Declamation Contest 2007

Anuncio
SPANISH: LEVEL I
NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as
well as one from the other three poems under Second Selection.
Mandatory Selection
“Guitarra”
Por Nicolás Guillén
Fueron a cazar guitarras,
bajo la luna llena.
Y trajeron ésta,
pálida, fina, esbelta,
ojos de inagotable mulata
Cintura de abierta madera.
Es joven, apenas vuela.
Pero ya canta
cuando oye en otras jaulas
aletear sones y coplas.
Los sonesombres y las coplasolas.
Hay en su jaula esta descripción:
“Cuidado: sueña”.
Second Selection I
“NUNCA PERSEGUÍ LA GLORIA”
Por Antoni Machado
Nunca perseguí la gloria
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-1
SPANISH: LEVLE I (cont’d.)
Second Selection II
“Alba”
Por Dana Gelinas
Los gatos de Siam
recogen las sombras
que resguardan los templos.
El perro de fuego ladra
en la falda del volcán
y los hombres se atreven a salir,
pequeños y abrigados,
a sus laberintos de cemento.
Second Selection III
“Conmigo”
Por Nelly Campobello
Voy cantando
por toda la casa
como un pájaro
sin jaula
Así acaricio
mi libertad
Pero a veces
quisiera
con toda esta alegría
que me embarga
poder llorar.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-2
SPANISH: LEVEL II
NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as
well as one from the other three poems under Second Selection.
Mandatory Selection
“Uno no escoge”
Por Gioconda Belli
Uno no escoge el país donde nace;
pero ama el país donde ha nacido.
Uno no escoge el tiempo para venir al mundo;
pero debe dejar huella de su tiempo.
Nadie puede evadir su responsabilidad.
Nadie puede taparse los ojos, los oídos,
enmudecer y cortarse las manos.
Todos tenemos un deber de amor que cumplir,
una historia que nacer,
una meta que alcanzar.
No escogimos el momento para venir al mundo:
Ahora podemos hacer el mundo
en que nacerá y crecerá
la semilla que trajimos con nosotros.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-3
SPANISH: LEVLE II (cont’d.)
Second Selection I
“El sur”
Por Jorge Luis Borges
Desde uno de tus patios haber mirado
las antiguas estrellas,
desde el banco de sombra haber mirado
esas luces dispersas
que mi ignorancia no ha aprendido a nombrar
ni a ordenar en constelaciones,
haber sentido el círculo del agua
en el secreto aljibe,
el olor del jazmín y la madreselva,
el silencio del pájaro dormido,
el arco del zaguán, la humedad
-esas cosas, acaso, son el poema.
Second Selection II
“Poema temprano:”
Por Laura Solórzano
Enderecé la fruta veraz
puse el agua donde el agua debe caer
cerré el pozo
las nubes de la experiencia flotaron
en el paisaje contiguo
yo, interrumpí la música vaga
en el retorno insaciable de las horas
en su dádiva al círculo
salí a extraviarme en la mirada
de animales quietos
solté la cuerda del cerebro tangible
y recibí las semillas
de la próxima voz
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-4
SPANISH: LEVLE II (cont’d.)
Second Selection III
“CANCIÓN DE INVIERNO”
Por Juan Ramón Jiménez
Cantan. Cantan.
¿Dónde cantan los pájaros que cantan?
Ha llovido. Aún las ramas
están sin hojas nuevas. Cantan. Cantan
los pájaros. ¿En dónde cantan
los pájaros que cantan?
No tengo pájaros en jaulas.
No hay niños que los vendan. Cantan.
El valle está muy lejos. Nada...
Yo no sé dónde cantan
los pájaros -cantan, cantanlos pájaros que cantan.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-5
SPANISH: LEVEL III
NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as
well as one from the other three poems under Second Selection.
Mandatory Selection
“De invierno”
Por Rubén Darío
En invernales horas, mirad a Carolina.
Medio apelotonada, descansa en el sillón,
envuelta con su abrigo de marta cibelina
y no lejos del fuego que brilla en el salón.
El fino angora blanco junto a ella se reclina,
rozando con su hocico la falda de Alençón,
no lejos de las jarras de porcelana china
que medio oculta un biombo de seda del Japón.
Con sus sutiles filtros la invade un dulce sueño:
entro, sin hacer ruido: dejo mi abrigo gris;
voy a besar su rostro, rosado y halagüeño
como una rosa roja que fuera flor de lis.
Abre los ojos; mírame con su mirar risueño,
y en tanto cae la nieve del cielo de París.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-6
SPANISH: LEVLE III (cont’d.)
Second Selection I
“Piedra nativa”
Por Octavio Paz
La luz devasta las alturas
Manadas de imperios en derrota
El ojo retrocede cercado de reflejos
Países vastos como el insomnio
Pedregales de hueso
Otoño sin confines
Alza la sed sus invisibles surtidores
Un último pirú predica en el desierto
Cierra los ojos y oye cantar la luz:
El mediodía anida en tu tímpano
Cierra los ojos y ábrelos:
No hay nadie ni siquiera tú mismo
Lo que no es piedra es luz.
Second Selection II
Ser río sin peces
Por Rosario Castellanos
Ser de río sin peces, esto he sido.
Y revestida voy de espuma y hielo.
Ahogado y roto llevo todo el cielo
y el árbol se me entrega malherido.
A dos orillas del dolor uncido
va mi caudal a un mar de desconsuelo.
La garza de su estero es alto vuelo
y adiós y breve sol desvanecido.
Para morir sin canto, ciego, avanza
mordido de vacío y de añoranza.
Ay, pero a veces hondo y sosegado
se detiene bajo una sombra pura.
Se detiene y recibe la hermosura
con un leve temblor maravillado.
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-7
SPANISH: LEVLE III (cont’d.)
Second Selection III
“El pozo”
Por Juana de Ibarbourou
Asiento de musgo florido
sobre el viejo brocal derruido.
Sitio que elegimos para hablar de amor,
bajo el enorme paraíso en flor.
¡Ay, pobre del agua que del fondo mira,
tal vez envidiosa, quizás dolorida!
¡Tan triste la pobre, tan muda, tan quieta
bajo esta nerviosa ramazón violeta!
-Vámonos. No quiero que el agua nos vea
cuando me acaricies. Tal vez eso sea
darle una tortura. ¿Quién la ama a ella?
-Tonta! ¡Si de noche la besa una estrella!
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-8
SPANISH: LEVEL IV/NATIVE
NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as
well as one from the other three poems under Second Selection.
Mandatory Selection
“LA MUJER FUERTE”
Por Gabriel Mistral
Me acuerdo de tu rostro que se fijó en mis días,
mujer de saya azul y de tostada frente,
que en mi niñez y sobre mi tierra de ambrosía
vi abrir el surco negro en un abril ardiente.
Alzaba en la taberna, honda, la copa impura
el que te apegó un hijo al pecho de azucena,
y bajo ese recuerdo, que te era quemadura,
caía la simiente de tu mano, serena.
Segar te vi en enero los trigos de tu hijo,
y sin comprender tuve en ti los ojos fijos,
agrandados al par, de maravilla y llanto.
Y el lodo de tus pies todavía besara,
porque entre cien mundanas no he encontrado tu cara
¡y aun te sigo en los surcos la sombra con mi canto!
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-9
SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.)
Second Selection I
“Los heraldos negros”
Por César Vallejo
Hay golpes en la vida, tan fuertes... ¡Yo no sé!
Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos,
la resaca de todo lo sufrido
se empozara en el alma... ¡Yo no sé!
Son pocos; pero son... Abren zanjas oscuras
en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.
Serán tal vez los potros de bárbaros atilas;
o los heraldos negros que nos manda la Muerte.
Son las caídas hondas de los Cristos del alma
de alguna fe adorable que el Destino blasfema.
Esos golpes sangrientos son las crepitaciones
de algún pan que en la puerta del horno se nos quema.
Y el hombre... Pobre... ¡pobre! Vuelve los ojos,
como cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido se empoza,
como charco de culpa, en la mirada.
Hay golpes en la vida, tan fuertes... ¡Yo no sé!
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-10
SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.)
Second Selection II
“YA YO SABÍA”
Por José Lezama Lima
Como un ala perdida
-era la noche intensa por mil voces heridaapareciste ¡ya yo sabía que alguna noche
se rompería el ala sobre la frente herida.¿
En la mañana
-idéntico rebrillar en el oro tendido,tu cabellera era pura mañana,
en el hondo temblor de las luces.
¿Hay espejo que copie cabellera
teñida por el oro de la mañana, chorro de mañana?
Me empapé de ti,
todo envuelto en el aro
de tu oro dúctil
-oro y brazalete-. Todo
era oro en la pura mañana.
¡Ya yo sabía que alguna noche
se rompería el ala sobre la frente herida!
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-11
SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.)
Second Selection III
“SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR”
Por Federico García Lorca
Yo pronuncio tu nombre
en las noches oscuras,
cuando vienen los astros
a beber en la luna
y duermen los ramajes
de las frondas ocultas.
Y yo me siento hueco
de pasión y de música.
Loco reloj que canta
muertas horas antiguas.
Yo pronuncio tu nombre,
en esta noche oscura,
y tu nombre me suena
más lejano que nunca.
Más lejano que todas las estrellas
y más doliente que la mansa lluvia.
¿Te querré como entonces
alguna vez? ¿Qué culpa
tiene mi corazón?
Si la niebla se esfuma,
¿qué otra pasión me espera?
¿Será tranquila y pura?
¡Si mis dedos pudieran
deshojar a la luna!
Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-12
Descargar