SPANISH: LEVEL I NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as well as one from the other three poems under Second Selection. Mandatory Selection “Guitarra” Por Nicolás Guillén Fueron a cazar guitarras, bajo la luna llena. Y trajeron ésta, pálida, fina, esbelta, ojos de inagotable mulata Cintura de abierta madera. Es joven, apenas vuela. Pero ya canta cuando oye en otras jaulas aletear sones y coplas. Los sonesombres y las coplasolas. Hay en su jaula esta descripción: “Cuidado: sueña”. Second Selection I “NUNCA PERSEGUÍ LA GLORIA” Por Antoni Machado Nunca perseguí la gloria ni dejar en la memoria de los hombres mi canción; yo amo los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles como pompas de jabón. Me gusta verlos pintarse de sol y grana, volar bajo el cielo azul, temblar súbitamente y quebrarse. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-1 SPANISH: LEVLE I (cont’d.) Second Selection II “Alba” Por Dana Gelinas Los gatos de Siam recogen las sombras que resguardan los templos. El perro de fuego ladra en la falda del volcán y los hombres se atreven a salir, pequeños y abrigados, a sus laberintos de cemento. Second Selection III “Conmigo” Por Nelly Campobello Voy cantando por toda la casa como un pájaro sin jaula Así acaricio mi libertad Pero a veces quisiera con toda esta alegría que me embarga poder llorar. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-2 SPANISH: LEVEL II NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as well as one from the other three poems under Second Selection. Mandatory Selection “Uno no escoge” Por Gioconda Belli Uno no escoge el país donde nace; pero ama el país donde ha nacido. Uno no escoge el tiempo para venir al mundo; pero debe dejar huella de su tiempo. Nadie puede evadir su responsabilidad. Nadie puede taparse los ojos, los oídos, enmudecer y cortarse las manos. Todos tenemos un deber de amor que cumplir, una historia que nacer, una meta que alcanzar. No escogimos el momento para venir al mundo: Ahora podemos hacer el mundo en que nacerá y crecerá la semilla que trajimos con nosotros. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-3 SPANISH: LEVLE II (cont’d.) Second Selection I “El sur” Por Jorge Luis Borges Desde uno de tus patios haber mirado las antiguas estrellas, desde el banco de sombra haber mirado esas luces dispersas que mi ignorancia no ha aprendido a nombrar ni a ordenar en constelaciones, haber sentido el círculo del agua en el secreto aljibe, el olor del jazmín y la madreselva, el silencio del pájaro dormido, el arco del zaguán, la humedad -esas cosas, acaso, son el poema. Second Selection II “Poema temprano:” Por Laura Solórzano Enderecé la fruta veraz puse el agua donde el agua debe caer cerré el pozo las nubes de la experiencia flotaron en el paisaje contiguo yo, interrumpí la música vaga en el retorno insaciable de las horas en su dádiva al círculo salí a extraviarme en la mirada de animales quietos solté la cuerda del cerebro tangible y recibí las semillas de la próxima voz Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-4 SPANISH: LEVLE II (cont’d.) Second Selection III “CANCIÓN DE INVIERNO” Por Juan Ramón Jiménez Cantan. Cantan. ¿Dónde cantan los pájaros que cantan? Ha llovido. Aún las ramas están sin hojas nuevas. Cantan. Cantan los pájaros. ¿En dónde cantan los pájaros que cantan? No tengo pájaros en jaulas. No hay niños que los vendan. Cantan. El valle está muy lejos. Nada... Yo no sé dónde cantan los pájaros -cantan, cantanlos pájaros que cantan. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-5 SPANISH: LEVEL III NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as well as one from the other three poems under Second Selection. Mandatory Selection “De invierno” Por Rubén Darío En invernales horas, mirad a Carolina. Medio apelotonada, descansa en el sillón, envuelta con su abrigo de marta cibelina y no lejos del fuego que brilla en el salón. El fino angora blanco junto a ella se reclina, rozando con su hocico la falda de Alençón, no lejos de las jarras de porcelana china que medio oculta un biombo de seda del Japón. Con sus sutiles filtros la invade un dulce sueño: entro, sin hacer ruido: dejo mi abrigo gris; voy a besar su rostro, rosado y halagüeño como una rosa roja que fuera flor de lis. Abre los ojos; mírame con su mirar risueño, y en tanto cae la nieve del cielo de París. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-6 SPANISH: LEVLE III (cont’d.) Second Selection I “Piedra nativa” Por Octavio Paz La luz devasta las alturas Manadas de imperios en derrota El ojo retrocede cercado de reflejos Países vastos como el insomnio Pedregales de hueso Otoño sin confines Alza la sed sus invisibles surtidores Un último pirú predica en el desierto Cierra los ojos y oye cantar la luz: El mediodía anida en tu tímpano Cierra los ojos y ábrelos: No hay nadie ni siquiera tú mismo Lo que no es piedra es luz. Second Selection II Ser río sin peces Por Rosario Castellanos Ser de río sin peces, esto he sido. Y revestida voy de espuma y hielo. Ahogado y roto llevo todo el cielo y el árbol se me entrega malherido. A dos orillas del dolor uncido va mi caudal a un mar de desconsuelo. La garza de su estero es alto vuelo y adiós y breve sol desvanecido. Para morir sin canto, ciego, avanza mordido de vacío y de añoranza. Ay, pero a veces hondo y sosegado se detiene bajo una sombra pura. Se detiene y recibe la hermosura con un leve temblor maravillado. Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-7 SPANISH: LEVLE III (cont’d.) Second Selection III “El pozo” Por Juana de Ibarbourou Asiento de musgo florido sobre el viejo brocal derruido. Sitio que elegimos para hablar de amor, bajo el enorme paraíso en flor. ¡Ay, pobre del agua que del fondo mira, tal vez envidiosa, quizás dolorida! ¡Tan triste la pobre, tan muda, tan quieta bajo esta nerviosa ramazón violeta! -Vámonos. No quiero que el agua nos vea cuando me acaricies. Tal vez eso sea darle una tortura. ¿Quién la ama a ella? -Tonta! ¡Si de noche la besa una estrella! Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-8 SPANISH: LEVEL IV/NATIVE NOTE: Students are required to recite from memory two poems: the Mandatory Selection, as well as one from the other three poems under Second Selection. Mandatory Selection “LA MUJER FUERTE” Por Gabriel Mistral Me acuerdo de tu rostro que se fijó en mis días, mujer de saya azul y de tostada frente, que en mi niñez y sobre mi tierra de ambrosía vi abrir el surco negro en un abril ardiente. Alzaba en la taberna, honda, la copa impura el que te apegó un hijo al pecho de azucena, y bajo ese recuerdo, que te era quemadura, caía la simiente de tu mano, serena. Segar te vi en enero los trigos de tu hijo, y sin comprender tuve en ti los ojos fijos, agrandados al par, de maravilla y llanto. Y el lodo de tus pies todavía besara, porque entre cien mundanas no he encontrado tu cara ¡y aun te sigo en los surcos la sombra con mi canto! Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-9 SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.) Second Selection I “Los heraldos negros” Por César Vallejo Hay golpes en la vida, tan fuertes... ¡Yo no sé! Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos, la resaca de todo lo sufrido se empozara en el alma... ¡Yo no sé! Son pocos; pero son... Abren zanjas oscuras en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte. Serán tal vez los potros de bárbaros atilas; o los heraldos negros que nos manda la Muerte. Son las caídas hondas de los Cristos del alma de alguna fe adorable que el Destino blasfema. Esos golpes sangrientos son las crepitaciones de algún pan que en la puerta del horno se nos quema. Y el hombre... Pobre... ¡pobre! Vuelve los ojos, como cuando por sobre el hombro nos llama una palmada; vuelve los ojos locos, y todo lo vivido se empoza, como charco de culpa, en la mirada. Hay golpes en la vida, tan fuertes... ¡Yo no sé! Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-10 SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.) Second Selection II “YA YO SABÍA” Por José Lezama Lima Como un ala perdida -era la noche intensa por mil voces heridaapareciste ¡ya yo sabía que alguna noche se rompería el ala sobre la frente herida.¿ En la mañana -idéntico rebrillar en el oro tendido,tu cabellera era pura mañana, en el hondo temblor de las luces. ¿Hay espejo que copie cabellera teñida por el oro de la mañana, chorro de mañana? Me empapé de ti, todo envuelto en el aro de tu oro dúctil -oro y brazalete-. Todo era oro en la pura mañana. ¡Ya yo sabía que alguna noche se rompería el ala sobre la frente herida! Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-11 SPANISH: LEVEL IV/NATIVE (cont’d.) Second Selection III “SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR” Por Federico García Lorca Yo pronuncio tu nombre en las noches oscuras, cuando vienen los astros a beber en la luna y duermen los ramajes de las frondas ocultas. Y yo me siento hueco de pasión y de música. Loco reloj que canta muertas horas antiguas. Yo pronuncio tu nombre, en esta noche oscura, y tu nombre me suena más lejano que nunca. Más lejano que todas las estrellas y más doliente que la mansa lluvia. ¿Te querré como entonces alguna vez? ¿Qué culpa tiene mi corazón? Si la niebla se esfuma, ¿qué otra pasión me espera? ¿Será tranquila y pura? ¡Si mis dedos pudieran deshojar a la luna! Clemson Poetry Declamation-2016-Spanish-12