LIMPIACRISTALES RECARGABLE / LAVAVETRI RICARICABILE SFR 3.7 D3 LIMPIACRISTALES RECARGABLE Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad LAVAVETRI RICARICABILE Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza ASPIRADOR DE JANELAS COM BATERIA Instruções de montagem, funcionamento e segurança IAN 331391_1907 CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER Assembly, operating and safety instructions AKKU-FENSTERSAUGER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página 5 IT/MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 16 PT Instruções de montagem, funcionamento e segurança Página 27 GB/MT Assembly, operating and safety instructions Page 38 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49 2 HG04476 1 3 13 12 4 5 11 10 9 6 8 7 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijar el accesorio de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cargar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirar la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 Página 7 Página 7 Página 7 Página 7 Página 8 Página 8 Página 11 Página 11 Página 11 Página 11 Página 12 Página 12 Página 12 Página 12 Página 12 Página 12 Página 13 Página 13 Página 14 Página 14 ES 5 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Tensión (corriente alterna) ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. Tensión (corriente continua) Hertzio (frecuencia de red) Watt ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización “Advertencia” identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. 6 ES NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil. Utilice el producto solo en espacios interiores secos. ¡Peligro – riesgo de descarga eléctrica! Símbolo para un producto de la clase de protección III. La unidad principal del producto trabaja en un rango de tensión completamente seguro. Prohibido el uso de lejías. Símbolo para un producto de la clase de protección II. El cargador dispone de un aislamiento doble. No lavar en seco. No secar en un secador de tambor. No planchar. Lavado a 60 °C. Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos. Polaridad de la conexión de salida. Fuente conmutada SMPS. Protegido contra salpicaduras desde cualquier dirección. LIMPIACRISTALES RECARGABLE Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso conforme a lo previsto Este producto está previsto para la limpieza y aspiración de superficies lisas (p. ej. ventana). No lo utilice para otro fin distinto al previsto. El producto ha sido diseñado para el uso en el ámbito doméstico, y no es apropiado para fines comerciales. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto. Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la totalidad de los materiales de embalaje. 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x Accesorio de aspiración Depósito de agua sucia Unidad de motor Accesorio de limpieza Depósito de agua Funda de microfibra Cargador Descripción de piezas Accesorio de aspiración Cargador Funda de microfibra (x2) Accesorio de limpieza Boquilla rociadora Depósito de agua (rociador) Conector de carga (con tapón) Depósito de agua sucia Unidad de motor (interruptor de encendido/apagado con luz de control) 11 Botón de expulsión 12 Cabezal de aspiración 13 Botón de desbloqueo (accesorio de aspiración) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ES 7 Datos técnicos Limpiador de ventana Tensión nominal: 3,7 V Potencia nominal: 1 A Tipo de batería: Batería de iones de litio, 3,7 V , 2200 mAh Tiempo de servicio: aprox. 40 minutos Tiempo de carga: aprox. 2,5 a 3,5 horas Tipo de protección IP: IPX4 Clase de protección: III Nivel de presión acústica: 68 dB(A) Capacidad del depósito de agua 270 ml (aprox. 150 ml en sucia: la marca MAX) Rociador: 360 ml Peso: aprox. 800 g Cargador Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante Identificador del modelo: Tensión de entrada: Frecuencia de la CA de entrada: Tensión de salida: Intensidad de salida: Potencia de salida: Eficiencia media en activo: Consumo eléctrico en vacío: Clase de protección: 8 ES Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. 91350200MA34779Q3L No. 28, Xiangyue Road, Xiangan District, Xiamen, China XH0500-1000WG 100-240 V∼ 50/60 5,0 1,0 5,0 Hz V A W 73,9 % 0,10 W II Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN! ¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad! Niños y personas con limitaciones m¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS! No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje. El material de embalaje presenta riesgo de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del producto y estos conozcan los posibles peligros. No deje el producto sin supervisión mientras esté conectado a la red eléctrica. Guarde el producto fuera del alcance de los niños, si se encuentra bajo tensión. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. Uso conforme a lo previsto m¡ADVERTENCIA! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice solo el producto conforme a este manual de instrucciones. Nunca intente modificar el producto en modo alguno. Seguridad eléctrica m¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el producto usted mismo. En caso de fallo de funcionamiento, deje que sólo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones. m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente. ES 9 m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro Un uso incorrecto puede de descarga eléctrica! provocar fuego y quemaduras. No utilice ningún producto No utilizar el producto si se ha dañado. Desconecte el caído, presenta signos visibles producto de la red eléctrica de daños o tiene fugas. y póngase en contacto con Proteja el cable de conexión su distribuidor si estuviera contra posibles daños. No dañado. deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro o doble. Mantenga alejado de lesiones! Apague el el cable de conexión de producto y desconéctelo de la superficies calientes y llamas red eléctrica antes de realizar abiertas. los trabajos de limpieza o si no Asegúrese que nadie tire lo va a usar. accidentalmente o pueda m¡CUIDADO! ¡Peligro de tropezar. lesiones! Este producto contiene una batería de ionFuncionamiento litio no intercambiable. No Desconecte el cargador de arroje el producto al fuego. la toma de corriente antes de m¡PELIGRO! Utilice el llenar el depósito de agua. producto solo con el cargador Cierre siempre el conector suministrado. de carga con el cierre para No utilice el producto si se garantizar la protección del está cargando. producto contra salpicaduras. Cargue siempre el producto en un área libre, alejada de líquidos y materiales inflamables. 10 ES No cubra las ranuras de ventilación durante el funcionamiento. Una circulación de aire bloqueada puede provocar un sobrecalentamiento y dañar el producto. Antes del primer uso Retire todos los materiales del embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas. NOTA: La batería incorporada en el producto no está cargada en la entrega. Cargue por completo la batería antes del primer uso (véase apartado "Cargar producto"). Montaje Limpieza y conservación Montar el producto No desconecte el cargador de Presione el accesorio de aspiración 1 en el la toma de corriente tirando cabezal 12. Coloque las piezas montadas en la unidad del cable de conexión. de motor 9 . Proteja el cargador contra el polvo, luz directa del Fijar el accesorio de limpieza sol, humedad, goteo y NOTA: Antes de fijar el accesorio de limpieza 4 salpicaduras de agua. Proteja llene el depósito de agua 6 con agua y/u el producto contra el polvo y otro producto de limpieza. No utilice productos de limpieza abrasivos o la luz solar directa. agresivos. Estos podrían dañar el producto. Guarde el producto en un No sobrepase la capacidad máxima del lugar seco, refrigerado, depósito de agua 6 de 360 ml. Enrosque el accesorio de limpieza 4 en el protegido contra la humedad y depósito de agua 6 . fuera del alcance de los niños. Afloje el cierre velcro de uno de los lados de Proteja el producto contra el la funda de microfibra 3 . Coloque una funda de microfibra 3 en el calor. accesorio de limpieza 4 . No coloque el producto cerca Cierre el cierre velcro de la funda de de llamas abiertas o fuentes de microfibra 3 . calor como hornos o aparatos de calefacción. ES 11 Funcionamiento Cargar el producto Encendido/apagado Encender el producto: Pulse sobre 10. se ilumina en azul. Apagado del producto: Pulse de nuevo sobre 10. La luz azul se apaga. NOTA: Antes de cargar la batería: Apague el producto. Conecte el conector del cargador 2 al conector de carga 7 . Conecte el cargador 2 a una toma de corriente apropiada. 10 se ilumina en rojo. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará 10 en azul. Aspirar la ventana NOTA: No sostenga el producto al revés. No mueva lateralmente el producto. La capacidad máxima del depósito de agua sucia 8 es de 270 ml. Finalice el uso cuando se haya alcanzado la marca MAX del depósito de agua sucia. Encienda el producto. Mueva lentamente el extractor del accesorio de aspiración 1 de arriba a abajo. Apague el producto cuando se haya alcanzado la marca MAX del depósito de agua sucia 8 . Vacíe el depósito de agua sucia 8 antes de continuar con el uso. Patrón de luz del interruptor de encendido/apagado Luz 10 Estado Azul iluminado Encendido. Completamente cargada (durante la carga). Rojo iluminado Cargando. Rojo parpadea (lentamente) Nivel bajo de batería. El producto sigue en marcha. Rojo parpadea (rápido) Batería vacía. El producto se apaga transcurrido 1 minuto. NOTA: Para vaciar el depósito de agua sucia 8 , extráigalo primero de la unidad de motor 9 . Quite la tapa de protección. A continuación, vacíe el depósito de agua sucia. Limpieza y cuidado Cierre el conector de carga 7 con el tapón 7 . m ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de la limpieza: Desconecte siempre el producto del cargador 2 . Limpiar la ventana Gire la boquilla rociadora 5 al ajuste deseado: Boquilla rociadora STREAM Chorro de agua. SPRAY Pulverización. OFF Sin chorro. Pulverice sobre la ventana. Limpie con el accesorio de limpieza 4 sobre el área pulverizada. Elimine la suciedad más resistente. 12 ES 5 m ¡CUIDADO! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente. No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o agresivo ni cepillos duros para limpiar el producto y sus accesorios. Limpiar el accesorio de aspiración 1 , accesorio de limpieza 4 y la unidad de motor 9 Limpie las piezas con un paño ligeramente humedecido. No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto. Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas. Limpiar el depósito de agua 6 , depósito de agua sucia 8 y cabezal de aspiración 12 Lave todas las piezas con agua y/o use un producto de limpieza suave. Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas. Limpiar las fundas de microfibra Las fundas de microfibras 3 se pueden limpiar en la lavadora o en seco. Solución de problemas Problema Subsanación El producto no funciona Cargue el producto. Durante el proceso de aspiración aparecen rayas Quite el extractor, retirándolo lateralmente del accesorio de aspiración 1 . Humedezca el extremo redondo del extractor con agua y/o un producto de limpieza. Introduzca de nuevo el extractor en el accesorio de aspiración. Utilice menos producto de limpieza para la limpieza de la ventana. La pulverización del accesorio de limpieza 4 no funciona Llene el depósito de agua 6 . Gire la boquilla rociadora 5 a SPRAY o STREAM. Almacenamiento Lave las fundas de microfibra 3 en un ciclo suave hasta los 60 °C. Después de la limpieza: Deje secar por completo las fundas de microfibra 3 . Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso. Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Guarde el producto únicamente con el depósito de agua 6 y de suciedad vacíos 8 . ES 13 Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1 – 7: plásticos / 20 – 22: papel y cartón / 80 – 98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 14 ES Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 902 599 922 (0,08 EUR/Min. +0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. +0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: owim@lidl.es ES 15 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo secondo la destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblaggio del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fissaggio dell'attacco tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricarica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia delle finestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione/Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirazione della polvere dalle finestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 IT/MT Pagina 17 Pagina 18 Pagina 18 Pagina 18 Pagina 18 Pagina 19 Pagina 19 Pagina 22 Pagina 22 Pagina 22 Pagina 22 Pagina 23 Pagina 23 Pagina 23 Pagina 23 Pagina 23 Pagina 23 Pagina 24 Pagina 24 Pagina 25 Pagina 25 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Tensione (corrente alternata) PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Tensione (CC) Hertz (frequenza di rete) Watt AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza” indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Cautela” indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità. INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Pericolo – Rischio di scossa elettrica! Simbolo di un prodotto della classe di protezione III. L’unità principale del prodotto opera in un intervallo di tensione completamente sicuro. Candeggio non consentito. Simbolo di un prodotto della classe di protezione II. Il caricabatterie è a doppio isolamento. Non lavare chimicamente. Non usare l’asciugatrice. Non stirare. Lavare a 60 °C. IT/MT 17 Trasformatore di sicurezza a prova di cortocircuito. Polarità del collegamento di uscita. Alimentazione a commutazione SMPS. Protetto contro spruzzi d’acqua provenienti da tutte le direzioni. LAVAVETRI RICARICABILE Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo prodotto è destinato alla pulizia e all’aspirazione di polvere da superfici lisce (ad es. finestre). Non utilizzarlo per altri scopi. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a scopi commerciali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti a utilizzi non conformi. 18 IT/MT Contenuto della confezione Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutti i componenti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali dell’imballaggio prima dell’uso. 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x Attacco di aspirazione Serbatoio dell'acqua di scarico Unità motore Attacco tergicristallo Serbatoio dell'acqua Rivestimento in microfibra Caricabatterie Descrizione delle parti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Attacco di aspirazione Caricabatterie Rivestimento in microfibra (x2) Attacco tergicristallo Ugello di spruzzo Serbatoio dell'acqua (spruzzino) Presa di carica (con guarnizione) Serbatoio dell’acqua di scarico Unità motore (Interruttore con spia luminosa) Pulsanti di espulsione Testa di aspirazione Pulsante di sblocco (attacco di aspirazione) Dati tecnici Pulitore per finestre Tensione nominale: 3,7 V Tensione nominale: 1 A Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio, 3,7 V , 2200 mAh Tempo di funzionamento: circa 40 minuti Tempo di ricarica: ca. 2,5 a 3,5 ore Grado di protezione IP: IPX4 Classe di protezione: III Livello di potenza sonora: 68 dB(A) Capacità del serbatoio 270 ml (circa 150 ml in dell’acqua di corrispondenza del segno scarico: MAX) Spruzzino: 360 ml Peso: circa 800 g Caricabatterie Nome o marchio del Xiamen Xunheng fabbricante, numero Electronics Tech Co., Ltd. di iscrizione nel 91350200MA34779Q3L registro delle imprese No. 28, Xiangyue Road, e indirizzo del Xiangan District, Xiamen, fabbricante China Identificativo del modello: XH0500-1000WG Tensione di ingresso: 100-240 V∼ Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz Tensione di uscita: 5,0 V Corrente di uscita: 1,0 A Potenza di uscita: 5,0 W Rendimento medio in modo attivo: 73,9 % Potenza assorbita nella condizione a vuoto: 0,10 W Classe di protezione: II Istruzioni di sicurezza PRIMA DI USARE IL PRODOTTO PER LA PRIMA VOLTA, FAMILIARIZZARE CON TUTTE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L’USO! SE SI CEDE IL PRODOTTO A TERZI, ACCLUDERE PARIMENTI TUTTA LA DOCUMENTAZIONE! In caso di danni dovuti al mancato rispetto di questo manuale, la garanzia è invalidata! La Società declina qualsiasi responsabilità per danni consequenziali! In caso di danni a cose o persone dovuti a un utilizzo non conforme o al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza, la Società non si assume alcuna responsabilità! Bambini e disabili mAVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE E INFORTUNIO PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale di imballaggio. IT/MT 19 Il materiale di imballaggio comporta il pericolo di soffocamento. I bambini sottovalutano spesso i pericoli esistenti. Tenere sempre i bambini lontano dai materiali di imballo. Il prodotto può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. Il prodotto non deve rimanere incustodito mentre è collegato alla rete elettrica. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini quando è sotto tensione. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. 20 IT/MT Uso previsto mAVVERTENZA! L'uso improprio può causare lesioni. Utilizzare il prodotto esclusivamente in conformità alle presenti istruzioni. Non tentare di modificare in alcun modo il prodotto. Sicurezza elettrica mPERICOLO! Pericolo di folgorazione! Non tentare mai di riparare autonomamente il prodotto. In caso di cattivo funzionamento le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. mAVVERTENZA! Pericolo di folgorazione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. mAVVERTENZA! Pericolo di folgorazione! Non utilizzare il prodotto danneggiato. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e rivolgersi al rivenditore, se il prodotto è danneggiato. mAVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di pulirlo o quando non lo si utilizza. mCAUTELA! Pericolo di lesioni! Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio non sostituibile. Non gettare il prodotto nel fuoco. mPERICOLO! Utilizzare il prodotto solo con il caricabatterie in dotazione. Non utilizzare il prodotto mentre è in carica. Caricare sempre il prodotto in un’area libera da materiali e liquidi infiammabili. L’uso improprio può causare incendi e ustioni. Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se presenta danni visibili di danni o perdite. Proteggere il cavo di collegamento da eventuali danni. Non lasciarlo appeso su spigoli vivi e non schiacciarlo o piegarlo. Tenere il cavo di collegamento lontano da superfici calde o fiamme libere. Prestare attenzione affinché nessuno lo tiri o ci inciampi inavvertitamente. Funzionamento Scollegare il caricabatterie dalla presa prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Chiudere sempre la presa di carica con il tappo per proteggere il prodotto da spruzzi d’acqua. IT/MT 21 Prima del primo utilizzo Non coprire le fessure Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. di ventilazione durante il Verificare che tutti i componenti siano integri. funzionamento. L’ostruzione INDICAZIONE: La batteria incorporata della circolazione dell’aria può nel prodotto non è caricata al momento causare surriscaldamento e della consegna. Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo (vedere la danni al prodotto. Pulizia e conservazione Non scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente tirandolo dal cavo di collegamento. Proteggere il caricabatterie da polvere, luce del sole diretta, gocce e spruzzi d'acqua. Proteggere il prodotto da polvere gelo e luce del sole diretta. Conservare il prodotto in luogo fresco, asciutto, protetto dall'umidità e fuori dalla portata dei bambini. Proteggere il prodotto dal calore. Non posizionare il prodotto vicino a fiamme libere o a fonti di calore quali forni o riscaldatori. 22 IT/MT sezione “Ricarica del prodotto”). Montaggio Assemblaggio del prodotto Premere l’attacco di aspirazione 1 sulla testa di aspirazione 12. Posizionare le parti assemblate sull’unità motore 9 . Fissaggio dell'attacco tergicristallo INDICAZIONI: Prima di fissare l'attacco tergicristallo 4 , riempire il serbatoio dell’acqua 6 con acqua e/o detergente. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto. Non superare la capacità massima del serbatoio dell’acqua 6 di 360 ml. Avvitare l'attacco tergicristallo 4 sul serbatoio dell’acqua 6 . Allentare la chiusura in velcro su un lato del rivestimento in microfibra 3 . Posizionare un rivestimento in microfibra 3 sull’attacco tergicristallo 4 . Chiudere la chiusura in velcro del rivestimento in microfibra 3 . Funzionamento Ricarica del prodotto Accensione/Spegnimento INDICAZIONI: Prima di caricare la batteria: Spegnere il prodotto. Collegare la spina del caricabatterie 2 alla presa di carica 7 . Collegare il caricabatterie 2 a una presa idonea. 10 si accende in rosso. Quando la batteria è completamente carica, 10 si accende in blu. Schema di illuminazione dell’interruttore Luce Blu 10 Stato si accende Acceso. Completamente carica (durante la carica). Rosso si accende Caricamento. Rosso lampeggia (lentamente) Batteria con poca carica. Il prodotto continua a funzionare. Rosso lampeggia Batteria scarica. Il (velocemente) prodotto si spegne dopo 1 minuto. Pulizia delle finestre Getto d’acqua. SPRAY Nebulizzazione. OFF Nessun getto. INDICAZIONI: Non tenere il prodotto capovolto. Non spostare il prodotto lateralmente. La capacità massima del serbatoio dell’acqua di scarico 8 è di 270 ml. Sospendere l'uso quando si raggiunge il segno MAX sul serbatoio dell’acqua di scarico. Accendere il prodotto. Spostare lentamente l’estrattore dell’attacco di aspirazione 1 dall’alto verso il basso. Spegnere il prodotto quando si raggiunge il segno MAX sul serbatoio dell’acqua di scarico 8 . Prima di continuare l’uso, svuotare il serbatoio dell’acqua di scarico 8 . Pulizia e cura Ruotare l’ugello di spruzzo 5 sulla posizione desiderata: STREAM Aspirazione della polvere dalle finestre INDICAZIONE: Per svuotare il serbatoio dell’acqua di scarico 8 , estrarlo prima dall’unità motore 9 . Rimuovere il coperchio protettivo. Svuotare quindi il serbatoio dell’acqua di scarico. Chiudere la presa di carica 7 con la guarnizione 7 . Ugello di spruzzo Accensione del prodotto: Premere 10. si accende in blu. Spegnimento del prodotto: Premere nuovamente 10. La luce blu si spegne. 5 m PERICOLO! Pericolo di folgorazione! Prima della pulizia: Scollegare sempre il prodotto dal caricabatterie 2 . m CAUTELA! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. Spruzzare sulla finestra. Pulire le aree nebulizzate con l'attacco tergicristallo 4 . Rimuovere lo sporco ostinato. IT/MT 23 Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o spazzole dure per pulire il prodotto e gli accessori. Pulizia dell'attacco di aspirazione 1 , dell'attacco tergicristallo 4 e dell'unità motore 9 Pulire le parti con un panno leggermente umido. Non far penetrare acqua o altri liquidi all'interno del prodotto. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente tutte le parti. Pulizia del serbatoio dell’acqua 6 , del serbatoio dell’acqua di scarico 8 e della testa di aspirazione 12 Sciacquare le parti con acqua e/o un detergente delicato. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente tutte le parti. Pulizia dei rivestimenti in microfibra I rivestimenti in microfibra 3 possono essere puliti in lavatrice o in lavatrice a secco. Lavare i rivestimenti in microfibra 3 in un ciclo delicato fino a 60 °C. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare completamente i rivestimenti in microfibra 3 . 24 IT/MT Risoluzione dei problemi Problema Rimedio Il prodotto non funziona Caricare il prodotto. Durante il processo di aspirazione appaiono delle strisce Rimuovere l’estrattore tirandolo fuori dal lato dell’attacco di aspirazione 1 . Inumidire l’estremità rotonda dell’estrattore con acqua e/o detergente. Inserire nuovamente l’estrattore nell’attacco di aspirazione. Usare meno detersivo per pulire la finestra. La nebulizzazione dell'attacco tergicristallo 4 non funziona Riempire il serbatoio dell’acqua 6 . Ruotare l’ugello di spruzzo 5 su SPRAY o STREAM. Conservazione Conservare il prodotto nella confezione originale quando non viene utilizzato. Conservare il prodotto in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Conservare il prodotto solo con il serbatoio dell’acqua 6 e il serbatoio dell’acqua di scarico 8 vuoti. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1 – 7: plastiche / 20 – 22: carta e cartone / 80 – 98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. IT/MT 25 Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (ad es. IAN 123456_7890) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: owim@lidl.com.mt 26 IT/MT Indicações de segurança e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixar acessório de limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carregar produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpar o vidro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspirar a janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Página 29 Página 29 Página 29 Página 29 Página 30 Página 30 Página 33 Página 33 Página 33 Página 33 Página 34 Página 34 Página 34 Página 34 Página 34 Página 34 Página 35 Página 35 Página 36 Página 36 PT 27 Indicações de segurança e símbolos utilizados Neste manual de instruções e na embalagem são utilizados as seguintes indicações de segurança: Tensão (corrente alternada) PERIGO! Este símbolo com a palavra “Perigo” indica uma situação perigosa de alto risco, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Tensão (corrente contínua) Hertz (frequência elétrica) Watt AVISO! Este símbolo com a palavra “Aviso” indica uma situação perigosa de médio risco, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. CUIDADO! Este símbolo com a palavra “Cuidado” indica uma situação perigosa de baixo risco, se não for evitada, resultará em ferimentos ligeiros ou moderados. 28 PT NOTA: Este símbolo com a palavra “Nota” fornece mais informações úteis. Utilize o produto apenas em espaços interiores e secos. Perigo – Risco de choque elétrico! Símbolo referente ao produto da classe de proteção III. A unidade principal do produto trabalha dentro de uma área de tensão protegida. Não é permitido o branqueamento. Símbolo referente ao produto da classe de proteção II. O carregador dispõe de um duplo isolamento. Não limpar a seco. Não colocar na máquina de secar. Não passar a ferro. Lavar a 60 °C. Transformador de segurança em caso de curto-circuito. Polaridade da ligação de saída. Fonte de alimentação comutada SMPS. Proteção contra salpicos de água de todas as direções. ASPIRADOR DE JANELAS COM BATERIA Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização adequada Este produto foi concebido para limpar e aspirar superfícies lisas (p.ex. janelas). Não utilize o produto para outros fins. Este produto foi concebido exclusivamente para o uso doméstico, não sendo adequado para o uso industrial. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que resultam de uma utilização indevida. Conteúdo da embalagem Ao abrir o produto, verifique a integridade do conteúdo e a existência de eventuais danos de todas as peças. Elimine todo o material de embalagem antes da utilização. 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x Acessório para aspirar Recipiente para água suja Unidade do motor Acessório para limpar Recipiente para água Forro de microfibra Carregador Descrição das peças Acessório para aspirar Carregador Forro de microfibra (x2) Acessório para limpar Bico de borrifar Recipiente para água (bico de borrifar) Tomada (com vedação) Recipiente para água suja Unidade do motor (Botão ligar/desligar com luz de controlo) 11 Botão de ejetar 12 Cabeça de sução 13 Botão de desbloqueio (acessório para aspirar) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PT 29 Dados técnicos Limpa-vidros Tensão nominal: Tensão nominal: Tipo de bateria: 3,7 V 1A Bateria de íon de lítio, 3,7 V , 2200 mAh Tempo de funcionamento: aprox. 40 minutos Tempo de carregamento: aprox. 2,5 a 3,5 horas Grau de proteção IP: IPX4 Classe de proteção: III Nível de pressão acústica: 68 dB(A) Capacidade do recipiente para a 270 ml (aprox. 150 ml na água suja: marcação MAX) Bico de borrifar: 360 ml Peso: aprox. 800 g Carregador Marca comercial ou nome, número de registo comercial e endereço do fabricante Identificador do modelo: Tensão de entrada: Frequência da alimentação de CA: Tensão de saída: Corrente de saída: Potência de saída: Eficiência média no modo ativo: Consumo energético em vazio: Classe de proteção: 30 PT Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. 91350200MA34779Q3L No. 28, Xiangyue Road, Xiangan District, Xiamen, China XH0500-1000WG 100-240 V∼ 50/60 5,0 1,0 5,0 Hz V A W 73,9 % 0,10 W II Indicações de segurança ANTES DA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO LER TODAS AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA! SE ESTE APARELHO FOR DADO A TERCEIROS, OS DOCUMENTOS DEVEM SER DADOS TAMBÉM! Em caso de danos que resultam do incumprimento do presente manual, a garantia fica anulada! Para danos consequentes não assumimos qualquer responsabilidade! Em caso de danos pessoais ou materiais causados por uma utilização indevida ou incumprimento das indicações de segurança não assumimos qualquer responsabilidade! Crianças e adultos com limitações mAVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Não deixe crianças sozinhas com os materiais da embalagem. Existe perigo de asfixia devido ao material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos associados ao material de embalagem. Mantenha as crianças sempre afastadas do material de embalagem. Este produto pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o produto de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. O produto não pode ficar sem vigilância enquanto estiver ligado à alimentação. Guarde o produto fora do alcance de crianças quando está sob tensão. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Utilização adequada mAVISO! Uma utilização indevida pode causar ferimentos. Utilize apenas o produto conforme descrito no presente manual. Não deve efetuar qualquer alteração no produto. Segurança elétrica mPERIGO! Perigo de choque elétrico! Não deve realizar reparações no produto por conta própria. Em caso de avaria as reparações só devem ser realizadas por pessoal qualificado. mAVISO! Perigo de choque elétrico! Não mergulhe as peças elétricas do produto por baixo de água ou outros líquidos. Nunca coloque o produto por baixo de água corrente. PT 31 mAVISO! Perigo de choque Uma utilização indevida elétrico! Não utilize um pode causar incêndio e produto danificado. Desligue o queimaduras. produto da corrente elétrica e O produto não deve ser consulte o fornecedor em caso utilizado se caiu para o chão de haver danos. e apresentar danos visíveis ou quando existe uma fuga. mAVISO! Perigo de Protege o cabo de ligação ferimento! Desligue o contra danos. Não deixe o produto e tire a ficha da cabo pendurado em cantos tomada antes de efetuar a afiados, não o esmague limpeza e quando o produto nem dobre. Mantenha o não está a ser utilizado. cabo de ligação afastado de mCUIDADO! Perigo de superfícies quentes e chamas ferimento! Este produto desprotegidas. dispõe de uma bateria de Certifique-se de que ninguém íons de lítio que não pode possa puxar ou tropeçar ser substituída. Não deite o acidentalmente no cabo. produto no lume. mPERIGO! Utilize o produto Utilização apenas com o carregador Tire o carregador da tomada fornecido. antes de encher o depósito Não utilize o produto durante com água. o carregamento. Fecha a tomada com a tampa Carregue o produto sempre para garantir a proteção do em espaços abertos e produto contra os salpicos de afastado de materiais e água. líquidos inflamáveis. 32 PT Não tape as ranhuras de ventilação durante o funcionamento. Quando a circulação do ar está bloqueada pode causar sobreaquecimento e danificar o produto. Antes da primeira utilização Elimine todos os materiais de embalagem. Verifique a integridade do conteúdo. NOTA: A bateria que está instalada no produto não está carregada no momento da entrega. Carregue completamente a bateria antes da primeira utilização (ver parágrafo “Carregar produto”). Instalação Limpeza e conservação Montar o produto Não puxe o carregador pelo Coloque o acessório para aspirar 1 na cabo de ligação para tira-lo cabeça de sução 12. Coloque as peças montadas na unidade do da tomada. motor 9 . Protege o carregador contra pó, luz solar direta, gotas e Fixar acessório de limpar salpicos de água. Protege o NOTAS: Antes de fixar o acessório de limpar 4 produto contra pó e luz solar enche o recipiente para a água 6 com direta. água e/ou detergente. Não utilize detergentes abrasivos ou Guarde o produto num local corrosivos. Esses podem danificar o produto. seco, fresco e protegido contra Não ultrapasse a capacidade máxima de a humidade e fora do alcance 360 ml do recipiente para a água 6 . Aparafuse o acessório para limpar 4 no de crianças. recipiente para a água 6 . Protege o produto contra o Solte o fecho de um lado do forro de calor. microfibra 3 . Coloque um forro de microfibra 3 no Não coloque o produto perto acessório de limpar 4 . de chamas desprotegidas ou Feche o fecho do forro de microfibra 3 . fontes de calor, como fornos ou aquecedores. PT 33 Utilização Carregar produto Ligar/desligar Ligar o produto: Carregue em 10. acende-se a azul. Desligar o produto: Volte a carregar em 10. A luz azul apaga-se. NOTAS: Antes de carregar a bateria: Desligue o produto. Ligue a ficha do carregador 2 à tomada 7 . Ligue o carregador 2 à uma tomada adequada. 10 acende-se a vermelho. Quando a bateria estiver completamente carregada, acende-se a 10 em azul. Aspirar a janela NOTAS: Não segure no produto de cabeça para baixo. Não move o produto para a lateral. A capacidade máxima do recipiente para a água suja 8 é de 270 ml. Não continue a utilizar o produto quando atingir a marcação MAX do recipiente para a água suja. Ligue o produto. Mova lentamente a boquilha do acessório de aspirar 1 de cima para baixo. Desligue o produto quando atingir a marcação MAX do recipiente para a água suja 8 . Esvazie o recipiente para a água suja 8 antes de continuar a utilização. Padrão de iluminação do botão de ligar/desligar Luz Azul 10 Estado ilumina Ligado. Carga completa (durante o processo de carregamento). Vermelho ilumina Em carregamento. Vermelho pisca (lentamente) Nível de carga da bateria baixa. O produto continua. NOTA: Para esvaziar o recipiente para a água suja 8 separa-o primeiro da unidade do motor 9 . Remove a cobertura de proteção. Em seguida esvazie o recipiente para a água suja. Vermelho pisca (rápido) Bateria vazia. O produto desliga-se após 1 minuto. Limpeza e manutenção Feche a tomada 7 com a vedação 7 . m PERIGO! Perigo de choque elétrico! Antes da limpeza: Desligue o produto sempre do carregador 2 . Limpar o vidro Direcione o bico de borrifar 5 para a configuração desejada: Bico de borrifar STREAM Raio de água. SPRAY Neblina. OFF Sem raio. 5 Borrife em direção à janela. Limpe com o acessório de limpar 4 sobre as áreas borrifadas. Elimine a sujidade persistente. 34 PT m CUIDADO! Não mergulhe as peças elétricas do produto por baixo de água ou outros líquidos. Nunca coloque o produto por baixo de água corrente. Não utilize detergentes abrasivos e agressivos ou escovas rígidas para limpar o produto e os acessórios. Limpar acessório para aspirar 1 , acessório para limpar 4 e unidade do motor 9 Para a limpeza de todas as peças utiliza um pano ligeiramente humedecido. Evite a entrada de água ou outros líquidos no interior do produto. Após a limpeza: Deixe secar bem todas as peças. Limpar recipiente para aspirar 6 , recipiente para a água suja 8 e cabeça de sução 12 Lave todas as peças com água e/ou com um detergente suave. Após a limpeza: Deixe secar bem todas as peças. Limpar forro de microfibra Os forros de microfibra 3 podem ser lavados numa máquina de lavar roupa ou numa lavandaria. Lave os forros de microfibra 3 num programa suave até 60 °C. Após a limpeza: Seque bem os forros de microfibra 3 . Resolução de problemas Problema Resolução O produto não está a funcionar Carregue o produto. Durante o processo de sução aparecem riscos Remova a boquilha deslizando-a pela lateral do acessório de aspirar 1 . Molhe a parte redonda do exterior da boquilha com água e/ou com um detergente. Volte a deslizar a boquilha no acessório para aspirar. Utilize menos detergente quando limpar as janelas. A neblina do acessório para limpar 4 não funciona Enche os recipiente para a água 6 . Gire o bico de borrifar 5 para SPRAY ou STREAM. Armazenamento Armazene o produto na embalagem original se não estiver em uso. Guarde o produto num local seco fora do alcance de crianças. Armazene o produto exclusivamente quando o recipiente para a água 6 e o recipiente para a água suja 8 estejam vazios. PT 35 Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1 – 7: Plásticos / 20 – 22: Papel e papelão / 80 – 98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex. º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex. º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 36 PT Procedimento no caso de ativação da garantia De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex.º IAN 123456_7890) como comprovativo da mesma. Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás. Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail. Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente para o endereço de serviço anexando o comprovativo de compra (nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu. Assistência técnica Serviço Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.pt PT 37 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Product assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the wiper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charging the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turning on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vacuuming windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GB/MT Page 39 Page 40 Page 40 Page 40 Page 40 Page 41 Page 41 Page 44 Page 44 Page 44 Page 44 Page 45 Page 45 Page 45 Page 45 Page 45 Page 45 Page 46 Page 46 Page 47 Page 47 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Voltage (alternating current) DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Voltage (direct current) Hertz (supply frequency) Watts WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. For indoor use only. Danger – risk of electric shock! Symbol for a protection class III product. The main part of the product operates within a completely safe voltage range. Do not use bleach. Symbol for a protection class II product. The charger has a double insulation. Do not dry clean. Do not tumble dry. Do not iron. Washable at 60 °C. GB/MT 39 Short-circuit proof safety transformer. Polarity of the output terminal. SMPS (Switch mode power supply unit) (switching power supply). Protected against splashing water from all directions. CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is designed for cleaning and vacuuming smooth surfaces (e.g. windows). Do not use it for any other purpose. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use. 40 GB/MT Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x Vacuum attachment Dirt water container Motor unit Wiper Water container Microfiber cover Charger Description of parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vacuum attachment Charger Microfiber cover (x2) Wiper Spray nozzle Water container (of spray bottle) Charging socket (with stopper) Dirt water container Motor unit (on/off button with indicator light) Eject buttons Suction head Release button (vacuum attachment) Technical data Window vacuum cleaner Rated voltage: 3.7 V Rated current: 1A , Battery type: Li-Ion Battery, 3.7 V 2200 mAh Operating time: approx. 40 minutes Charging time: approx. 2.5 to 3.5 hours IP protection class: IPX4 Protection class: III Sound pressure level: 68 dB(A) Dirt water container 270 ml (about 150 ml at capacity: MAX marking) Spray bottle: 360 ml Weight: approx. 800 g Charger Manufacturer’s name or trade mark, commercial registration number and address: Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd 91350200MA34779Q3L No. 28, Xiangyue Road, Xiangan District, Xiamen, China Model identifier: XH0500-1000WG Input voltage: 100-240 V∼ Input AC frequency: 50/60 Hz Output voltage: 5.0 V Output current: 1.0 A Output power: 5.0 W Average active efficiency: 73.9 % No-load power consumption: 0.10 W Protection class: II Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions, no liability is accepted! Children and persons with disabilities mWARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. GB/MT 41 The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This product can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. The product shall not be left unattended while it is connected to the supply mains. Keep the product out of reach of children when it is energized. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 42 GB/MT Intended use mWARNING! Misuse may lead to injury. Use this product solely in accordance with these instructions. Do not attempt to modify the product in any way. Electrical safety mDANGER! Risk of electric shock! Never attempt to repair the product yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. mWARNING! Risk of electric shock! Do not immerse the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. mWARNING! Risk of electric shock! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged. mWARNING! Risk of injury! Switch the product off and disconnect it from the power supply before cleaning work and when not in use. mWARNING! Risk of injury! This product contains a non-replaceable Lithium-Ion rechargeable battery. Do not throw the product into a fire. mDANGER! Only use this product with the supplied charger. Do not operate the product while it is being charged. Always charge the product in an open area away from flammable materials and liquids. Misuse can cause fire and burns. The product is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Protect the connection cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the connection cord away from hot surfaces and open flames. Ensure that nobody can pull on or trip over it unintentionally. Operation The charger must be disconnected from the wall outlet before the water tank is filled with water. Keep the charging socket closed with the stopper at all times to ensure the product's ingress protection against splashing water. GB/MT 43 Do not obstruct the ventilation slots during operation. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the product. Cleaning and storage Do not pull the charger out of the wall outlet by the connection cord. Protect the charger against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. Protect the product against dust and direct sunlight. Store the product in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children. Protect the product against heat. Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances. 44 GB/MT Before first use Remove all packaging materials. Check if all parts are complete. NOTE: The product's built-in battery is not charged on delivery. Charge the battery completely before first use (see “Charging the product” section). Assembly Product assembly Push the vacuum attachment 1 onto the suction head 12. Place the assembly on the motor unit 9 . Attaching the wiper NOTES: Prior to assembling the wiper 4 , fill the water container 6 with water and/or cleaning detergent. Do not use abrasive or aggressive cleaning detergents. These could damage the product. Do not exceed the water container's 6 maximum capacity of 360 ml. Screw the wiper 4 onto the water container 6 . Unfasten the hook-and-loop strap on one side of the microfiber cover 3 . Place a microfiber cover 3 on the wiper 4 . Fasten the hook-and-loop strap of the microfiber cover 3 . Operation Charging the product NOTES: Before charging the battery: Switch off the product. Connect the plug of the charger 2 to the charging socket 7 . Connect the charger 2 with a suitable wall outlet. 10 lights up red. When the battery is fully charged, 10 lights up blue. On/off button light pattern Light 10 Status Blue on Power on. Fully charged (when charging). Red on Charging. Red flashing (slow) Low power level. The product keeps operating. Red flashing (fast) Battery empty. The product turns off after 1 minute. Close the charging socket 7 with the stopper 7 . Cleaning windows Rotate the spray nozzle 5 to the desired setting: Spray nozzle 5 STREAM Jet stream. SPRAY OFF Water mist stream. No stream. Turning on/off Turning the product on: Press lights up blue. Turning the product off: Press The blue light goes off. 10. 10 again. Vacuuming windows NOTES: Do not hold the product upside down. Do not move the product sideways. The maximum capacity of the dirt water container 8 is 270 ml. Stop operation when the MAX marking of the dirt water container is reached. Turn on the product. Move the blade of the vacuum attachment 1 slowly from top to bottom. When the MAX marking on the dirt water container 8 is reached, turn off the product. Empty the dirt water container 8 before further operation. NOTE: To empty the dirt water container 8 , pull it out from the motor unit 9 first. Remove the protective cap. Then, empty the dirt water container. Cleaning and care m DANGER! Risk of electric shock! Before cleaning: Always disconnect the product from the charger 2 . m WARNING! Do not immerse the product’s electrical components in water or other liquids. Never hold the product under running water. Spray the window. Wipe over the sprayed areas with the wiper 4 . Loosen stubborn dirt. GB/MT 45 Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean the product and its accessories. Cleaning the vacuum attachment 1 , wiper 4 and motor unit 9 Wipe down the parts with a slightly damp cloth. Do not let any water or other liquids enter the product interior. After cleaning: Let all parts dry completely. Cleaning the water container 6 , dirt water container 8 and suction head 12 Rinse the parts in water and/or mild detergent. After cleaning: Let all parts dry completely. Cleaning the microfiber covers The microfiber covers 3 can be cleaned in a washing machine and in a dry cleaner. Troubleshooting Problem Solution The product is not working Charge the product. Streaks keep appearing during vacuuming Remove the blade by pulling it sideways from the vacuum attachment 1 . Moisten the blade on the round end with water and/or detergent. Pull the blade back into the vacuum attachment. Use less detergent while cleaning the window. The spray of the wiper 4 is not working Refill the water container 6 . Turn the spray nozzle 5 to SPRAY or STREAM. Storage Clean the microfiber covers 3 with a mild setting, up to 60 °C. After cleaning: Let the microfiber covers 3 dry completely. 46 GB/MT Store the product in the original packaging when it is not in use. Store the product at a dry location out of the reach of children. Store the product with an emptied water container 6 and dirt water container 8 only. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and fibreboard / 80 – 98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/MT 47 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: owim@lidl.com.mt 48 GB/MT Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produkt zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wischaufsatz befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produkt aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenster reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenster absaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 50 Seite 51 Seite 51 Seite 51 Seite 51 Seite 52 Seite 52 Seite 55 Seite 55 Seite 55 Seite 55 Seite 56 Seite 56 Seite 56 Seite 56 Seite 56 Seite 56 Seite 57 Seite 57 Seite 58 Seite 58 DE/AT/CH 49 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Spannung (Wechselstrom) Spannung (Gleichstrom) Hertz (Netzfrequenz) Watt HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Symbol für ein Produkt der Schutzklasse III. Die Haupteinheit des Produkts arbeitet in einem gänzlich sicheren Spannungsbereich. Bleichen nicht erlaubt. Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II. Das Ladegerät verfügt über eine doppelte Isolierung. Nicht chemisch reinigen. Nicht im Trommeltrockner trocknen. Nicht bügeln. Waschen 60 °C. 50 DE/AT/CH Kurzschlussfester Sicherheitstransformator. Polarität des Ausgangsanschlusses. SMPS-Schaltnetzteil. Geschützt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen. AKKU-FENSTERSAUGER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produktes ist zum Reinigen und Absaugen glatter Oberflächen (z. B. Fenster) vorgesehen. Verwenden Sie es für keine anderen Zwecke. Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1x 1x 1x 1x 1x 2x 1x Absaugaufsatz Schmutzwasserbehälter Motoreinheit Wischaufsatz Wasserbehälter Mikrofaserbezug Ladegerät Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Absaugaufsatz Ladegerät Mikrofaserbezug (x2) Wischaufsatz Sprühdüse Wasserbehälter (Sprühflasche) Ladebuchse (mit Dichtung) Schmutzwasserbehälter Motoreinheit (Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte) Auswurftasten Saugkopf Entriegelungsknopf (Absaugaufsatz) DE/AT/CH 51 Technische Daten Fensterreiniger Nennspannung: 3,7 V Nennstrom: 1A , Akkutyp: Li-Ionen-Akku, 3,7 V 2200 mAh Betriebszeit: ca. 40 Minuten Ladezeit: ca. 2,5 bis 3,5 Stunden IP-Schutzart: IPX4 Schutzklasse: III Schalldruckpegel: 68 dB(A) Kapazität des Schmutzwasser270 ml (ca. 150 ml bei der behälters: MAX-Markierung) Sprühflasche: 360 ml Gewicht: ca. 800 g Ladegerät Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handels­ register­nummer und Anschrift Modellkennung: Eingangsspannung: Eingangs­wechsel­ stromfrequenz: Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: Leistungsaufnahme bei Nulllast: Schutzklasse: 52 DE/AT/CH Xiamen Xunheng Electronics Tech Co., Ltd. 91350200MA34779Q3L No. 28, Xiangyue Road, Xiangan District, Xiamen, China XH0500-1000WG 100-240 V∼ 50/60 5,0 1,0 5,0 Hz V A W 73,9 % 0,10 W II Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSUND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! Kinder und Personen mit Einschränkungen mWARNUNG! LEBENS­ GEFAHR UND UNFALL­ GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es an das Stromnetz angeschlossen ist. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es unter Spannung steht. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch mWARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern. Elektrische Sicherheit mGEFAHR! Stromschlag­ gefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. mWARNUNG! Stromschlag­gefahr! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. DE/AT/CH 53 mWARNUNG! Eine unsachgemäße Stromschlag­gefahr! Verwendung kann Feuer und Verwenden Sie kein Verbrennungen verursachen. beschädigtes Produkt. Trennen Das Produkt darf nicht Sie das Produkt vom Stromnetz verwendet werden, wenn es und wenden Sie sich an Ihren fallen gelassen wurde, wenn Händler, wenn es beschädigt es sichtbare Schäden aufweist ist. oder wenn es undicht ist. Schützen Sie das Verbindungs­ mWARNUNG! Verletzungs­ kabel vor Beschädigungen. gefahr! Schalten Sie das Lassen Sie es nicht über Produkt aus und trennen Sie scharfe Kanten hängen und es vom Stromnetz, bevor Sie quetschen oder biegen Sie es reinigen oder wenn es nicht es nicht. Halten Sie das mehr verwendet wird. Verbindungskabel von heißen mVORSICHT! Verletzungs­ Oberflächen und offenen gefahr! Dieses Produkt Flammen fern. enthält einen nicht Achten Sie darauf, dass austauschbaren Lithium-Ionenniemand versehentlich daran Akku. Werfen Sie das Produkt ziehen oder darüber stolpern nicht ins Feuer. kann. mGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt nur mit dem Bedienung mitgelieferten Ladegerät. Ziehen Sie das Ladegerät Betreiben Sie das Produkt aus der Steckdose, bevor Sie nicht, während es geladen den Wassertank mit Wasser wird. befüllen. Laden Sie das Produkt immer in Schließen Sie die Ladebuchse einem freien Bereich, fern von stets mit dem Verschluss, um brennbaren Materialien und den Spritzwasserschutz des Flüssigkeiten. Produkts zu gewährleisten. 54 DE/AT/CH Vor der ersten Verwendung Bedecken Sie während Entfernen Sie sämtliche des Betriebs nicht die Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie, ob Lüftungsschlitze. Eine blockierte alle Teile vollständig sind. Luftzirkulation kann zu einer HINWEIS: Der im Produkt eingebaute Akku Überhitzung und zu Schäden ist bei der Lieferung nicht geladen. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung am Produkt führen. Reinigung und Aufbewahrung Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Verbindungskabel aus der Steckdose. Schützen Sie das Ladegerät vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. Schützen Sie das Produkt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten. vollständig auf (siehe Abschnitt „Produkt aufladen“). Montage Produkt zusammensetzen Drücken Sie den Absaugaufsatz 1 auf den Saugkopf 12. Setzen Sie die zusammengesetzten Teile auf die Motoreinheit 9 . Wischaufsatz befestigen HINWEISE: Befüllen Sie vor der Befestigung des Wischaufsatzes 4 den Wasserbehälter 6 mit Wasser und/oder Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese könnten das Produkt beschädigen. Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität des Wasserbehälters 6 von 360 ml. Schrauben Sie den Wischaufsatz 4 auf den Wasserbehälter 6 . Lösen Sie den Klettverschluss an einer Seite des Mikrofaserbezugs 3 . Positionieren Sie einen Mikrofaserbezug 3 am Wischaufsatz 4 . Schließen Sie den Klettverschluss des Mikrofaserbezugs 3 . DE/AT/CH 55 Bedienung Produkt aufladen Ein-/Ausschalten HINWEISE: Vor dem Laden des Akkus: Schalten Sie das Produkt aus. Verbinden Sie den Stecker des Ladegeräts 2 mit der Ladebuchse 7 . Verbinden Sie das Ladegerät 2 mit einer geeigneten Steckdose. 10 leuchtet rot. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet 10 blau. Lichtmuster des Ein-/Aus-Schalters Licht 10 Status Blau leuchtet Eingeschaltet. Vollständig aufgeladen (beim Ladevorgang). Rot leuchtet Wird geladen. Rot blinkt (langsam) Niedriger Akkustand. Das Produkt läuft weiter. Rot blinkt (schnell) Akku leer. Das Produkt schaltet sich nach 1 Minute aus. Schließen Sie die Ladebuchse 7 mit der Dichtung 7 . Drehen Sie die Sprühdüse 5 auf die gewünschte Einstellung: 5 STREAM Wasserstrahl. SPRAY Sprühnebel. OFF Kein Strahl. Sprühen Sie auf das Fenster. Wischen Sie mit dem Wischaufsatz 4 über die besprühten Bereiche. Lösen Sie hartnäckige Verschmutzungen. 56 DE/AT/CH Fenster absaugen HINWEISE: Halten Sie das Produkt nicht verkehrt herum. Bewegen Sie das Produkt nicht seitlich. Die maximale Kapazität des Schmutzwasserbehälters 8 beträgt 270 ml. Beenden Sie die Anwendung, wenn die MAX-Markierung des Schmutzwasserbehälters erreicht ist. Schalten Sie das Produkt ein. Bewegen Sie den Abzieher des Absaugaufsatzes 1 langsam von oben nach unten. Schalten Sie das Produkt aus, wenn die MAX-Markierung des Schmutzwasserbehälters 8 erreicht ist. Entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter 8 , bevor Sie die Anwendung fortsetzen. HINWEIS: Um den Schmutzwasserbehälter 8 zu entleeren, ziehen Sie ihn zunächst von der Motoreinheit 9 ab. Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Entleeren Sie danach den Schmutzwasserbehälter. Fenster reinigen Sprühdüse Produkt einschalten: Drücken Sie auf 10. leuchtet blau. Produkt ausschalten: Drücken Sie erneut auf 10. Das blaue Licht erlischt. Reinigung und Pflege m GEFAHR! Stromschlag­gefahr! Vor der Reinigung: Trennen Sie das Produkt stets vom Ladegerät 2 . m VORSICHT! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt und das Zubehör zu reinigen. Absaugaufsatz 1 , Wischaufsatz 4 und Motoreinheit 9 reinigen Wischen Sie die Teile mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produktes gelangen. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Wasserbehälter 6 , Schmutzwasserbehälter 8 und Saugkopf 12 reinigen Spülen Sie die Teile mit Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Mikrofaserbezüge reinigen Die Mikrofaserbezüge 3 können in einer Wasch­maschine oder in einer Textilreinigung gereinigt werden. Fehlerbehebung Problem Behebung Das Produkt funktioniert nicht Laden Sie das Produkt auf. Während des Saugvorgangs erscheinen Streifen Entfernen Sie den Abzieher, indem Sie ihn seitlich vom Absaugaufsatz 1 herausziehen. Befeuchten Sie das runde Ende des Abziehers mit Wasser und/oder einem Reinigungsmittel. Schieben Sie den Abzieher wieder in den Absaugaufsatz. Verwenden Sie beim Reinigen des Fensters weniger Reinigungsmittel. Der Sprühnebel des Wischaufsatzes 4 funktioniert nicht Befüllen Sie den Wasserbehälter 6 . Drehen Sie Sprühdüse 5 auf SPRAY oder STREAM. Lagerung Waschen Sie die Mikrofaserbezüge 3 im Schongang mit bis zu 60 °C. Nach der Reinigung: Lassen Sie die Mikrofaserbezüge 3 vollständig trocknen. Lagern Sie das Produkt in der Original­ verpackung, wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit einem entleerten Wasserbehälter 6 und Schmutzwasserbehälter 8 . DE/AT/CH 57 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. 58 DE/AT/CH Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH 59 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG04476 Version: 02/2020 IAN 331391_1907