Inti Raymi - DigitalCommons@Providence

Anuncio
Inti: Revista de literatura hispánica
Volume 1 | Number 31
Article 14
1990
Inti Raymi
Carlos Johnson
Citas recomendadas
Johnson, Carlos (Primavera 1990) "Inti Raymi," Inti: Revista de literatura hispánica: No. 31, Article
14.
Available at: http://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss31/14
This Creación is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Providence. It has been accepted for inclusion in Inti: Revista de
literatura hispánica by an authorized administrator of DigitalCommons@Providence. For more information, please contact
mcaprio1@providence.edu.
CARLOS JOHNSON
INTI RAYMI
Eres tú ahora Viracocha Hacedor del Universo que te me presentas en toda tu
forma hermosa y horripilante para que te rinda vasallaje s e m e j á n d o m e a los
S a p a n Incas que vieron en ti al guia divino puesto que el tiempo transcurre como
todo el oro derretido del Coricancha inundando la Chincana con s u s cientos de
puertas laberínticas subterráneas y e s c a p á n d o s e por los portones que guardan
los tesoros del Inti serpenteando en dirección de las calles de sólidas rumi del
Ombligo del Mundo pareciéndose a la tremenda Yacu Mama formando ríos con
arroyos y lagunas como la del Titicaca sobre cuyas a g u a s has caminado
e s p u m o s a m e n t e y en cuya caverna s a g r a d a aún s e oculta el Inti tras nutrir los
c a m p o s con s u s rayos intilares pero sin embargo tú elegiste el Tiahuanaco para
edificar el Universo poblándolo de runas que prevalecerían sobre el Kay Pacha
hasta el fin de los tiempos y allí estaban los gigantes cargando las rumi para
levantar los edificios juntamente con los templos y la Portada del Inti y los
pórticos donde s e juntan los dioses y los supay con s u s ñahui demoníacos y las
serpientes y los dragones con s u s rabos felinoides ¡oh mira Viracocha como yo
Atahualpa el hijo del Inca Huayna C a p a c soy succionado por la corriente de oro
que me arrastra inconteniblemente por los Suyos oníricos! ¡oh fíjate la manera
en que me agrando imitando a tus gigantes del Tiahuanaco que construyeron
todo en una noche! m a s ya las figuras de los rumirunas cobran vida porque tú
lo has querido así como que a su vez los gigantes s e vuelven rumi d e s p u é s de
haber a c a b a d o con su tarea y ya la alpaca Wari Willca distribuye los jugosos
mangos con las s a b r o s a lúcumas y los gustosos p a c a e s seguida de los buitres
juntamente con los halcones y las serpientes con los p e s c a d o s color arco iris y
sucesivamente el Apuaukiwamani de la Muerte con su rostro d e s c a r n a d o lleva
el hacha filuda con una c a b e z a chorreando sangre pero yo Titu Manco C a p a c
conocido con el nombre de Pachacutec príncipe hijo de Viracocha Inca y de
Mama Runtu Acaua me hallaba conversando con mi prometida Mama Anauar-
150
INTi
N°
31
que en el cerro de S a c s a h u a m á n d e s d e el cual podíamos notar hasta las
entrañas cristalinas del Hanan P a c h a morada d e las estrellas cuando de
repente percibí que el Dios Inti s e desplazaba velozmente algo peculiar en el
astro notable por el Anti con su c a d e n a de montañas dejándose ver a p e n a s para
luego presentarse en todo su esplendor como que ya era Toda la Luz iluminando
las comarcas andinas para d e s p u é s ser Konti Bola de Fuego que s e ocultaba
en su cueva chisporreteando fuego a su paso hecho que espantó a mi prometida
puesto que e s o no s e había visto nunca en mi corta vida m a s prontamente el Inti
repitió la misma operación dando vueltas concéntricas a c e r c á n d o s e c a d a vez
m á s hacia nosotros hasta descender en forma de figura humana dejándonos
petrificados con su presencia de Inca Divino con las orejas horadadas cuyos
finos zarcillos luminosos cegaban envuelta en una rica túnica de lana colorada
hecho que llevó a postrarme ante el Inti ya que mi chica permanecía paralizada
en el sitio PACHACUTEC: ¡A qué s e d e b e tu portentosa aparición Padre de los
Incas? INTI: Mis súbditos con el resurgimiento del Dios Viracocha han
descuidado el culto a quien les dio la vida PACHACÜTEC: Ha sido un descuido
que s e puede s u b s a n a r Padre INTI: Recuérdales que sin mí en el Hanan P a c h a
el Universo retrogradaría PACHACUTEC: Lo tendré muy en cuenta creador del
Reino Andino indiqué débilmente en tanto que el Inti volviéndose una estrella
luminosa comenzó a elevarse perdiéndose en breves instantes por el firmamento y mi Mamita despertando de su sopor s e agarraba de mí temblando m a s
consecutivamente tras la Purucaya de Viracocha Inca que el Dios lo tenga en
su seno me coronaron como el Rey Pachacutec y si bien mi padre había hecho
grandes obras q u e d a b a mucho por hacer en el Tawantinsuyu como que la
provincia del Contisuyu s e había levantado obligándome a enviar mis ejércitos
de treinta mil guerreros para sofocar la rebelión y a cada provincia que llegaba
ordenaba edificar un templo del Inti semejante al del Coricancha respetando su
dioses locales y prontamente nos internamos en el Chinchaysuyu con mis
ejércitos bajo el mando de Lloque Yupanqui y Tupac Yupanqui a los cuales s e
unieron los ejércitos c h a n c a s con su jefe Ancoallo de Andahuaylas con el fin de
derrotar a los h u a n c a s y yauyos y así continuamos nuestra expedición triunfal
de expansión avanzando por Huamanga hasta llegar a J a u j a y de ahí volver al
Cuzco donde nos recibieron con banda de música y flores m a s mi mujer
Anauarque que contaba con un bellísimo rostro y abundancia de c a r n e s muy
blancas y boca p e q u e ñ a pero sensual con ojos picarescos era fiestera como que
para cualquier ocasión hacía parrandas y esta vez que había vuelto en triunfo
convidó a s u s amistades y familiares que eran ciento para hacer una fiesta
privada y ya les d a b a de comer cuyes y conejos y patos con s e n d o s v a s o s de
chicha ¿ q u é ocurre Titu? ¿no te agrada la fiestecita que he hecho en tu honor?:
Está bien Mamita: He mandado traer a los g r a n d e s músicos del reino para
alegrarte el alma: Eres muy considerada Mamita fiestera: Tú no me quieres
escuchar Titu pero d e b e s darte un tiempo para d e s c a n s a r ya que a n d a s
guerreando sin c e s a r y e s o no e s bueno para tu salud: Nos hacen falta calzadas
CARLOS JOHNSON
151
y fortalezas y sobre todo un buen sistema d e correo ya q u e las noticias llegan
lentamente y n e c e s i t a m o s s a b e r lo q u e s u c e d e en el reino y f u e r a d e él: No te
olvides d e la fiesta del Inti Raymi: C u a n d o el Dios Inti v e a e s t a fiesta no le
q u e d a r á d u d a q u e él siempre e s t á y ha e s t a d o en nuestros c o r a z o n e s : Eso me
ha g u s t a d o Titu: Encárgate tú d e mandar a los c h a s q u i s a los cuatro puntos del
Tawantinsuyo para q u e v e n g a n los s e ñ o r e s principales y los c u r a c a s a su raymi:
¿ Q u é e s un chasqui Titu?: Es el nuevo m e n s a j e r o del reino y todos ellos son
j ó v e n e s y han sido bien e n t r e n a d o s p a r a recorrer g r a n d e s distancias: ¡Ah ya!:
Haz lo q u e te digo luego: Dalo por d e s c o n t a d o marido q u e el Cuzco brillará c o m o
nunca lo ha hecho ¡ahí e s t á n los músicos! exclamó mi divertida mujer pero e n
e s e instante entraba mi capitán Apu Conde Mayta hablándome q u e d o en el oído
y ya a b a n d o n a b a la fiesta d e m a d r u g a d a para reunirme con mi capitán y un
p e q u e ñ o ejército para darle una p a t e a d u r a y meterlo adentro a mi h e r m a n o
bastardo Inca Urco q u e todavía no quería reconocer al Hijo del Inti como q u e mis
servidores ya barrían las calles para q u e p a s a r a con la pillcoranpa c a r g a d a por
m o z o s f u e r t e s y los r u n a s del Cuzco s e arrodillaban al v e r m e pero a e s t e
c o b a r d e tenía q u e ajocharlo yo mismo para q u e s u p i e s e quién era el S a p a n Inca
c o m o q u e a n d a b a escondido por la mansión d e Manco C a p a c f u n d a d o r del reino
y s e g u i d a m e n t e o r d e n a b a a mi capitán q u e s e a d e l a n t a s e y lo detuviese y
t r a j e s e a mi presencia ¡inmediatamente mi S o b e r a n o ! c o n t e s t é al Inca q u e ardía
d e indignación corriendo al mismo tiempo con un batallón d e guerreros para
sacarlo d e su guarida m a s a p e n a s su c o m p i n c h e s nos divisaron emprendieron
la f u g a con Inca Urco a la c a b e z a pero mis v e l o c e s r u n a s tras perseguirlos por
los alrededores d e la c a s a del Primer Inca los p e s c a r o n con las r e d e s llevándolos
d o n d e nuestro S e ñ o r quien b a j á n d o s e d e la pillcoranpa agarró a b o f e t o n e s al
b a s t a r d o PACHACUTEC: ¿ E r e s tú el q u e quiere c a u s a r problemas en el
C u z c o ? INCA URCO: No s é a lo q u e te refieres PACHACUTEC: ¡Voy a seguir
d á n d o t e d e bofetones h a s t a q u e me c o n t e s t e s ! ¡habla d e u n a vez! INCA URCO:
¡Yo también quiero gobernar y s e r obedecido como Inca! PACHACUTEC: Ni
la gobernación q u e tienes te contenta INCA URCO: ¿ P o r q u é no p u e d o ser Rey
Inca yo t a m b i é n ? PACHACUTEC: ¿ T e lo m e r e c e s a c a s o ? ¿ h a s construido
c a n a l e s d e regadío en provincias? INCA URCO: No lo he h e c h o porque mi
padre te prefirió a ti PACHACUTEC: Entiende q u e soy d e s a n g r e real INCA
URCO: ¡Me importa u n a mierda tu P a n a c a Inca! PACHACUTEC: Encima
tienes el cinismo d e burlarte d e mi linaje ¡azótalo y encarcélalo Apu Conde!
¡hazlo a la entrada d e su c a s a para q u e s e p a n q u e con el elegido del Inca nadie
s e mete! prorrumpí colérico y luego q u e mi fiel capitán cumplió lo o r d e n a d o nos
dirigimos hacia el pueblo d e Ollantaytambo d o n d e d o s c u r a c a s altaneros y
sediciosos P a u c a r Ancho y Tocari Topa querían alborotar el gallinero con s u s
traiciones ¿te fijaste q u e a n d a m o s r o d e a d o s d e traidores Apu C o n d e ? ¿por q u é
no s e conforman con la autoridad q u e les he otorgado? ¿ n o d e c í a bien mi padre
Viracocha Inca q u e con los c u r a c a s había q u e m a n t e n e r la distancia p u e s t o q u e
ellos dominan t a m b i é n ? y evidentemente q u e sin su cooperación el reino s e
152
INTI N °
31
e s t a n c a c o m o q u e ellos nos proveen los b r a z o s m a s prontamente d o s guerreros
d e a v a n z a d a m e informaban q u e los c u r a c a s no a g u a r d a b a n con s u s r u n a s bien
a r m a d o s y q u e habría pelea ante lo cual e m p e c é a afinar la puntería haciendo
tiro al blanco con mi h u a r a c a d e s d e la pillcoranpa ¡allá e s t á n mi Señor! dijo mi
capitán a quien o r d e n é q u e enviase un par d e emisarios para conminarlos a
rendirse a las b u e n a s pero los soberbios c u r a c a s me desafiaron a q u e f u e s e a
sacarlos si podía ¡hay q u e desbaratarlos ya Apu C o n d e Mayta! ¡adelántate con
el mozo Inca Roca! ¡hay q u e darles guerra sin cuartel h a s t a q u e no q u e d e uno
solo vivo! dije a la vez q u e lanzaba h u a r a c a z o s c u y a s rumi rompían c a b e z a s
d e los r u n a s s u b l e v a d o s m a s la resistencia f u e t e n a z d a n d o lugar a q u e mis
guerreros s e e s f o r z a s e n logrando al final vencerlos ¡quemen el pueblo ahora!
¡quémenlo ya! ¡que no q u e d e un solo vestigio d e los sediciosos c u r a c a s ! ordenó
el S e ñ o r y s u c e s i v a m e n t e el pueblo q u e d ó hecho c e n i z a s pero nuestro Inca en
vez d e volver a la plaza del Cuzco s e dirigió al cerro d e S a c s a h u a m á n y como
arquitecto q u e era hizo dibujos para e m p e z a r a construir la fortaleza e m p l e a n d o
miles d e runas para traer las piedras d e las sallurumi d o n d e había picapedreros
d e d i c a d o s a e s t a labor como q u e d e s p u é s d e d e s h a c e r s e d e los c u r a c a s
traidores los d e m á s c u r a c a s de H u a m a n g a y Azángaro y J a u j a m a n d a r o n a s u s
t r a b a j a d o r e s con el fin d e q u e metiesen el hombro para la construcción d e la
gran fortaleza PACHACUTEC: ¿No e s un b u e n sitio el q u e h e m o s elegido p a r a
levantar la Fortaleza d e S a c s a h u a m á n leal capitán? APU CONDE MAYTA:
Excelente mi S e ñ o r y prontamente los s e ñ o r e s principales juntamente con los
c u r a c a s y los jefes y g o b e r n a d o r e s d e los distintos pueblos d e los A n d e s
arribaban al Centro del Universo m a s a n t e s d e la c e r e m o n i a del Inti Raymi
a y u n a m o s tres d í a s comiendo una porción d e maíz con a g u a s o l a m e n t e sin
tocar a las m u j e r e s y las trompetas con los pututos y el redoblar d e las tinyas
anunciaban la p r e s e n c i a del S a p a n Inca P a c h a c u t e c el S e ñ o r d e la Vuelta del
Tiempo c a r g a d o en su deslumbrante pillcoranpa d e oro a la cual para e s t a fiesta
la habían a d o r n a d o con e s m e r a l d a s y rubíes traídas e s p e c i a l m e n t e por los
c h a s q u i s d e s d e la nación d e C a r t a g e n a pero el S o b e r a n o llevaba en la c a b e z a
un llauto rosado q u e d e s t a c a b a n s u s ojos d e p u m a y su túnica a n a r a n j a d a era
a p e n a s cubierta por su manto verde q u e hacían juego con los zarcillos d e
topacio q u e s e d e s p r e n d í a n d e s u s o r e j a s h o r a d a d a s c o m o q u e el pelo
trasquilado estilo Inca contrastaba con el d e los invitados y la piedra d e oro q u e
llevaba en su h u a r a c a d e s p e d í a destellos (EN OTRA PILLCORANPA
SIGUIENDO A PACHACUTEC LLEVAN A MAMA ANAUARQUE QUE VISTE
DE ROSADO. S U S HERMOSAS MANOS BLANCAS RESALTAN. EN S U S
DEDOS TRAE GRANDES SORTIJAS DE O R O CON INCRUSTACIONES DE
PIEDRAS PRECIOSAS. SUCESIVAMENTE CIENTOS DE PAPAGAYOS DE
ALAS AMARILLAS Y AZULES S E CONFUNDEN CON LAS MAJESTUOSAS
AGUILAS QUE VUELAN EN CIRCULOS S O B R E EL CUZCO. A SEGUIDA
CUATROCIENTAS DONCELLAS VESTIDAS DE CELESTE CON GUIRNALDAS DE FLORES EN LA CABEZA CANTAN Y BAILAN HACIENDO SONAR
CARLOS JOHNSON
153
LOS CASCABELES. P O C O D E S P U E S DOSCIENTOS DANZANTES CHUMBIVILCAS CON MASCARAS DE C O N D O R E S S E VUELCAN POR LA CALLE
BAILANDO ENCADENADOS DANDO UN PASO HACIA ATRAS Y DOS HACIA
ADELANTE EXCLAMANDO ¡OH INTI TE AGUARDAMOS CON ANSIEDAD!
LA PILLCORANPA DEL INCA E S ESTACIONADA AL CENTRO DE LA PLAZA.
DESDE AHI VE PASAR EL DESFILE. LOS CURACAS DE LOS PUEBLOS
C O N Q U I S T A D O S DE HUANCO Y YAUYOS ENMASCARADOS DE
DRAGONES FELINOIDES CONTINUAN EL DESFILE. AL RATO SIGUE UN
ESCUADRON DE O R E J O N E S CON S U S ENORMES ZARCILLOS DE O R O Y
CHUQUI ADORNADAS DE PLUMAS. A UNA SENAL DEL J E F E O R E J O N
SUELTAN LAS LANZAS EN DIRECCION DEL HANAN PACHA ZUMBANDO
COMO CIEN ALAS CONDOROIDES. MOMENTOS D E S P U E S APARECE EL
DESTACAMENTO DEL COLLASUYO COMANDADO POR SU P O D E R O S O
J E F E CHUCHI CAPAC LOS CUALES LLEVAN MASCARA DE PESCADO.
T O D O S S E INCLINAN POR LA PILLCORANPA DE PACHACUTEC EXCEPTO
EL J E F E DE MASCARA AMARILLA. EL INCA HACE S E N A S A SU CAPITAN)
APU CONDE MAYTA: Chuchi C a p a c ha adquirido señorío entre los collas y s e
ha sobrado c o n s i d e r á n d o s e igual q u e el S o b e r a n o MAMA ANAUARQUE:
T o d o s le d e b e n pleitesía a mi marido y e s e cojudo d e Chuchi C a p a c e s un
atrevido n o m á s PACHACUTEC: Lo q u e p a s a e s q u e no le h e m o s tocado su
región todavía pero esta vez lo h a r e m o s MAMA ANAUARQUE: Mi s u e g r o
Viracocha Inca q u e d u e r m e en p a z en el P a n t e o n d e los S a p a n Incas no
a g u a n t a b a pulgas PACHACUTEC: D e s p u é s d e las f i e s t a s p r e p á r a m e los
mejores ejércitos para ir al Collasuyo m a n d ó mi S e ñ o r cuya mirada d e p u m a s e
a c e n t u a b a c a d a vez q u e quería darle su merecido a los soberbios en tanto q u e
el raymi p r o s e g u í a alegremente como q u e las vírgenes m a m a c o n a s preparaban la chicha s a g r a d a con el zancu el p a n del raymi h e c h o d e maíz mezclado
con la s a n g r e estraída del entrecejo d e los niños a la vez q u e cientos d e c u y e s
d e colores y llamas p a r d a s eran sacrificadas s i m u l t á n e a m e n t e untando la
s a n g r e en los ídolos y p u e r t a s d e los templos y en s u s m i s m o s rostros colgando
las c a r n e s para d e s p u é s d e la aparición del Inti freirías d á n d o s e l a s d e c o m e r a
los miles d e participantes pero las m a m a c o n a s no s e d a b a n a b a s t o para freír
t o d a s las a s a d u r a s y a s í m a n d é a cientos d e y a n a s del Inca q u e las a y u d a s e n
cortando g r a n d e s trozos d e c a r n e q u e ponían e n g i g a n t e s c o s b r a s e r o s y
prontamente los c a r g a d o r e s llevaron al Inca hacia la plaza d e H u a c a y p a t a y
Cusipata siendo e s t a última la predilecta por s e r la altura d e la alegría siguiendo
el resto q u e dejaron las ojotas a un lado para p o n e r s e en cuclillas d e s c a l z o s
e s p e r a n d o la salida del Inti a u n q u e el día e s t a b a oscuro y sin a r m a r mucho
alboroto por orden d e mi S e ñ o r P a c h a c u t e c ya s a l í a m o s con u n a expedición d e
cuarentaicinco mil runas f e r o c e s y d i s p u e s t o s a demoler al q u e había injuriado
al Hijo del Inti q u e s e había aparecido en todo su esplendor vivificando a los
runas juntamente con los animales uywakuna y las plantas s a c h a k u n a y a los
apuaukiwamani q u i e n e s a p e s a r d e s e r invisibles e s t a b a n p r e s e n t e s en el Inti
154
INTI N °
31
Raymi como q u e mi S e ñ o r trajo como c a p i t a n e s a d e m á s a su hijo el Inca
Yupanqui el joven príncipe a quien quería foguearlo y hacerlo hombre en el
c a m p o d e batalla junto con el valeroso Inca Roca y así nuestro Señor P a c h a c u t e c
era bien atendido e n las provincias leales al reino como q u e por el T u c u m á n
todavía s e a c o r d a b a n del divino Inca Viracocha q u e les mejoró s u s tierras
trayéndoles beneficios a los runas t u c u m a n e s y ahí mismo ordenó d e t e n e r los
ejércitos a n t e s d e adentrarnos por el norte d e Chile al c a c i c a z g o d e Hatuncolla
y mi S e ñ o r me o r d e n a b a q u e c o n v o c a s e a los c a p i t a n e s q u e vinieron en el acto
PACHACUTEC: Aquí en e s t e rectángulo q u e he dibujado en la tierra s e
e n c u e n t r a la guarida d e Chuchi C a p a c en el mismo corazón d e Hatuncolla INCA
YUPANQUI: Con mi ejército d e quince mil guerreros p o d r í a m o s ir por la laguna
INCA ROCA: Con los míos les d e s b a r a t a r í a m o s las b a l s a s p a r a q u e no p u e d a n
huir por la retaguardia APU CONDE MAYTA: Nuestro S e ñ o r d e s p u é s entrará
con el resto del ejército PACHACUTEC: Muy bien dicho pero a n t e s d e u s a r la
f u e r z a quiero q u e s e me s o m e t a n por las b u e n a s c o m o lo ha h e c h o la mayoría
INCA YUPANQUI: Es d e m a s i a d o soberbio y sólo con las a r m a s p o d r e m o s
reducirlo PACHACUTEC: Eso lo v e r e m o s m á s a d e l a n t e pero ahora h a g a n lo
q u e digo y sólo a t a q u e n c u a n d o yo lo o r d e n e s e ñ a l é a los j ó v e n e s ávidos d e
entrar en c o m b a t e c o m o q u e por la m a d r u g a d a r o d e a m o s al igualado jefe colla
en Hatuncolla pidiéndole con un m e n s a j e r o su rendición y sometimiento al
Reino d e los Incas pero Chuchi C a p a c no s e d e m o r ó e n c o n t e s t a r m e ¿ q u é te
dijo m e n s a j e r o ? ¿ q u e no te atreves a pronunciarlo porque e s muy f u e r t e ?
¡hazlo! ¡dime las palabras e x a c t a s q u e te dijo! ¿ Q u e el Inca mujercita no s e
atrevará f u e lo q u e te dijo? ¡Apu C o n d e Mayta! ¡que a t a q u e n los j ó v e n e s
capitanes! m a n d ó mi Señor haciéndolo al instante l a s f u e r z a s d e Inca Yupanqui
q u e s e metían por la laguna invadiendo su territorio y con las d e Inca Roca como
q u e e s t e último t r a n s f o r m á n d o s e en un gigantesco otorongo rugía y des p e d a z a b a a los collas q u e oponían fiera resistencia ¡adelante! ¡no hay q u e
dejarlos respirar! exclamó el Inca quien era transportado en el pillcoranpa
lanzando d e s d e allí s u s proyectiles y al o s c u r e c e r con la f u e r z a d e ios p o d e r o s o s
ejércitos pulverizamos la resistencia d e los guerreros d e Chuchi C a p a c quien
f u e traído d o n d e el Inca el cual ordenó decapitarlo en su delante sometiendo
posteriormente a los d e m á s pueblos del Collasuyo y te e s c u c h o Apu C o n d e
Mayta ¿ q u e mi h e r m a n o bastardo Inca Urco e s t á t r a m a n d o u n a conspiración?
¿lo mismo h a c e n los c u r a c a s del Ollantaytambo P a u c a r y Tocari? ¿ p i e n s a s tú
fiel capitán q u e lo q u e quieren hacer e s porque notan q u e soy débil o e s q u e ellos
s o n muy ambiciosos?: Mi S o b e r a n o e s la ambición y la frustración d e no s e r
c o m o el Inca elegido por su Padre el Inti: Tiene mucho sentido lo q u e a c a b a s
d e decir pero dime u n a c o s a ¿tú te sublevarías contra mí?: S e ñ o r primero me
quito la vida o me dejo sacrificar con su propio tumi: Es q u e e r e s un servidor leal
y agradecido pero c o m e y diviértete a n t e s d e q u e p r e p a r e s a los runas guerreros
con los c u a l e s s a l d r e m o s a darles su merecido ¡a ver hija Anauarque! ¿por q u é
nos ignoras?: Andate d e aquí q u e te p o n e s a cuchichear con tu capitán y no
CARLOS JOHNSON
155
atiendes a la c o m a d r e Ipa: ¡Qué boca de escorpión tiene mi mujer Mamita a la
cual a m o y engrío!: ¡A mí no tienes q u e engreírme! ¡sírvase capitán Apu C o n d e
el rico olluquito con charqui! ¡agarre su chichita también!: Sírveme chichita
s o l a m e n t e Mamita q u e no tengo hambre: Ya Titu q u e en s e g u i d a nos p o n e m o s
a z a p a t e a r : ¿Ve c o m a d r e Ipa lo fiestera q u e e s mi mujer?: Ella e s muy alegre
c o m p a d r e Titu: A ver los músicos que toquen un haraui con las flautas y q u e n a s :
¿ Q u é haraui le gustaría e s c u c h a r al S o b e r a n o ? : Q u e mi mujer decida: El
uaricsa haraui del Inca con su puca llama: No Mamita q u e a n d o muy c a n s a d o :
Titu tú m e h a s resultado ser un aguafiestas: ¡Ja, ja, ja!: Comadrita no s e olvide
q u e la llama roja s e h a e n f e r m a d o : De v e r a s q u e e s t a b a p r e ñ a d a y en cualquier
momento pare llamitas rojas en la moya: Esos monos no s e e s t á n tranquilos en
el huerto c o m a d r e : Si los encierro e s peor c o m a d r e Ipa: Toquen el taqui cachiua
haylli p a r a q u e complazcan a mi s ú m a c ñusta: ¡Eso m e ha g u s t a d o Titu mío
v e n c e d o r d e todos los pueblos del Ombligo del Mundo! ¡vengan e s o s puncullos
y q u e n a q u e n a q u e m e alocan! exclamó mi mujer haciendo un ruedo con los
v a r o n e s y las h e m b r a s los c u a l e s e n g a r z a n d o los b r a z o s d a b a n cinco p a s o s
hacia adelante y uno atrás rítmicamente para d e s p u é s lanzar el grito d e la
alegría ¡haylli! poniendo las p a l m a s hacia el Hanan P a c h a c o m o si el Inti hubiese
aparecido pero Mamita incansable bailarina ya retaba a z a p a t e a r un huayno a
Apu C o n d e quien ya s e e s f o r z a b a al máximo para no q u e d a r mal ¡dale c o m a d r e !
¡ ¡dale capitán! ¡haylli! ¡haylli! s e e s c h u c h a b a por toda la c a s a ¿ c ó m o te f u e
capitán?: P u e s mi S e ñ o r su mujer y ruego q u e m e disculpe e s c o s a seria: E s a
e s mi Mamita y así bailando s e e s t á toda la noche si no m e la llevo adormir: ¡Se
e s c a p ó un mono d e la moya! ¡la puerta del huerto la h a b í a n d e j a d o abierta!: ¡Ay
agarren a mi monito a r a ñ a q u e me lo a c a b a n d e regalar d e C h a c h a p o y a s ! : ¡se
e s t á comiendo el olluquito! ¡ja, ja, ja!: ¡No le vayan a hacer n a d a q u e e s u n a
lindura! indicó la Coya del Inca q u e s e c a r c a j e a b a d e ver las t r a v e s u r a s q u e el
mono hacía puesto q u e s e prendía d e las p a r e d e s saltando d e u n a a otra sin
d e j a r s e p e s c a r h a s t a q u e yo lo agarré del p e s c u e z o haciéndolo chillar ¡no m e
lo vaya a estrangular Apu Conde!: ¿ D ó n d e quiere q u e lo p o n g a ? : Métalo en la
moya y q u e los y a n a s cierren bien la puerta ¡a ver! ¡que siga la jarana! ¿por
d ó n d e a n d a Apu C o n d e ? : Yo ya estoy rendido mi S o b e r a n a d e l Incanato: Déjalo
Mamita q u e t e n e m o s q u e conversar: Bien pero c u a n d o s e sienta con g a n a s d e
m a n d a r s e otro huayno me avisa ¡a ver c o m a d r e Ipa! ¡alíneese q u e n o s v a m o s
por la s e g u n d a ! : Aquí tiene un poquito d e hojas d e c o c a para q u e m a s q u e
comadrita: A ver q u e d e aquí no nos m o v e m o s h a s t a sacarle el jugo al haraui
taqui cachiua haylli: Vete a acostar Apu C o n d e q u e si mi mujer te agarra d e
nuevo no te suelta y ven d e m a d r u g a d a con los runas: Inca Urco e s t á por la c a s a
del S e ñ o r Manco C a p a c : A e s e e s al primero q u e le s a c a r e m o s la mierda y tanto
los d e H u a m a n g a como los d e Azángaro y los d e J a u j a t r a s l a d a b a n los e n o r m e s
bloques d e piedra d e las sallurumi al cerro d e S a c s a h u a m á n con las s o g a s d e
nervios y c u e r o s d e llamas c o m o q u e e s t a fortaleza serviría d e bastión a los
futuros ejércitos Incas y ya le decía a mi hijo el príncipe h e r e d e r o Inca Yupanqui
156
INTI N °
31
q u e él tenía la obligación d e continuar la obra d e su padre y terminarla bien
puesto q u e é s t a era u n a característica d e la P a n a c a Inca como q u e con él
compartía todos mis conocimientos d e arquitectura m a s conforme s e g u í a n los
trabajos d e la fortaleza n o t a m o s q u e faltaban m á s piedras c o s a q u e hice s a b e r
a mi capitán el cual me c o n f e s ó q u e e s t a fortaleza e r a c o m o el mismo cerro d e
S a c s a h u a m á n cuyo halcón no s e hartaba d e c o m e r ya q u e no s e c o n t e n t a b a con
las piedras q u e había y así la fortaleza f u e cobrando c u e r p o con s u s murallas
graníticas q u e ni cien mil run a s podrían tirar abajo pero s u c e s i v a m e n t e c u a n d o
m e e n c o n t r a b a en el terreno d o n d e íbamos a levantar el torreón circular
Muyucmarca q u e serviría d e sitio d e d e s c a n s o a los Incas tuve el pálpito d e q u e
el Dios Inti s e m e presentaría u n a vez m á s y s u c e s i v a m e n t e u n a luz intilar s e
d e s p l a z a b a al lado d e los c ó n d o r e s y halcones desorientándolos hecho q u e hizo
arrodillarme al verlo d e s c e n d e r en forma d e Inca Divino INTI: Te h a s mostrado
agradecido con tu Dios erigiéndole templos y e s o m e c o m p l a c e hijo
PACHACUTEC: Menos no p u e d e h a c e r s e por el Dios q u e s e p r e o c u p a por
todos su hijos INTI: La fortaleza d e S a c s a h u a m á n e s un gran acierto pero a n t e s
d e q u e te v a y a s a d e s c a n s a r e t e r n a m e n t e quiero q u e me edifiques un templo
en el Titicaca d o n d e s e encuentra mi v e r d a d e r a morada PACHACUTEC: S e r á
un gran honor construir otro templo para nuestro Dios prometí y el Inti
volviéndose luz d e s a p a r e c i ó por los aires d e j á n d o m e conmovido m a s pront a m e n t e comuniqué a mi capitán q u e p r e p a r a s e u n a expedición para ir al Lago
Titicaca d e j a n d o e n c a r g a d o d e las o b r a s a Inca Yupanqui mi hijo c o m o q u e é s t a
era u n a t a r e a q u e no p o d í a m o s postergarla y sin d e t e r n e r n o s por el camino
puesto q u e el viaje iba a s e r largo nos e n c a m i n a m o s directamente al Titicaca
m a s sorpresivamente c o m e n z ó a llover f u e g o por el camino a s u s t a n d o a los
r u n a s ya q u e las g o t a s d e f u e g o eran tan g r a n d e s como el granizo y así nos
g u a r e c i m o s en u n a c u e v a d e s d e la cual o b s e r v a m o s la c a s c a d a d e f u e g o c a e r
del H a n a n P a c h a y el Dios Viracocha s e había enojado d e s e g u r o c o m o q u e el
f u e g o cayó del Cielo por tres d í a s consecutivos llenando d e llamaradas el
firmamento pero al cuarto día emergimos d e la c u e v a encontrando cientos d e
a v e s calcinadas y pueblos enteros convertidos en pasto d e las llamas ¡ya te
o í m o s Viracocha Dios q u e reinas sobre el Universo Andino! ¡no m a n d e s m á s
c a l a m i d a d e s ! ¡una vez en el Titicaca te brindaremos sacrificios! ¡basta ya! dijo
nuestro S e ñ o r P a c h a c u t e c y a s í a v a n z a m o s por en medio d e los cerros y
q u e b r a d a s h a s t a llegar al río Urubamba d o n d e p r o s e g u i m o s el viaje en b a l s a s
c o n e c t a n d o con el río Azángaro h a s t a alcanzar la Isla d e la Luna y d e allí la del
Inti q u e era el Lago Titicaca en el cual inmediatamente sacrificamos u n a d o c e n a
d e h u a n a c o s para calmar la ira del Dios Viracocha y c o m o había prometido al
Inti le construyó su templo d o n d e el Inca le indicó q u e en el próximo Inti Raymi
reuniríamos a todos s u s súbditos y o f r e c e r í a m o s un holocausto d e llamas y
d e m á s animales h e c h o q u e lo complació como q u e P a c h a c u t e c tras darles
gusto a los d i o s e s s e f u e a p e s c a r por el río cogiendo h e r m o s a s truchas q u e
devoró fritas con u n a b u e n a e n s a l a d a d e pepinos y su porción d e chicha pero
CARLOS JOHNSON
157
c o m o s a b í a q u e a su Mamita le e n c a n t a b a n las truchas p u s o media d o c e n a
dentro d e una p e t a c a llena d e a g u a o r d e n a n d o a un chasqui q u e s e la llevase
a s e g u r á n d o s e d e q u e le llegasen f r e s c a s m a s el Inca a n t e s d e volver al Cuzco
s e q u e d ó d o s n o c h e s e n t e r a s con las princesas q u e le habían regalado los
c a c i q u e s s o l a z á n d o s e t r e m e n d a m e n t e con s u s p r e n d a s eróticas y e s t a b a tan
e n c a r a m e l a d o q u e si no venía otro chasqui con noticias d e su mujer no lo
s a c á b a m o s nunca y el m e n s a j e r o ya le decía al Inca q u e las t r u c h a s estuvieron
muy ricas pero q u e no s e entretuviese mucho con las chicas y q u e a la vuelta
quería verlo tal como s e f u e e s decir alto y b u e n m o z o y sin o j e r a s y q u e el Inti
Raymi era un h e c h o ¡Apu C o n d e Mayta!: ¿Si mi S e ñ o r ? : ¿ C ó m o pudo e n t e r a r s e
Mama Anauarque d e las p r i n c e s a s ? y tanto el Inca como los s e ñ o r e s principales
y los s a c e r d o t e s a g u a r d a b a n a q u e el Inti hiciese su aparición pero é s t e todavía
eludía las p l a z a s H u a c a y p a t a y Cusipata dejando a p e s a d u m b r a d o s a los miles
d e participantes q u e habían venido a celebrar su día pero súbitamente los
guerreros c o m e n z a r o n a exclamar ¡Ante! ¡Ante! s e ñ a l a n d o hacia lo alto c o m o
q u e por la c a d e n a d e m o n t a ñ a s s e dibujaba u n a t e n u e s o m b r a circular
principiando a irradiar luz sobre el Cuzco el Ombligo del Mundo a r r a n c a n d o
gritos d e alegría y d e triunfo d e la concurrencia pero el pálido Inti s e perdía
n u e v a m e n t e por los A n d e s m a s repentinamente u n a luz i n m e n s a s e a p o d e r ó del
escenario ceremonial incitando al Inca a prorrumpir con los b r a z o s abiertos y las
p a l m a s d e las m a n o s hacia su creador ¡haylli! ¡haylli! y t o d o s s e g u i d a m e n t e
realizaron lo mismo lanzando b e s o s al aire ¡haylli! ¡haylli! pero el astro Toda la
Luz c o m o agradeciendo el raymi producía la impresión d e dar vueltas en redor
d e la plaza Cusipata sitio d o n d e el Inca s e e n c o n t r a b a m a s é s t e s a c a n d o la
aquilla d e oro llenos d e chicha brinda con un v a s o con el Inti y del otro sirve a
los familiares dirigiéndose s u c e s i v a m e n t e en procesión al Coricancha y ya los
d a n z a n t e s chumbivilcas con las doncellas bailarinas vuelven a cantar y a bailar
por las calles e m p e d r a d a s del Cuzco al ritmo d e flautas y t a m b o r e s y t r o m p e t a s
s e g u i d o s d e los O r e j o n e s juntamente con los d r a g o n e s y los p e s c a d o s m a s
P a c h a c u t e c u n a vez a la entrada del Templo del Inti d o n d e han s a c a d o el altar
a la calle o f r e c e la chicha s a g r a d a a los s e ñ o r e s principales y c u r a c a s q u e le
entregan regalos típicos d e s u s provincias en tanto q u e la Llama del Inti Raymi
la Moromoro d e varios colores e s p a s e a d a por los y a n a s y el Sacrificador clava
su e n o r m e cuchillo en el vientre d e la llama negra Urco c u y a s e n t r a ñ a s son
e x a m i n a d a s por los callparicuqui del reino q u i e n e s informan al S e ñ o r q u e su
buen color e s señal d e b u e n a s noticias alegrándolo y las m a m a c o n a s vírgenes
sirven los platos d e cuy y llama ¿ m á s chicha cóndor?: C ó m o no linda c u z q u e ñ a :
Aquí hay zancu dragón: Era lo q u e m e hacía falta: ¡Se a c a b ó la chicha! ¡traigan
m á s servidores yanas!: ¿ Q u e d a m á s carne d e llama m a m a c o n a mamacita rica
chaposita y tierna c o m o u n a ñusta?: No s e a f r e s c o q u e yo no soy ninguna ñusta
chaposita y si quiere m á s c a r n e ahí la tiene y la fiesta del Inti Raymi duró n u e v e
d í a s c o m o q u e el último día el Inca y s u s s e g u i d o r e s s e postraron ante el altar
mayor del Coricancha (LA FIGURA DE APU KONTITI VIRACOCHA S E LE-
158
INTI N °
31
VANTA ENCIMA DEL INTI Y DE SU E S P O S A LA QUILLA LLENA. LUEGO
SIGUEN LOS LUCEROS CHASCA Y CHOQUECHINCHAY JUNTAMENTE
CON LAS FIGURAS RETORCIDAS DEL RAYO ILLAPA Y LOS SIETE COLO R E S DEL KOYCHI LOS CUALES REPRESENTAN EL HANAN PACHA. LA
MADRE TIERRA MAMA PACHA JUNTO CON LA MADRE LAGUNA MAMA
COCHA FLANQUEAN A LOS RUNAS Y A LOS UYWAKUNA CON LA SACHAKUNA Y LOS APUAUKIWAMANI QUE OCUPAN S U S RESPECTIVOS
LUGARES. POR SU PARTE LA COYA MAMA ANAUARQUE ACOMPAÑADA
DE LAS ACLLAS LE REZA A LA QUILLA. ¡OH MAMITA LUNA LUNA! ¡AVER
QUE DURES UNA ETERNIDAD CON TU E S P O S O INTI! ¡SE BUENA CON EL
PARA QUE SIGA REGANDO CON S U S RAYOS INTILARES LOS ANDENES
DE PAPA Y QUINUA Y OCA! ¡ PARA QUE SIGA TONIFICANDONOS CON SU
ENERGIA INTILAR! SUCESIVAMENTE EL INCA Y LOS DEMAS HACEN LA
MOCHA ENCOGIENDO LOS HOMBROS SOPLANDO HACIA ELLOS EN
SEÑAL DE REVERENCIA) m a s P a c h a c u t e c tras hacerles la m o c h a a los
d i o s e s e n c a b e z ó el desfile interminable d e runas q u i e n e s llevaban c a r g a d o s los
mallquis d e los S a p a n Incas con s u s m á s c a r a s d e oro y piedras p r e c i o s a s q u e
s e habían distinguido durante su reinado hasta la h u a c a del cerro H u a n a c a u r e
d o n d e Manco C a p a c en c o m p a ñ í a d e Mama Ocllo enterró la b a r r e n a d e oro por
ó r d e n e s d e su P a d r e el Inti para fundar el Reino d e los Incas c o m o q u e en la
noche d e s p u é s d e ofrecerle sacrificios la barrena d e oro c o m e n z ó a brotar d e
la tierra llenándonos d e luz ¡haylli! ¡haylli!
Descargar