aceitar
aceite (v. aceitar)
(cf. azeite)
aceso (adj.)
acordar
acostar
adubar
adubo
afectar
agasalho
agrião
alagar
alargar
albornoz
alça
aleijado
aleijar
aliás
anedota
anho
ano
apagar
apaixonado
equivalente español
avalar
molestar, aburrir
refugio
aceptar
ESPAÑOL
abonar
aborrecer
abrigo
aceitar
equivalente português
adubar, pagar
ter aversão, detestar
casacão, sobretudo
lubrificar (com óleo)
aceptado
aceite (s.)
azeite, óleo
encendido
despertar, acordar
atracar
abonar
abono
afectar
abrigo (prenda de)
berro
inundar
ensanchar
chilaba
tirante
lisiado
lisiar
además
chiste
cordero
año
borrar, apagar
enamorado
acceso (s.)
acordar(se)
acostar(se)
adobar
adobo
afeitar(se)
agasajo
agrión
halagar
alargar
albornoz
alza
alejado
alejar
alias
anécdota
año
ano
apagar
apasionado
apanho (v. apanhar)
agarro, cojo
apaño (s.)
aparato
apenas
apurar
armadilha
asa
assinar
ostentación, pompa
solamente, sólo
depurar, descubrir, averiguar
trampa
ala
firmar, abonarse
aparato
apenas
apurar(se)
armadillo
asa
asignar
assinatura
firma
asignatura
átrio
entrada, vestíbulo
atrio
acesso, entrada
lembrar-se
deitar-se
preparar, temperar
tempero
barbear(-se)
prenda, oferta
cardamomo
louvar, elogiar
alongar
roupão
subida
afastado, distante
afastar
alcunha, nome suposto
história breve, episódio real
ano
ânus
desligar (luz)
afeiçoado, partidário
desenrascanço, manha,
arranjinho
aparelho
logo que
despachar(-se), afligir(-se)
tatu
cabo, pega, asa (vasilha)
atribuir
cadeira, disciplina
(universidade)
átrio (igreja)
PORTUGUÊS
aula
azar
azeite (cf. aceite)
balão
balcão
barata (s.)
bárbaro
batata
bazófia
beata
beca
berro
bicha [Bras.]
bicha [Port.]
bilha
bilhete
bilheteira
biscoito
boato
equivalente español
clase, lección
mala suerte
aceite de oliva
globo
mostrador, barra (bar)
cucaracha
feroz, inhumano
patata
vanidad
colilla, beata
toga
grito, berrido
homosexual
fila (de gente)
cántaro
entrada, tiquete
taquilla
pasta, galleta
rumor
ESPAÑOL
aula
azar
aceite
balón
balcón
barata (s.)[Méx.]
bárbaro (fam.)
batata
bazofia
beata
beca
berro
equivalente português
sala (escola)
casualidade, acaso, sorte
azeite, óleo
bola
varanda
promoção
muito bom, fantástico
batata-doce
porcaria, restos (comida)
beata (igreja)
bolsa de estudo
agrião
bicha (coloq.)
serpente
billa
billete
billetera
bizcocho
boato
bocadinho
poquito, momentito, pedacito
bocadillo [Esp.]
bocado
boda
pedazo, momento
banquete nupcial
bocado
boda
bodega
porquería
bodega
bola
balón, pelota
bola
bolo
tarta, pastel
bollo
bolsa
bolso
borracha
bolo
bolsa
bolso
borracha
borracho
bêbedo
borrador (desus.)
borrar
bragas (desus.)
brincar
brinco
burla
cartera, bolso, monedero
bolsillo
caucho, goma
chico(-a) mono(-a), pichón,
borracho
borrador
emborronar
pantalón corto
bromear, jugar
pendiente
timo, fraude
tacada (bilhar)
nota (banco)
carteira (notas)
bolo
ostentação
sanduíche (excepto pão de
forma)
dentada, bocada
casamento
adega, armazém, porão
(navio)
berlinde, esfera
bolo de pastelaria (croissant,
etc.)
pino (malha, bowling)
saco (de plástico), sacola
carteira (senhora)
bêbeda
borrador
borrar
bragas
brincar
brinco
burla
burlão
estafador
burlón
cabide
percha, perchero
cabida
caçar
cazar
casar
cacho
caco (fam.)
cacos
cadeira
caiado
caiar
caixão
calças (s.)
calções
calhar
cálice
camada
camareiro
camarote
cambiar
câmbio
camelo
camioneta
racimo
trasto
añicos
silla
encalado
encalar
ataúd
pantalones
pantalón corto
ser conveniente, ser oportuno
copa, cáliz
capa, estrato
camarlengo
palco (teatro), camarote
cambiar (divisas)
cambio (divisas)
camello
autobús, camioneta
cacho
rascunho, projecto
apagar, eliminar
cuecas (mulher)
saltar, pular
salto, pulo
zombaria
zombador, engraçadinho,
piadista
capacidade, cabimento
anular, cassar, combinar,
bater certo, casar
pedaço
caco (fam.)
ladrãoz
cadera
cayado
callar
cajón
calzas (v. calzar)
calzones (desus.)
callar
cáliz
camada
camarero
camarote
cambiar
cambio
camelo
camioneta
anca
cajado
calar
gaveta
calças
cuecas (homem)
calar
cálice (missa)
ninhada
empregado (de mesa)
camarote (barco)
trocar, mudar
troca, mudança
engano
carrinha, furgoneta
borracho
PORTUGUÊS
cana
carecer de
carpete
carro
carroça
carruagem
cartão
casal
equivalente español
caña, carrizo
ser necesario
alfombra
coche, automóvil
carro
vagón (ferrocarril)
tarjeta
matrimonio, pareja
ESPAÑOL
cana
carecer de
carpeta
carro
carroza
carruaje (ant.)
cartón
casal
cave
sótano
cava
cena
cepa (s.)
cena
sepa (v. saber)
cerca
perto
certo
escena
cepa
valla, cerco, cerca de,
aproximadamente
correcto
equivalente português
cã (cabelo branco)
não ter
pasta
carroça
coche
carruagem, coche
papelão
casa grande, solar
adega, cave, espumante da
Catalunha
jantar
saiba
cierto
chatear
molestar, enfadar
chatear
chato
molesto, enfadoso, liso,
plano, ladilla
chato
chinês
chino
chinés (pl.)
chocar
chouriço
chocar
chorizo (coloq.)
cigarro
cinta
cobra
coche
coelho
cola
colada (v. colar)
colar (v.)
combinar
comedor (adj.)
competência
concorrência
consertar
contaminar
contestar
incubar, chocar
chorizo
proxeneta, hombre
mantenido
cigarrillo
faja
culebra
carruaje, carroza
conejo
pegamento
encolada
encolar, pegar
quedar, concertar
gorrón (s.) (fig.)
cualificación, incumbencia
competencia
arreglar, reparar
contagiar
manifestarse contra
cigarro
cinta
cobra
coche
cuello
cola
colada (s.)
colar (v.)
combinar
comedor (s.)
competencia
concurrencia
concertar
contaminar
contestar
convicto
convencido
convicto
verdadeiro
beber copos de vinho, falar
em chat
pessoa com o nariz
esborrachado, copo baixo
tecidoss estampados,
coloridos
ir de encontro a, impressionar
ladrão
giro, bonito, vaidoso,
proxeneta
charuto
fita
cobra (Naja tripudians)
automóvel
pescoço
fila, cauda, rabo
roupa lavada (colect.)
coar
juntar, combinar
sala de jantar
concorrência, competência
assistência, participação
combinar
poluir
responder
presidiário, recluso,
condenado
cerca
chulo
chulo (fam.)
copo
corrida
corvo
costas
coto
cravo
zona de la casa donde se
guarda lo necesario al
servicio de la mesa
vaso, copa
carrera, ∩
cuervo
espalda
muñón
clavel
criança
niño(-a), crío
crianza
cuecas
calzoncillos, bragas
cueca [Arg., Bol., Chile.]
cumprimentar
saludar
cumplimentar
curso
carrera (universitaria)
que depende, persona a
cargo, derechohabiente
desabotonar (flor)
deseable
dibujar
dibujo
desarrollar
curso
copa
dependente
desabrochar
desejável
desenhar
desenho
desenvolver
copa
cálice, taça
copo
corrida
corvo
costas
coto
clavo
floco (neve, cereais)
tourada
curvado, curvo
custos
couto (caça)
prego
criação, período de lactância,
envelhecimento do vinho
dança típica
tratar com cortesia, preencher
(um impresso)
ano académico
empregado de balcão, ∩
(dependente)
desapertar, desabotoar
descartável
projectar, conceber
concepção, projecto, design
desembrulhar
dependiente
desabrochar
desechable
diseñar
diseño
desenvolver
PORTUGUÊS
desenvolver-se
desenvolvimento
equivalente español
desarrollarse
desarrollo
ESPAÑOL
desenvolverse
desenvolvimiento
desgraçado
desgraciado
desgrasado
desmanchar
despacho
deshacer, desarmar,
desmontar
resolución administrativa, ∩
despejar
vaciar
despido
distinto
doce
donde
dormitório
drogadito (dim.)
eléctrico (s.)
embaraçada
embaraçar
embutido
empeçar
encerrar
encosta
engraçado
enquanto
eremita
escova
escritório
espantoso
espécie
esperto
esposas (pl.)
esquisito
estafa
estafar
estante
estilista
estofado
desnudo
distinguido, ∩
dulce, mermelada
de donde
dormitorio colectivo
diminutivo de «drogado»
tranvía
avergonzada
estorbar, enredar, complicar
taraceado
enredar, dificultar
cerrar
ladera, cuesta
gracioso, mono
mientras
ermitaño
cepillo
oficina
extraordinario, maravilloso
especie
despierto, vivo, listo
esposas (familia)
raro, excéntrico
cansancio
cansar
estantería
diseñador, modista
tapizado, acolchado
despacho
despejar
despejar (fig.)
despido
distinto
doce
donde
dormitorio
drogadicto
eléctrico (adj.)
embarazada
embarazar
embutido
empezar
encerrar
encuesta
engrasado
en cuanto
ermita
escoba
escritorio
espantoso
especia
experto
esposas
exquisito
estafa
estafar
estante
estilista
estofado
estranhar
sorprenderse
extrañar
estufa
explorar
exprimir
fantasia
faro
farol
fechado
fechar
férias (pl.)
fichado
firma
invernadero
explorar, explotar (riqueza)
expresar
disfraz, ∩
olfato (animales)
faro
cerrado
cerrar
vacaciones
registrado en ficha
empresa
estufa
explotar
exprimir
fantasía
faro
farol
fechado
fechar
feria
fichado
firma
fiscal
inspector
fiscal
fraco
frente
funcionário
funda
gabinete
gajo (fam.)
galheta
galheteiro
galo
galho
ganância
débil
delante, ∩
empleado, ∩
honda
despacho, ∩
tipo, tío [Esp.]
vinajera, vinagrera, bofetada
vinajeras, vinagreras
gallo, chichón (fam.)
rama
avaricia, ambición desmedida
flaco
frente
funcionario
funda
gabinete
gajo
galleta
galletero
galo
gallo
ganancia
desmanchar [Ame.]
equivalente português
desenrascar-se
acção de se desenrascar
desengordurado, magro
(alimentos)
abandonar a manada ou
grupo
gabinete, ∩
desanuviar, desocupar
resolver, espairecer
despedimento
diferente, ∩
doze
onde
quarto (de dormir)
toxicodependente
eléctrico
grávida
engravidar
enchido
começar
prender, fechar à chave
inquérito, sondagem
lubrificado
assim que
ermida
vassoura
escrivaninha
horrível
especiaria
exímio, perito
algemas, ∩
delicioso, de bom gosto
burla, roubo
burlar, vigarizar
prateleira
cabeleireiro
estufado, guisado
ter saudades, sentir a falta,
desterrar
aquecedor
explodir
espremer
fantasia (imaginação)
farol
candeia, lanterna, lampião
datado
datar
feira
contratado (desporto), ∩
assinatura
delegado do Ministério
Público, ∩
magro
testa, ∩
funcionário público
fronha
antessala, ∩
gomo
biscoito, bolacha
lata para bolachas e biscoitos
francês
galo
lucros, ganho
PORTUGUÊS
ganga (calças de)
general
(a) gente
gira
ESPAÑOL
ganga
general
(la) gente
gira
equivalente português
pechincha
geral, ∩
(as) pessoas
tournée
giro
volta
gozar
graça
grade
grão(-de-bico)
guitarra
guizo
equivalente español
vaqueros (pantalones)
general (ejército)
nosotros
guapa, estupenda, guay
guapo, estupendo, guay,
vuelta, giro
burlarse, tomar el pelo
gracia
reja
garbanzo
guitarra portuguesa, guitarra
cascabel
gozar
grasa
grada
grano
guitarra
guiso
habitação
vivienda
habitación
desfrutar, gozar (prazer)
graxa, gordura
bancada (estádio, pavilhão)
grão, borbulha (pele)
guitarra, viola (fado)
cozinhado
quarto de dormir, assoalhada
(casa)
giro
ilusión
esperança, ∩ (ilusão)
imprensa
inchada
informe (adj.)
inversão
isenção
jogar (fora)
jornal
juro (s.)
lã
ladrilho
largo
lastimar
lata (fam.)
espejismo, falsa apariencia,
engaño
prensa (periódicos)
dilatada, hinchada
deforme, irregular
cambio (de sentido), ∩
neutralidad, exención
tirar
periódico
interés
lana
baldosa
ancho, plaza
quejarse, compadecerse
descaro, ∩
imprenta
hinchada
informe (s.)
inversión
exención
jugar
jornal
juro (v. jurar)
la (art.)
ladrillo
largo
lastimar
lata (fam.)
legendas
subtítulos (película)
leyendas
lenço
lentilha
levantar (dinheiro)
pañuelo
lenteja
sacar (dinero)
encender (aparato), unir,
llamar por teléfono, dar
importancia
catálogo, ∩
de inmediato
engañar, ∩
engaño
longitud (coordenada
terrestre)
director (orquesta)
más grande
más
maleta, bolso
con manchas en la piel
(animales), majado,
machacado
cojo
mantequilla
hito, buzón postal para enviar
correo
dulce de membrillo
pero, mas
pasta (comida)
pasta (dinero)
tienda de comestibles
niño(-a)
muelle (metal), pinza (para la
ropa)
llovizna
lienzo
lentilla
levantar
ligar
tipografia
adeptos (futebol), claque
relatório
investimento
isenção
brincar, jogar
jorna, salário diário
juro
a
tijolo
comprido, longo
aleijar, magoar, ferir
chatice, ∩
lendas, legendas (mapa ou
figuras)
tela (quadro), tecido
lente de contacto
pôr em pé
unir, atar
ligar (fam.)
engatar
lista (adj.)
luego
lograr
logro
pronta, esperta
depois
conseguir, ∩
êxito, conquista
longitud
comprimento, longitude
maestro
mayor
maíz (s.)
mala (adj.)
professor primário, mestre
mais velho, idoso, maior
milho
má
mallado (desus.)
emalhado
manco
manteca
mermelada
más
maneta
banha
quadro, moldura,
enquadramento
doce
mais
masa
massa (farinha)
mercería
menudo
retrosaria
pequeno
mola (pop.)
«é fixe»
morriña [Gal.]
saudades (da terra natal)
ilusão
ligar
lista (s.)
logo
lograr
logro
longitude
maestro
maior
mais (adv.)
mala (s.)
malhado
manco
manteiga
marco
marmelada
mas
massa
massa (fam.)
mercearia
miúdo(-a)
mola
morrinha
marco
PORTUGUÊS
mota
moto
mota
motorista
namorado
namorar
neto
ninho
noivo
motorista
enamorado
enamorar(se)
neto
niño
novio
oferecer
oferta
oficina
osso
paço
conductor (chófer)
novio
andar de novio, ser novio
nieto
nido
prometido, novio
billete de banco, nota,
calificación
regalar, ∩
regalo, ∩
taller
hueso
palacio
padrão
padrón
padrón
padre
palco
cura, párroco
escenario, tablado
padre
palco
pântano
zona pantanosa
pantano
paquete
paquebote, botones
paquete
equivalente português
cisco, poeira, mancha,
borboto
motociclista
apaixonado
apaixonar-se, enamorar-se
líquido (quantidade)
criança, rapaz, menino
namorado, noivo
factura, talão, nota (excepto
banco), qualificação
pôr à disposição, ∩ (oferecer)
promoção, saldos, ∩
escritório, gabinete
urso
casa solarenga
lista dos habitantes de um
município, cadastro, ∩
(padrão)
pai
camarote (teatro)
albufeira (barragem), ∩
(pântano)
embrulho
parelha
yunta de animales, pareja
pareja
casal, parceiro, parelha
Pascua
Páscoa
Páscoa
Semana Santa
passeio
pasta (de documentos)
acera
carpeta
paseo
pasta
pastel
buñuelo, empanadilla, tartita
pastel
pateira
laguna pequeña
patera
patrão
patrón, jefe
patrón
pega [ε]
pega [e]
pegada (s.)
pegar
pelo (prep. + art.)
pena
perdigão
pescado (v. pescar)
pescoço
pez
pila (coloq.)
pilhar
pipa
planta
plateia
poente
polvo
população
posse
prejuízo
prenda
prensa
presa (v. prender)
asa, mango, altercado
urraca, meretriz
pisada, huella
agarrar, coger [Esp.]
por el, por lo
pluma, ∩
macho de la perdiz
pescado
cuello, pescuezo
pez de alquitrán
pene
pillar (excepto agarrar)
tonel
plano, ∩
patio de butacas (teatro)
poniente
pulpo
población (habitantes)
posesión
perjuicio, pérdida
regalo
prensa
detenida
suposición, hipótesis,
presupuesto (excepto en
economía)
servir, ∩
jamón serrano
nota
pressuposto
prestar
presunto
equivalente español
ESPAÑOL
nota
ofrecer
oferta
oficina
oso
pazo [Gal.]
Pascuas (pl.)
período entre o Natal e os
Reis
passeio (acção), avenida
massa, pastel, biscoito
bolo (em especial os
pequenos), ∩
barcaça
padroeiro, patrono, padrão,
molde, patrão
pega
senão, pecha, contrariedade
pegada (v. pegar)
pegar
pelo (s.)
peña
perdigón
pescado (s.)
pescuezo
pez
pila
pillar
pipa
planta
platea
puente
polvo
población
pose
prejuicio
prenda
prensa
presa (s.)
colada
bater, colar
cabelo
grupo, penha
chumbo (caça), perdigoto
peixe
pescoço (de animais)
peixe
pilha, pia
agarrar, ∩ (pillar)
cachimbo
piso, fábrica, ∩
frisa (teatro), ∩ (plateia)
ponte
pó
população, povoação
postura, pose
preconceito
peça de roupa, penhor
imprensa, ∩
barragem, represa, ∩
presupuesto
orçamento, pressuposto
prestar
presunto
emprestar
suposto, presumível
PORTUGUÊS
procura
equivalente español
demanda
procura
procurar
buscar, ∩
procurar
pronto
propina
pronto
propina
proveedor
prestador, fornecedor
puto (coloq.) [Port.]
quadro
listo, terminado
matrícula
defensor (del pueblo),
director (institución benéfica)
niño, crío
marco, pizarra, ∩
equivalente português
procuração
conseguir, actuar por
procuração, ∩
rápido, cedo
gorjeta
puto (vulg.) [Ame.]
cuadro
quinta
finca rústica, granja
quinta
rancho
raro
rabo o cola (animales),
nalgas, trasero
grupo folklórico, ∩
poco frecuente
rabo
rabo (vulg.)
rancho [Méx., EE.UU]
raro
rasgo
desgarro, corte
rasgo
rato
ratón
rato
reforma
jubilación, ∩
reforma
regalo
deleite
regalo
reparar
darse cuenta de, ∩
reparar
roca
rocha
rodilha
romance
rueca
roca
bayeta, trapo, rodete, ∩
novela
rombo
desfalco, grieta (barco)
ronha
roxo
ruivo
salada (s.)
salsa
maña, pereza
morado, violeta
pelirrojo
ensalada
perejil
roca
rocha (o roza)
rodilla
romance
rumbo
rombo
roña
rojo
rubio
salada (adj.)
salsa
saque
saqueo, letra de cambio, ∩
saque
selos (pl.) (cf. zelo)
seta
silha
sellos
flecha, saeta
base (colmenas)
celos
seta
silla
sobremesa
postre
sobremesa
solicitude
solicitud
sueño
sono, sonho
sonho
sótão
sucesso
sujo (adj.)
sumir-se (coloq.)
surdo
desvelo, cariño, ∩
sueño (ganas de dormir, acto
de dormir)
sueño (imágenes), ensueño
buhardilla
éxito
sucio
desaparecer, pirarse, abrirse
sordo
homossexual
moldura, ∩ (quadro)
casa de campo, incorporação
(militar), coetâneos
rabo (mamíferos)
pénis
quinta, ∩
esquisito, ∩
traço (do rosto),
particularidade
momento
obras de melhoramento ou
restauro, ∩
prenda, presente, ∩
arranjar, compor, consertar,
∩
rocha
terreno roçado
joelho
caso, aventura amorosa
rumo
losango
sujidade, sarna
vermelho, encarnado
loiro
salgada
molho
pontapé ou lançamento
(desporto), ∩
ciúmes
cogumelo (silvestre)
cadeira
tempo à mesa depois da
refeição
pedido, ∩ (solicitude)
taça
copa
tacanho
talher
tapa
tapete
tareia
estúpido, tonto
cubierto (de mesa)
bofetada
alfombra
tunda, paliza
sótano
suceso
suyo (pron.)
sumirse
zurdo
taza
tasa
tacaño
taller
tapa
tapete
tarea
tarte
tarta, quiche
tarta
temperar
termo
tio
tipografia
sazonar, adobar
término, termo (recipiente)
tío (familia)
imprenta (local o empresa)
templar
termo
tío (coloq.)
tipografía
cave
acontecimento
dele, dela, seu, sua
afundar-se
canhoto, esquerdino
chávena, xícara
taxa
sovina, forreta, poupado
oficina
aperitivo, petisco
naperão
tarefa, trabalho de casa
bolo grande (aniversário,
casamento)
amornar
garrafa-termo
gajo, tipo
artes gráficas
provedor
rabo
sono
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
tirar
toalha
todavia
toro
equivalente español
quitar, agarrar, sacar, tomar
toalla de baño, mantel
no obstante
tronco limpio de ramas
torta
brazo de gitano, rollo (dulce)
torto
traído (v. trair)
trampa
torcido
traicionado
excremento
ESPAÑOL
tirar
toalla
todavía
toro
torta (fig.)
torta
tuerto
traído (v. traer)
trampa
traste
pícaro, bellaco
traste
trompa
trompeta
ola grande, plaza libre,
vacante
vacío, desocupado
zanja
valga
balcón
vasija
maceta
escoba
venta, venda (para los ojos)
guitarra
común
riña, desavenencia
cuidado, diligencia
rebuznar
trompa
equivalente português
atirar, puxar, deitar fora
toalha (casa de banho)
ainda
touro
bofetada, tabefe
pastelão
vesgo, zarolho
trazido
armadilha, batota
trasto (em instrumentos de
corda)
tromba (elefante)
vaga (adj.)
preguiçosa
vago
preguiçoso
barreira, vedação, cartaz
publicitário (outdoor)
corrimão
loiça, baixela
copo
lixo
ligadura
violeta (instrumento)
ordinário
vala, rego, alicerces
cio
zurzir, surrar
vaga (s.)
vago
vala
valha (v. valer)
varanda
vasilha
vaso
vassoura
venda
viola
vulgar
zanga
zelo (cf. selos)
zurrar
valla
baranda, barandilla
vajilla
vaso
basura
venda
viola
vulgar
zanja
celo
zurrar
Esta lista não é um produto acabado. Todos os comentários e sugestões serão bem-vindos, devendo ser
enviados para:
dgt-folha@ec.europa.eu
dgt-puntoycoma@ec.europa.eu
Descargar