El francés en Quebec : 400 años de historia y de vida Cuarte parte : La reconquista del francés (1960-2000) Visión de conjunto de la cuarta parte Tras la muerte de Maurice Duplessis, con la que se clausura el “antiguo régimen”, la elección de Jean Lesage marca el inicio de la Revolución Tranquila. La nueva sociedad quebequense recupera todos los medios que están a su alcance para afirmarse y garantizar su propia existencia. La lengua francesa será el instrumento principal de esta reconquista, cuyo motor es, por primera vez, el Estado. I. El estado de inferioridad económica y social de los canadienses franceses de Quebec, al mismo tiempo que la alienación cultural y lingüística en que los ha sumido la dominación del inglés, provocan una movilización general. Entre la exclamación del general de Gaulle (“¡Viva Quebec libre!”, en 1967) y el primer referéndum sobre la soberanía (1980), el camino de la reconquista está jalonado por crisis y acontecimientos importantes: SaintLéonard, McGill francés, grupos independentistas, la crisis de octubre, el movimiento Quebec francés, la batalla de los trabajadores del sector aeronáutico, la batalla por la francización del espacio aéreo quebequense, la elección del Partido Quebequense, la Carta de la Lengua Francesa. En el plano lingüístico, se ataca a la vez el “bilingüismo integral” y esa especie de lengua en descomposición que es el joual. Es para todos evidente que la lengua que la mayoría habla en Quebec debe ser urgentemente restablecida y respetada tanto en lo que concierne a su estatus como a su calidad. A ello se dedicarán las grandes comisiones de investigación instauradas en los años 1960 (Parent, Laurendeau-Dunton, Gendron) y las primeras leyes lingüísticas aprobadas por el gobierno federal y el Gobierno de Quebec entre 1969 y 1974, en particular la Ley 22 que declara al francés idioma oficial de Quebec. Con la creación de los Estados Generales del Canadá francés (1967), los quebequenses se distinguen de los canadienses franceses del resto de Canadá y se dicen convencidos de que la única posibilidad de futuro del francés en América reside en un Quebec “tan genuinamente francés como Ontario es inglés”. La Carta de la Lengua Francesa, o Ley 101 (agosto de 1977), traduce este objetivo de declarar al francés idioma oficial e idioma normal y usual para todas las actividades públicas. La Ley 101 tuvo un impacto considerable en la sociedad quebequense. Si bien algunas de sus disposiciones fueron criticadas, logró establecer un amplio consenso básico acerca de los fundamentos de una sociedad deseosa de vivir en francés. Entre otras cosas, volvió a dar a Quebec un perfil francés y a los francófonos, el lugar que les corresponde en la economía; dio a todos los quebequenses el derecho de trabajar y de ser atendidos en francés; suscitó un nuevo tipo de relaciones entre francófonos y anglófonos; e hizo que los alófonos asistieran a la escuela de lengua francesa y se integraran más en la comunidad francófona. 1 El francés en Quebec : 400 años de historia y de vida Cuarte parte : La reconquista del francés (1960-2000) II. En el transcurso de las dos décadas (1975-1995) que siguieron a la Ley 101, se efectuó la parte esencial de la “normalización” lingüística y la “recuperación “que los francófonos necesitaban. Desde entonces, el discurso oficial, acompañado de una reflexión social, invita cada vez más a todos los quebequenses a participar en la construcción de un Quebec esencialmente francés, pero al mismo tiempo respetuoso de todos sus integrantes. Ciertos enunciados políticos dirigidos a las comunidades culturales (1981, 1990, 1997) reconocen la igualdad de los quebequenses en su diversidad cultural y les proponen un “contrato moral” de solidaridad y de participación activa en la sociedad, basado en el reconocimiento del francés como lengua común de todos los quebequenses y como elemento constitutivo de la “nación”. El caso de Montreal y el nuevo contexto mundial llaman particularmente la atención. La “reconquista” lingüística de Montreal no ha terminado; por el contrario, queda mucho por hacer. Debido a la acción conjunta de la inmigración y el bajo índice de natalidad, la isla de Montreal asiste a una disminución del peso de sus efectivos francófonos. En ese contexto, ¿cómo favorecer la integración de los inmigrantes en la comunidad francófona? Además, la integración mundial de los mercados y la penetración en masa de las nuevas técnicas de información y comunicación ejercen en las empresas y los medios de trabajo una presión cada vez mayor en favor del inglés. Frente a estos nuevos desafíos, la situación sigue siendo preocupante y alimenta un nuevo debate lingüístico. A pesar de todo, la lengua francesa en Quebec enfrenta el futuro con seguridad. Al sentirse liberada de sus antiguos estigmas, se ha enriquecido, desarrollado y modernizado. Es capaz de ocupar el lugar que le corresponde en el plano internacional. Para los jóvenes que no han conocido las luchas lingüísticas, el francés es algo que no se cuestiona. La literatura, la canción y las demás creaciones quebequenses se difunden por todas partes. Y los escritores quebequenses, llegados de todos los horizontes y todas las culturas, celebran en francés el don de la palabra. DE “CANADIENSES FRANCESES” A “QUEBEQUENSES” Las dos expresiones siguen coexistiendo, pero no hay duda de que después de los Estados Generales del Canadá francés de 1967, los francófonos de Quebec se apropian del término “quebequense”, dejando cada vez más a los francófonos de fuera de Quebec la denominación de “canadienses franceses”. En el transcurso de este período, el sentimiento identitario de los quebequenses se expresa con más fuerza que nunca, y los términos “francófono”, “anglófono” y “alófono” comienzan a expandirse para designar a los grupos según la lengua hablada en el hogar. 2 El francés en Quebec : 400 años de historia y de vida Cuarte parte : La reconquista del francés (1960-2000) Paralelamente, y sobre todo desde hace unos diez años, se tiende a designar con el término “quebequense” a todos los ciudadanos de Quebec, sin distinción. Todos los quebequenses están invitados a utilizar el francés como lengua común y a participar en francés en la vida pública y en la evolución de la sociedad. ESPACIO Y LENGUA I. El sueño de un Canadá francés se va disipando cada vez más después de los Estados Generales de 1967. Los sucesivos gobiernos de Quebec capital reafirman de diversas maneras su papel con respecto a los francófonos de fuera de Quebec. Pero, para un número creciente de quebequenses, el espacio francés real se reduce cada vez más a los límites territoriales de Quebec. Les insolences du frère Untel, obra publicada en 1960, supone un duro golpe para el francés quebequense, que aún lleva los estigmas del French Canadian patois. La querella del joual opone los “afrancesantes” a los “joualizantes”. Si bien el joual ayudó a liberar la expresión y sigue siendo usado, el francés hablado en Radio-Canada, y luego el “francés estándar de aquí” también ganan su espacio en la opinión pública. II. Tres nuevos factores ubican ahora a los quebequenses en un espacio lingüístico ampliado, sin fronteras, plural y francófono a la vez: la realización de las cumbres francófonas (una de ellas celebrada en la ciudad de Quebec en 1987), la creación de redes de intercambios informatizados y el giro norte-sur de la economía quebequense en el contexto del libre comercio de las Américas. Una nueva dinámica comienza a instaurarse, subrayando el papel importante que puede jugar Quebec en un triple espacio que es a la vez francófono, virtual y americano. Al mismo tiempo, la lengua francesa quebequense se afirma y se renueva, tanto en los ámbitos tecnológicos como culturales. La abundante producción de léxicos y de diccionarios ilustra la vitalidad - reconocida en el ámbito internacional - de la lengua francesa de Quebec, que está más preparada que nunca para afrontar los nuevos desafíos de la sociedad de la información. HISTORIA Y POLÍTICA I. Este período de cuarenta años está muy marcado por dos antagonismos – lingüístico y político - entre los dos gobiernos. En los años 1960, el gobierno canadiense aprueba la Ley de Lenguas Oficiales. Confrontado con esta visión de un bilingüismo que, en Quebec, siempre jugó en favor del inglés, el Gobierno de Quebec decide otorgar primacía al francés en su territorio, e incluso exigir el unilingüismo francés en los anuncios. Ottawa se ubica entonces del lado de quienes cuestionan la ley quebequense. Y la Ley Constitucional 3 El francés en Quebec : 400 años de historia y de vida Cuarte parte : La reconquista del francés (1960-2000) canadiense, aprobada en 1982 sin el acuerdo de Quebec, se opone directamente a la Ley 101 en lo que a la estructuración del sistema escolar se refiere. En el plano político, el conflicto es igualmente intenso. La idea de independencia y el movimiento de soberanía se abren camino en Quebec, llevando al poder por primera vez al Partido Quebequense, en 1976. Éste realiza su primer referéndum sobre la independencia en 1980 y, a pesar del fracaso del “sí”, inmediatamente después retoma el poder, forzando al gobierno canadiense y a los defensores del federalismo a tomar muy en serio la nueva dinámica quebequense. II. Veinte años después de la primera Ley de Lenguas Oficiales, el gobierno canadiense aprueba, en 1988, a pesar de las protestas de Quebec, la Ley C-72, que amplía el poder de intervención del gobierno federal ante las minorías, las empresas y asociaciones de cualquier lugar de Canadá, con miras a “favorecer el avance hacia la igualdad del estatus y el uso del francés y el inglés en la sociedad canadiense”. En el plano lingüístico, los puntos de vista canadiense y quebequense siguen oponiéndose. Durante un corto período, se hacen esfuerzos para “sanar las heridas” y reintegrar a Quebec en la Constitución, pero los acuerdos constitucionales del lago Meech y de Charlottetown no logran llegar a buen término. La vuelta de un gobierno liberal a Ottawa y la de un gobierno pequista a Quebec, marca el reinicio de las tensiones. Un segundo referéndum sobre la soberanía-asociación, celebrado en 1995, casi logra la victoria. CULTURA Y SOCIEDAD I. Entre 1961 y 1999, la población de Quebec aumenta casi en un 40 por ciento y supera los 7,3 millones. En cuanto a la población de la región de Montreal (RMR), aumenta en más del 62 por ciento y alcanza casi los 3,5 millones. En la isla de Montreal, la población está compuesta por un 26,5 por ciento de inmigrantes. Desde 1971, la perspectiva de una disminución de los francófonos (ya irreversible en las otras provincias) y el aumento rápido de los alófonos en la isla de Montreal habían contribuido a justificar la adopción de medidas legislativas para impulsar a los inmigrantes a asistir a la escuela de lengua francesa. Dadas las reacciones que suscita el informe Parent, se instaura un sistema de educación original y polivalente, dotado de las infraestructuras más modernas, lo que lleva a Quebec a ubicarse (en 1996) a la cabeza de los países de la OCDE en lo referente a la esperanza de escolarización. Por último, en menos de un cuarto de siglo, poetas, escritores y artistas, en una explosión de creación hasta entonces desconocida, dan libre curso a la palabra y cantan a Quebec en todas sus formas. II. Desde mediados de los años 1980, gracias a una relativa paz lingüística, Quebec se abre más a la diversidad cultural y tiende la mano a todos los quebequenses en busca de un 4 El francés en Quebec : 400 años de historia y de vida Cuarte parte : La reconquista del francés (1960-2000) “marco cívico común”, en el que la lengua francesa deberá ocupar el lugar central. Si bien el futuro del francés en Montreal sigue siendo preocupante, se observa que los inmigrantes recién llegados tienden a inclinarse más hacia el francés. A pesar de los desafíos que debe enfrentar, la sociedad quebequense parece avanzar hacia el futuro con seguridad. Entre las fusiones de empresas, las alianzas comerciales, las creaciones informáticas, las producciones artísticas y literarias - donde se cruzan en francés diversas voces de quebequenses procedentes de otras tierras -, la sociedad quebequense sigue su camino y se afirma sin temor en el plano internacional, conservando su idiosincrasia, y contando con el apoyo de editoriales y sociedades de producción cuyas redes se amplían constantemente. 5