Subido por Bifidus Bilbao

SilverCrest LIDL Limpiacristales Recargable Manual de Instrucciones

Anuncio
LIMPIACRISTALES RECARGABLE /
LAVAVETRI RICARICABILE SFR 3.7 D3
LIMPIACRISTALES
RECARGABLE
Instrucciones de montaje, utilización y
advertencias de seguridad
LAVAVETRI RICARICABILE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
ASPIRADOR DE JANELAS
COM BATERIA
Instruções de montagem, funcionamento e
segurança
IAN 331391_1907
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
AKKU-FENSTERSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página
5
IT/MT
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
Pagina
16
PT
Instruções de montagem, funcionamento e segurança
Página
27
GB/MT
Assembly, operating and safety instructions
Page
38
DE/AT/CH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
49
2
HG04476
1
3
13
12
4
5
11
10
9
6
8
7
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . .
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fijar el accesorio de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirar la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
6
Página
7
Página
7
Página
7
Página
7
Página
8
Página
8
Página 11
Página 11
Página 11
Página 11
Página 12
Página 12
Página 12
Página 12
Página 12
Página 12
Página 13
Página 13
Página 14
Página 14
ES
5
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia
siguientes:
Tensión (corriente alterna)
¡PELIGRO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Peligro”
identifica un riesgo de nivel alto que,
si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o
incluso la muerte.
Tensión (corriente continua)
Hertzio (frecuencia de red)
Watt
¡ADVERTENCIA! Este símbolo
con la palabra de señalización
“Advertencia” identifica un riesgo de
nivel medio que, si no se evita, puede
tener como consecuencia una lesión
grave o incluso la muerte.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o
incluso la muerte.
6
ES
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
¡Peligro – riesgo de descarga
eléctrica!
Símbolo para un producto de la
clase de protección III. La unidad
principal del producto trabaja en
un rango de tensión completamente
seguro.
Prohibido el uso de lejías.
Símbolo para un producto de la
clase de protección II.
El cargador dispone de un
aislamiento doble.
No lavar en seco.
No secar en un secador de tambor.
No planchar.
Lavado a 60 °C.
Transformador de seguridad a
prueba de cortocircuitos.
Polaridad de la conexión de salida.
Fuente conmutada SMPS.
Protegido contra salpicaduras desde
cualquier dirección.
LIMPIACRISTALES RECARGABLE
˜ Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
˜ Uso conforme a lo previsto
Este producto está previsto para la limpieza y
aspiración de superficies lisas (p. ej. ventana).
No lo utilice para otro fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el
ámbito doméstico, y no es apropiado para fines
comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por los daños debido a un uso incorrecto.
˜ Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si la entrega está completa y todas las piezas
están en perfecto estado. Antes del uso, elimine
la totalidad de los materiales de embalaje.
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
Accesorio de aspiración
Depósito de agua sucia
Unidad de motor
Accesorio de limpieza
Depósito de agua
Funda de microfibra
Cargador
˜ Descripción de piezas
Accesorio de aspiración
Cargador
Funda de microfibra (x2)
Accesorio de limpieza
Boquilla rociadora
Depósito de agua (rociador)
Conector de carga (con tapón)
Depósito de agua sucia
Unidad de motor
(interruptor de encendido/apagado con
luz de control)
11 Botón de expulsión
12 Cabezal de aspiración
13 Botón de desbloqueo (accesorio de
aspiración)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ES
7
˜ Datos técnicos
Limpiador de ventana
Tensión nominal:
3,7 V
Potencia nominal: 1 A
Tipo de batería:
Batería de iones de litio,
3,7 V
, 2200 mAh
Tiempo de
servicio:
aprox. 40 minutos
Tiempo de carga: aprox. 2,5 a 3,5 horas
Tipo de protección
IP:
IPX4
Clase de
protección:
III
Nivel de presión
acústica:
68 dB(A)
Capacidad del
depósito de agua 270 ml (aprox. 150 ml en
sucia:
la marca MAX)
Rociador:
360 ml
Peso:
aprox. 800 g
Cargador
Nombre o marca,
número del registro
mercantil y dirección
del fabricante
Identificador del
modelo:
Tensión de entrada:
Frecuencia de la CA
de entrada:
Tensión de salida:
Intensidad de salida:
Potencia de salida:
Eficiencia media en
activo:
Consumo eléctrico en
vacío:
Clase de protección:
8
ES
Xiamen Xunheng
Electronics Tech Co., Ltd.
91350200MA34779Q3L
No. 28, Xiangyue Road,
Xiangan District, Xiamen,
China
XH0500-1000WG
100-240 V∼
50/60
5,0
1,0
5,0
Hz
V
A
W
73,9 %
0,10 W
II
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR
EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON
TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO! ¡SI
TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,
HÁGALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
¡Queda anulada su garantía
en el caso de daños por la no
contemplación de este manual
de instrucciones! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad en el
caso de daños materiales o a
personas por un uso inadecuado
o por la no contemplación de las
indicaciones de seguridad!
Niños y personas con
limitaciones
m¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE
Y DE ACCIDENTE PARA
NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen
solos con el material de
embalaje.
El material de embalaje
presenta riesgo de asfixia. Los
niños subestiman a menudo los
peligros. Mantenga el material
de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Este producto puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, mentales
o sensoriales reducidas,
siempre y cuando haya una
persona responsable de su
seguridad que los supervise
o se los haya instruido en el
uso seguro del producto y
estos conozcan los posibles
peligros. No deje el producto
sin supervisión mientras esté
conectado a la red eléctrica.
Guarde el producto fuera del
alcance de los niños, si se
encuentra bajo tensión.
No permita que los niños
jueguen con el producto.
La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por
niños sin vigilancia.
Uso conforme a lo previsto
m¡ADVERTENCIA! Un uso no
conforme a lo previsto puede
provocar lesiones. Utilice
solo el producto conforme a
este manual de instrucciones.
Nunca intente modificar el
producto en modo alguno.
Seguridad eléctrica
m¡PELIGRO! ¡Peligro de
descarga eléctrica! Nunca
intente reparar el producto
usted mismo. En caso de fallo
de funcionamiento, deje que
sólo el personal cualificado
lleve a cabo las reparaciones.
m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
de descarga eléctrica! No
sumerja las piezas eléctricas
del producto en agua u otros
líquidos. Nunca ponga el
producto debajo del agua
corriente.
ES
9
m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
Un uso incorrecto puede
de descarga eléctrica!
provocar fuego y quemaduras.
No utilice ningún producto
No utilizar el producto si se ha
dañado. Desconecte el
caído, presenta signos visibles
producto de la red eléctrica
de daños o tiene fugas.
y póngase en contacto con
Proteja el cable de conexión
su distribuidor si estuviera
contra posibles daños. No
dañado.
deje que cuelgue sobre bordes
afilados ni tampoco lo aplaste
m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
o doble. Mantenga alejado
de lesiones! Apague el
el cable de conexión de
producto y desconéctelo de la
superficies calientes y llamas
red eléctrica antes de realizar
abiertas.
los trabajos de limpieza o si no
Asegúrese que nadie tire
lo va a usar.
accidentalmente o pueda
m¡CUIDADO! ¡Peligro de
tropezar.
lesiones! Este producto
contiene una batería de ionFuncionamiento
litio no intercambiable. No
Desconecte el cargador de
arroje el producto al fuego.
la toma de corriente antes de
m¡PELIGRO! Utilice el
llenar el depósito de agua.
producto solo con el cargador
Cierre siempre el conector
suministrado.
de carga con el cierre para
No utilice el producto si se
garantizar la protección del
está cargando.
producto contra salpicaduras.
Cargue siempre el producto
en un área libre, alejada
de líquidos y materiales
inflamables.
10 ES
No cubra las ranuras
de ventilación durante
el funcionamiento. Una
circulación de aire bloqueada
puede provocar un
sobrecalentamiento y dañar el
producto.
˜ Antes del primer uso
Retire todos los materiales del embalaje.
Compruebe la totalidad de las piezas.
NOTA: La batería incorporada en el
producto no está cargada en la entrega.
Cargue por completo la batería antes
del primer uso (véase apartado "Cargar
producto").
˜ Montaje
Limpieza y conservación
˜ Montar el producto
No desconecte el cargador de
Presione el accesorio de aspiración 1 en el
la toma de corriente tirando
cabezal 12.
Coloque las piezas montadas en la unidad
del cable de conexión.
de motor 9 .
Proteja el cargador contra
el polvo, luz directa del
˜ Fijar el accesorio de limpieza
sol, humedad, goteo y
NOTA:
Antes de fijar el accesorio de limpieza 4
salpicaduras de agua. Proteja
llene el depósito de agua 6 con agua y/u
el producto contra el polvo y
otro producto de limpieza.
No utilice productos de limpieza abrasivos o
la luz solar directa.
agresivos. Estos podrían dañar el producto.
Guarde el producto en un
No sobrepase la capacidad máxima del
lugar seco, refrigerado,
depósito de agua 6 de 360 ml.
Enrosque el accesorio de limpieza 4 en el
protegido contra la humedad y
depósito de agua 6 .
fuera del alcance de los niños.
Afloje el cierre velcro de uno de los lados de
Proteja el producto contra el
la funda de microfibra 3 .
Coloque una funda de microfibra 3 en el
calor.
accesorio de limpieza 4 .
No coloque el producto cerca
Cierre el cierre velcro de la funda de
de llamas abiertas o fuentes de
microfibra 3 .
calor como hornos o aparatos
de calefacción.
ES 11
˜ Funcionamiento
˜ Cargar el producto
˜ Encendido/apagado
Encender el producto: Pulse sobre 10.
se ilumina en azul.
Apagado del producto: Pulse de nuevo
sobre 10. La luz azul se apaga.
NOTA:
Antes de cargar la batería: Apague el
producto.
Conecte el conector del cargador 2 al
conector de carga 7 .
Conecte el cargador 2 a una toma de
corriente apropiada. 10 se ilumina en
rojo.
Cuando la batería esté completamente
cargada, se iluminará 10 en azul.
˜ Aspirar la ventana
NOTA:
No sostenga el producto al revés. No mueva
lateralmente el producto.
La capacidad máxima del depósito de
agua sucia 8 es de 270 ml. Finalice el uso
cuando se haya alcanzado la marca MAX
del depósito de agua sucia.
Encienda el producto.
Mueva lentamente el extractor del accesorio
de aspiración 1 de arriba a abajo.
Apague el producto cuando se haya
alcanzado la marca MAX del depósito de
agua sucia 8 .
Vacíe el depósito de agua sucia 8 antes de
continuar con el uso.
Patrón de luz del interruptor de
encendido/apagado
Luz
10 Estado
Azul iluminado
Encendido.
Completamente
cargada (durante la
carga).
Rojo iluminado
Cargando.
Rojo parpadea
(lentamente)
Nivel bajo de batería.
El producto sigue en
marcha.
Rojo parpadea
(rápido)
Batería vacía. El
producto se apaga
transcurrido 1 minuto.
NOTA: Para vaciar el depósito de agua
sucia 8 , extráigalo primero de la unidad
de motor 9 . Quite la tapa de protección.
A continuación, vacíe el depósito de agua
sucia.
˜ Limpieza y cuidado
Cierre el conector de carga 7 con el
tapón 7 .
m ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de la limpieza: Desconecte
siempre el producto del cargador 2 .
˜ Limpiar la ventana
Gire la boquilla rociadora 5 al ajuste
deseado:
Boquilla rociadora
STREAM
Chorro de agua.
SPRAY
Pulverización.
OFF
Sin chorro.
Pulverice sobre la ventana.
Limpie con el accesorio de
limpieza 4 sobre el área pulverizada.
Elimine la suciedad más resistente.
12 ES
5
m ¡CUIDADO! No sumerja las piezas
eléctricas del producto en agua u otros
líquidos. Nunca ponga el producto debajo
del agua corriente.
No utilice ningún producto de limpieza
abrasivo o agresivo ni cepillos duros para
limpiar el producto y sus accesorios.
Limpiar el accesorio de aspiración 1 ,
accesorio de limpieza 4 y la unidad de
motor 9
Limpie las piezas con un paño ligeramente
humedecido.
No deje que el agua u otros líquidos
penetren en el interior del producto.
Después de la limpieza: Deje secar por
completo todas las piezas.
Limpiar el depósito de
agua 6 , depósito de agua sucia 8 y
cabezal de aspiración 12
Lave todas las piezas con agua y/o use un
producto de limpieza suave.
Después de la limpieza: Deje secar por
completo todas las piezas.
Limpiar las fundas de microfibra
Las fundas de microfibras 3 se pueden limpiar
en la lavadora o en seco.
˜ Solución de problemas
Problema
Subsanación
El producto no
funciona
Cargue el producto.
Durante el
proceso de
aspiración
aparecen rayas
Quite el extractor,
retirándolo lateralmente
del accesorio de
aspiración 1 .
Humedezca el extremo
redondo del extractor con
agua y/o un producto de
limpieza. Introduzca de
nuevo el extractor en el
accesorio de aspiración.
Utilice menos producto de
limpieza para la limpieza
de la ventana.
La pulverización
del accesorio de
limpieza 4 no
funciona
Llene el depósito de
agua 6 .
Gire la boquilla
rociadora 5 a SPRAY
o STREAM.
˜ Almacenamiento
Lave las fundas de microfibra 3 en un ciclo
suave hasta los 60 °C.
Después de la limpieza: Deje secar por
completo las fundas de microfibra 3 .
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera
del alcance de los niños.
Guarde el producto únicamente con
el depósito de agua 6 y de suciedad
vacíos 8 .
ES 13
˜ Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1 – 7:
plásticos / 20 – 22: papel y cartón /
80 – 98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle
las pilas / baterías y / o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos. Estas pueden
contener metales pesados tóxicos que deben
tratarse conforme a la normativa aplicable a
los residuos especiales. Los símbolos químicos
de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías
deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
˜ Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha
sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento
se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
14 ES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante
de compra.
Encontrará el número de artículo en una
inscripción de la placa indentificativa, en
la portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún
defecto, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo
ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia
que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.:
902 599 922
(0,08 EUR/Min. +0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. +0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: owim@lidl.es
ES 15
Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo secondo la destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fissaggio dell'attacco tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricarica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia delle finestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione/Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirazione della polvere dalle finestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 IT/MT
Pagina 17
Pagina 18
Pagina 18
Pagina 18
Pagina 18
Pagina 19
Pagina 19
Pagina 22
Pagina 22
Pagina 22
Pagina 22
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 23
Pagina 24
Pagina 24
Pagina 25
Pagina 25
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze:
Tensione (corrente alternata)
PERICOLO! Questo simbolo con
il termine “Pericolo” indica una
minaccia ad alto rischio che, se non
evitata, può causare gravi lesioni o
un esito letale.
Tensione (CC)
Hertz (frequenza di rete)
Watt
AVVERTENZA! Questo simbolo
con il termine “Avvertenza” indica
una minaccia a medio rischio che, se
non evitata, può causare gravi lesioni
o un esito letale.
CAUTELA! Questo simbolo con
il termine “Cautela” indica una
minaccia a basso rischio che, se non
evitata, può causare lesioni lievi o di
media gravità.
INDICAZIONE: Questo simbolo
con il termine “Indicazione” contiene
ulteriori utili informazioni.
Utilizzare il prodotto solo in ambiente
asciutto.
Pericolo – Rischio di scossa elettrica!
Simbolo di un prodotto della classe
di protezione III. L’unità principale
del prodotto opera in un intervallo di
tensione completamente sicuro.
Candeggio non consentito.
Simbolo di un prodotto della classe
di protezione II.
Il caricabatterie è a doppio
isolamento.
Non lavare chimicamente.
Non usare l’asciugatrice.
Non stirare.
Lavare a 60 °C.
IT/MT 17
Trasformatore di sicurezza a prova di
cortocircuito.
Polarità del collegamento di uscita.
Alimentazione a commutazione
SMPS.
Protetto contro spruzzi d’acqua
provenienti da tutte le direzioni.
LAVAVETRI RICARICABILE
˜ Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi
di applicazione indicati. Consegnare tutte le
documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
˜ Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato alla pulizia e
all’aspirazione di polvere da superfici lisce
(ad es. finestre). Non utilizzarlo per altri scopi.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non a scopi commerciali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni dovuti a utilizzi non conformi.
18 IT/MT
˜ Contenuto della confezione
Dopo avere disimballato il prodotto, verificare
che la confezione sia integra e che tutti i
componenti non presentino danni. Rimuovere tutti
i materiali dell’imballaggio prima dell’uso.
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
Attacco di aspirazione
Serbatoio dell'acqua di scarico
Unità motore
Attacco tergicristallo
Serbatoio dell'acqua
Rivestimento in microfibra
Caricabatterie
˜ Descrizione delle parti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Attacco di aspirazione
Caricabatterie
Rivestimento in microfibra (x2)
Attacco tergicristallo
Ugello di spruzzo
Serbatoio dell'acqua (spruzzino)
Presa di carica (con guarnizione)
Serbatoio dell’acqua di scarico
Unità motore
(Interruttore con spia luminosa)
Pulsanti di espulsione
Testa di aspirazione
Pulsante di sblocco (attacco di aspirazione)
˜ Dati tecnici
Pulitore per finestre
Tensione nominale: 3,7 V
Tensione nominale: 1 A
Tipo di batteria:
Batteria agli ioni di litio,
3,7 V
, 2200 mAh
Tempo di
funzionamento:
circa 40 minuti
Tempo di ricarica: ca. 2,5 a 3,5 ore
Grado di
protezione IP:
IPX4
Classe di
protezione:
III
Livello di potenza
sonora:
68 dB(A)
Capacità del
serbatoio
270 ml (circa 150 ml in
dell’acqua di
corrispondenza del segno
scarico:
MAX)
Spruzzino:
360 ml
Peso:
circa 800 g
Caricabatterie
Nome o marchio del Xiamen Xunheng
fabbricante, numero Electronics Tech Co., Ltd.
di iscrizione nel
91350200MA34779Q3L
registro delle imprese No. 28, Xiangyue Road,
e indirizzo del
Xiangan District, Xiamen,
fabbricante
China
Identificativo del
modello:
XH0500-1000WG
Tensione di ingresso:
100-240 V∼
Frequenza di ingresso
CA:
50/60 Hz
Tensione di uscita:
5,0 V
Corrente di uscita:
1,0 A
Potenza di uscita:
5,0 W
Rendimento medio in
modo attivo:
73,9 %
Potenza assorbita
nella condizione a
vuoto:
0,10 W
Classe di protezione:
II
Istruzioni di sicurezza
PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO PER LA PRIMA
VOLTA, FAMILIARIZZARE CON
TUTTE LE ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA E L’USO! SE SI
CEDE IL PRODOTTO A TERZI,
ACCLUDERE PARIMENTI TUTTA
LA DOCUMENTAZIONE!
In caso di danni dovuti al
mancato rispetto di questo
manuale, la garanzia è
invalidata! La Società declina
qualsiasi responsabilità per
danni consequenziali! In caso di
danni a cose o persone dovuti
a un utilizzo non conforme o al
mancato rispetto delle istruzioni
di sicurezza, la Società non si
assume alcuna responsabilità!
Bambini e disabili
mAVVERTENZA! PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO
PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale di
imballaggio.
IT/MT 19
Il materiale di imballaggio
comporta il pericolo di
soffocamento. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli
esistenti. Tenere sempre i
bambini lontano dai materiali
di imballo.
Il prodotto può essere usato da
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o intellettive,
oppure prive di esperienza e
di conoscenza del prodotto,
solo sotto supervisione o a
seguito di istruzioni per un
uso sicuro del prodotto e
conseguente comprensione dei
rischi connessi all'utilizzo dello
stesso. Il prodotto non deve
rimanere incustodito mentre
è collegato alla rete elettrica.
Tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini quando è
sotto tensione.
I bambini non devono giocare
con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione
non possono essere
eseguite da bambini senza
sorveglianza.
20 IT/MT
Uso previsto
mAVVERTENZA! L'uso
improprio può causare
lesioni. Utilizzare il prodotto
esclusivamente in conformità
alle presenti istruzioni. Non
tentare di modificare in alcun
modo il prodotto.
Sicurezza elettrica
mPERICOLO! Pericolo
di folgorazione! Non
tentare mai di riparare
autonomamente il prodotto. In
caso di cattivo funzionamento
le riparazioni possono essere
eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
mAVVERTENZA! Pericolo
di folgorazione! Non
immergere le parti elettriche
del prodotto in acqua o
altri liquidi. Non tenere mai
il prodotto sotto l'acqua
corrente.
mAVVERTENZA! Pericolo
di folgorazione! Non
utilizzare il prodotto
danneggiato. Scollegare
il prodotto dalla rete di
alimentazione e rivolgersi al
rivenditore, se il prodotto è
danneggiato.
mAVVERTENZA! Pericolo
di lesioni! Spegnere
il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione prima di
pulirlo o quando non lo si
utilizza.
mCAUTELA! Pericolo di
lesioni! Questo prodotto
contiene una batteria agli ioni
di litio non sostituibile. Non
gettare il prodotto nel fuoco.
mPERICOLO! Utilizzare
il prodotto solo con il
caricabatterie in dotazione.
Non utilizzare il prodotto
mentre è in carica.
Caricare sempre il prodotto in
un’area libera da materiali e
liquidi infiammabili.
L’uso improprio può causare
incendi e ustioni.
Il prodotto non deve essere
utilizzato se è stato fatto
cadere, se presenta danni
visibili di danni o perdite.
Proteggere il cavo di
collegamento da eventuali
danni. Non lasciarlo
appeso su spigoli vivi e non
schiacciarlo o piegarlo.
Tenere il cavo di collegamento
lontano da superfici calde o
fiamme libere.
Prestare attenzione affinché
nessuno lo tiri o ci inciampi
inavvertitamente.
Funzionamento
Scollegare il caricabatterie
dalla presa prima di riempire il
serbatoio dell’acqua.
Chiudere sempre la presa
di carica con il tappo per
proteggere il prodotto da
spruzzi d’acqua.
IT/MT 21
˜ Prima del primo utilizzo
Non coprire le fessure
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
di ventilazione durante il
Verificare che tutti i componenti siano integri.
funzionamento. L’ostruzione
INDICAZIONE: La batteria incorporata
della circolazione dell’aria può
nel prodotto non è caricata al momento
causare surriscaldamento e
della consegna. Caricare completamente la
batteria prima del primo utilizzo (vedere la
danni al prodotto.
Pulizia e conservazione
Non scollegare il
caricabatterie dalla presa di
corrente tirandolo dal cavo di
collegamento.
Proteggere il caricabatterie da
polvere, luce del sole diretta,
gocce e spruzzi d'acqua.
Proteggere il prodotto da
polvere gelo e luce del sole
diretta.
Conservare il prodotto in
luogo fresco, asciutto, protetto
dall'umidità e fuori dalla
portata dei bambini.
Proteggere il prodotto dal
calore.
Non posizionare il prodotto
vicino a fiamme libere o a
fonti di calore quali forni o
riscaldatori.
22 IT/MT
sezione “Ricarica del prodotto”).
˜ Montaggio
˜ Assemblaggio del prodotto
Premere l’attacco di aspirazione 1 sulla
testa di aspirazione 12.
Posizionare le parti assemblate sull’unità
motore 9 .
˜ Fissaggio dell'attacco
tergicristallo
INDICAZIONI:
Prima di fissare l'attacco tergicristallo 4 ,
riempire il serbatoio dell’acqua 6 con
acqua e/o detergente.
Non utilizzare detergenti abrasivi o
aggressivi. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto.
Non superare la capacità massima del
serbatoio dell’acqua 6 di 360 ml.
Avvitare l'attacco tergicristallo 4 sul
serbatoio dell’acqua 6 .
Allentare la chiusura in velcro su un lato del
rivestimento in microfibra 3 .
Posizionare un rivestimento in microfibra 3
sull’attacco tergicristallo 4 .
Chiudere la chiusura in velcro del
rivestimento in microfibra 3 .
˜ Funzionamento
˜ Ricarica del prodotto
˜ Accensione/Spegnimento
INDICAZIONI:
Prima di caricare la batteria: Spegnere il
prodotto.
Collegare la spina del caricabatterie 2 alla
presa di carica 7 .
Collegare il caricabatterie 2 a una presa
idonea. 10 si accende in rosso.
Quando la batteria è completamente carica,
10 si accende in blu.
Schema di illuminazione
dell’interruttore
Luce
Blu
10 Stato
si accende
Acceso. Completamente
carica (durante la
carica).
Rosso si accende
Caricamento.
Rosso lampeggia
(lentamente)
Batteria con poca
carica. Il prodotto
continua a funzionare.
Rosso lampeggia
Batteria scarica. Il
(velocemente) prodotto si spegne
dopo 1 minuto.
˜ Pulizia delle finestre
Getto d’acqua.
SPRAY
Nebulizzazione.
OFF
Nessun getto.
INDICAZIONI:
Non tenere il prodotto capovolto. Non
spostare il prodotto lateralmente.
La capacità massima del serbatoio
dell’acqua di scarico 8 è di 270 ml.
Sospendere l'uso quando si raggiunge il
segno MAX sul serbatoio dell’acqua di
scarico.
Accendere il prodotto.
Spostare lentamente l’estrattore dell’attacco
di aspirazione 1 dall’alto verso il basso.
Spegnere il prodotto quando si raggiunge
il segno MAX sul serbatoio dell’acqua di
scarico 8 .
Prima di continuare l’uso, svuotare il
serbatoio dell’acqua di scarico 8 .
˜ Pulizia e cura
Ruotare l’ugello di spruzzo 5 sulla
posizione desiderata:
STREAM
˜ Aspirazione della polvere
dalle finestre
INDICAZIONE: Per svuotare il serbatoio
dell’acqua di scarico 8 , estrarlo prima
dall’unità motore 9 . Rimuovere il coperchio
protettivo. Svuotare quindi il serbatoio
dell’acqua di scarico.
Chiudere la presa di carica 7 con la
guarnizione 7 .
Ugello di spruzzo
Accensione del prodotto: Premere 10.
si accende in blu.
Spegnimento del prodotto: Premere
nuovamente 10. La luce blu si spegne.
5
m PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Prima della pulizia: Scollegare sempre il
prodotto dal caricabatterie 2 .
m CAUTELA! Non immergere le parti
elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi.
Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua
corrente.
Spruzzare sulla finestra.
Pulire le aree nebulizzate con l'attacco
tergicristallo 4 . Rimuovere lo sporco
ostinato.
IT/MT 23
Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi
o spazzole dure per pulire il prodotto e gli
accessori.
Pulizia dell'attacco di aspirazione 1 ,
dell'attacco tergicristallo 4 e dell'unità
motore 9
Pulire le parti con un panno leggermente
umido.
Non far penetrare acqua o altri liquidi
all'interno del prodotto.
Dopo la pulizia: Lasciare asciugare
completamente tutte le parti.
Pulizia del serbatoio dell’acqua 6 , del
serbatoio dell’acqua di scarico 8 e
della testa di aspirazione 12
Sciacquare le parti con acqua e/o un
detergente delicato.
Dopo la pulizia: Lasciare asciugare
completamente tutte le parti.
Pulizia dei rivestimenti in microfibra
I rivestimenti in microfibra 3 possono essere
puliti in lavatrice o in lavatrice a secco.
Lavare i rivestimenti in microfibra 3 in un
ciclo delicato fino a 60 °C.
Dopo la pulizia: Lasciare asciugare
completamente i rivestimenti in microfibra 3 .
24 IT/MT
˜ Risoluzione dei problemi
Problema
Rimedio
Il prodotto non
funziona
Caricare il prodotto.
Durante il
processo di
aspirazione
appaiono delle
strisce
Rimuovere l’estrattore
tirandolo fuori dal
lato dell’attacco di
aspirazione 1 . Inumidire
l’estremità rotonda
dell’estrattore con
acqua e/o detergente.
Inserire nuovamente
l’estrattore nell’attacco di
aspirazione.
Usare meno detersivo per
pulire la finestra.
La nebulizzazione dell'attacco
tergicristallo 4
non funziona
Riempire il serbatoio
dell’acqua 6 .
Ruotare l’ugello di
spruzzo 5 su SPRAY o
STREAM.
˜ Conservazione
Conservare il prodotto nella confezione
originale quando non viene utilizzato.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
Conservare il prodotto solo con il
serbatoio dell’acqua 6 e il serbatoio
dell’acqua di scarico 8 vuoti.
˜ Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di
raccolta locali per il riciclo.
Osservare l‘identificazione dei
materiali di imballaggio per lo
smaltimento differenziato, i quali
sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1 – 7: plastiche / 20 – 22:
carta e cartone / 80 – 98: materiali
compositi.
Il prodotto e il materiale da
imballaggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale
trattamento dei rifiuti.
Il logo Triman è valido solamente per
la Francia.
E’ possibile informarsi circa le
possibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è
possibile ricevere informazioni circa
i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati
devono essere riciclati secondo la direttiva
2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire
le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto
delle batterie / gli accumulatori
procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori
con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli
pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento
come rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare,
pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti
presso un punto di raccolta comunale.
˜ Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo
dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come parti
soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore, batterie o
simili, realizzate in vetro.
IT/MT 25
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare
lo scontrino e il codice dell’articolo (ad
es. IAN 123456_7890) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare
innanzitutto i partner di assistenza elencati di
seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso
all’indirizzo del centro di assistenza indicato con
spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della
descrizione del difetto, specificando anche
quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.:
02 36003201
E-Mail: owim@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.:
80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
26 IT/MT
Indicações de segurança e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixar acessório de limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carregar produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpar o vidro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirar a janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página 28
Página 29
Página 29
Página 29
Página 29
Página 30
Página 30
Página 33
Página 33
Página 33
Página 33
Página 34
Página 34
Página 34
Página 34
Página 34
Página 34
Página 35
Página 35
Página 36
Página 36
PT 27
Indicações de segurança e símbolos utilizados
Neste manual de instruções e na embalagem são utilizados as seguintes indicações de
segurança:
Tensão (corrente alternada)
PERIGO! Este símbolo com a
palavra “Perigo” indica uma situação
perigosa de alto risco, se não for
evitada, resultará em morte ou
ferimentos graves.
Tensão (corrente contínua)
Hertz (frequência elétrica)
Watt
AVISO! Este símbolo com a palavra
“Aviso” indica uma situação perigosa
de médio risco, se não for evitada,
resultará em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO! Este símbolo com a
palavra “Cuidado” indica uma
situação perigosa de baixo risco,
se não for evitada, resultará em
ferimentos ligeiros ou moderados.
28 PT
NOTA: Este símbolo com a palavra
“Nota” fornece mais informações
úteis.
Utilize o produto apenas em espaços
interiores e secos.
Perigo – Risco de choque elétrico!
Símbolo referente ao produto da
classe de proteção III. A unidade
principal do produto trabalha dentro
de uma área de tensão protegida.
Não é permitido o branqueamento.
Símbolo referente ao produto da
classe de proteção II.
O carregador dispõe de um duplo
isolamento.
Não limpar a seco.
Não colocar na máquina de secar.
Não passar a ferro.
Lavar a 60 °C.
Transformador de segurança em
caso de curto-circuito.
Polaridade da ligação de saída.
Fonte de alimentação comutada
SMPS.
Proteção contra salpicos de água de
todas as direções.
ASPIRADOR DE JANELAS COM
BATERIA
˜ Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança,
utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
˜ Utilização adequada
Este produto foi concebido para limpar e aspirar
superfícies lisas (p.ex. janelas). Não utilize o
produto para outros fins.
Este produto foi concebido exclusivamente para
o uso doméstico, não sendo adequado para o
uso industrial.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos
que resultam de uma utilização indevida.
˜ Conteúdo da embalagem
Ao abrir o produto, verifique a integridade do
conteúdo e a existência de eventuais danos
de todas as peças. Elimine todo o material de
embalagem antes da utilização.
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
Acessório para aspirar
Recipiente para água suja
Unidade do motor
Acessório para limpar
Recipiente para água
Forro de microfibra
Carregador
˜ Descrição das peças
Acessório para aspirar
Carregador
Forro de microfibra (x2)
Acessório para limpar
Bico de borrifar
Recipiente para água (bico de borrifar)
Tomada (com vedação)
Recipiente para água suja
Unidade do motor
(Botão ligar/desligar com luz de
controlo)
11 Botão de ejetar
12 Cabeça de sução
13 Botão de desbloqueio (acessório para
aspirar)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PT 29
˜ Dados técnicos
Limpa-vidros
Tensão nominal:
Tensão nominal:
Tipo de bateria:
3,7 V
1A
Bateria de íon de lítio, 3,7 V
, 2200 mAh
Tempo de
funcionamento:
aprox. 40 minutos
Tempo de
carregamento:
aprox. 2,5 a 3,5 horas
Grau de proteção
IP:
IPX4
Classe de proteção: III
Nível de pressão
acústica:
68 dB(A)
Capacidade do
recipiente para a 270 ml (aprox. 150 ml na
água suja:
marcação MAX)
Bico de borrifar:
360 ml
Peso:
aprox. 800 g
Carregador
Marca comercial
ou nome, número
de registo comercial
e endereço do
fabricante
Identificador do
modelo:
Tensão de entrada:
Frequência da
alimentação de CA:
Tensão de saída:
Corrente de saída:
Potência de saída:
Eficiência média no
modo ativo:
Consumo energético
em vazio:
Classe de proteção:
30 PT
Xiamen Xunheng
Electronics Tech Co., Ltd.
91350200MA34779Q3L
No. 28, Xiangyue Road,
Xiangan District, Xiamen,
China
XH0500-1000WG
100-240 V∼
50/60
5,0
1,0
5,0
Hz
V
A
W
73,9 %
0,10 W
II
Indicações de
segurança
ANTES DA UTILIZAÇÃO
DO PRODUTO LER TODAS
AS INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO E SEGURANÇA!
SE ESTE APARELHO FOR
DADO A TERCEIROS, OS
DOCUMENTOS DEVEM SER
DADOS TAMBÉM!
Em caso de danos que resultam
do incumprimento do presente
manual, a garantia fica anulada!
Para danos consequentes
não assumimos qualquer
responsabilidade! Em caso de
danos pessoais ou materiais
causados por uma utilização
indevida ou incumprimento
das indicações de segurança
não assumimos qualquer
responsabilidade!
Crianças e adultos com
limitações
mAVISO! PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTE
PARA BEBÉS E
CRIANÇAS!
Não deixe crianças sozinhas
com os materiais da
embalagem.
Existe perigo de asfixia devido
ao material de embalagem.
As crianças subestimam
frequentemente os perigos
associados ao material de
embalagem. Mantenha as
crianças sempre afastadas do
material de embalagem.
Este produto pode ser
utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou
por pessoas sem experiência
ou conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas
ou recebam instruções para
utilizarem o produto de forma
segura e compreendam os
riscos envolvidos. O produto
não pode ficar sem vigilância
enquanto estiver ligado
à alimentação. Guarde o
produto fora do alcance de
crianças quando está sob
tensão.
As crianças não devem brincar
com o produto.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem
vigilância.
Utilização adequada
mAVISO! Uma utilização
indevida pode causar
ferimentos. Utilize apenas o
produto conforme descrito no
presente manual. Não deve
efetuar qualquer alteração no
produto.
Segurança elétrica
mPERIGO! Perigo de
choque elétrico! Não
deve realizar reparações no
produto por conta própria. Em
caso de avaria as reparações
só devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
mAVISO! Perigo de choque
elétrico! Não mergulhe as
peças elétricas do produto
por baixo de água ou outros
líquidos. Nunca coloque o
produto por baixo de água
corrente.
PT 31
mAVISO! Perigo de choque
Uma utilização indevida
elétrico! Não utilize um
pode causar incêndio e
produto danificado. Desligue o
queimaduras.
produto da corrente elétrica e
O produto não deve ser
consulte o fornecedor em caso
utilizado se caiu para o chão
de haver danos.
e apresentar danos visíveis ou
quando existe uma fuga.
mAVISO! Perigo de
Protege o cabo de ligação
ferimento! Desligue o
contra danos. Não deixe o
produto e tire a ficha da
cabo pendurado em cantos
tomada antes de efetuar a
afiados, não o esmague
limpeza e quando o produto
nem dobre. Mantenha o
não está a ser utilizado.
cabo de ligação afastado de
mCUIDADO! Perigo de
superfícies quentes e chamas
ferimento! Este produto
desprotegidas.
dispõe de uma bateria de
Certifique-se de que ninguém
íons de lítio que não pode
possa puxar ou tropeçar
ser substituída. Não deite o
acidentalmente no cabo.
produto no lume.
mPERIGO! Utilize o produto
Utilização
apenas com o carregador
Tire o carregador da tomada
fornecido.
antes de encher o depósito
Não utilize o produto durante
com água.
o carregamento.
Fecha a tomada com a tampa
Carregue o produto sempre
para garantir a proteção do
em espaços abertos e
produto contra os salpicos de
afastado de materiais e
água.
líquidos inflamáveis.
32 PT
Não tape as ranhuras
de ventilação durante o
funcionamento. Quando
a circulação do ar está
bloqueada pode causar
sobreaquecimento e danificar
o produto.
˜ Antes da primeira utilização
Elimine todos os materiais de embalagem.
Verifique a integridade do conteúdo.
NOTA: A bateria que está instalada no
produto não está carregada no momento da
entrega. Carregue completamente a bateria
antes da primeira utilização (ver parágrafo
“Carregar produto”).
˜ Instalação
Limpeza e conservação
˜ Montar o produto
Não puxe o carregador pelo
Coloque o acessório para aspirar 1 na
cabo de ligação para tira-lo
cabeça de sução 12.
Coloque as peças montadas na unidade do
da tomada.
motor 9 .
Protege o carregador contra
pó, luz solar direta, gotas e
˜ Fixar acessório de limpar
salpicos de água. Protege o
NOTAS:
Antes de fixar o acessório de limpar 4
produto contra pó e luz solar
enche o recipiente para a água 6 com
direta.
água e/ou detergente.
Não utilize detergentes abrasivos ou
Guarde o produto num local
corrosivos. Esses podem danificar o produto.
seco, fresco e protegido contra
Não ultrapasse a capacidade máxima de
a humidade e fora do alcance
360 ml do recipiente para a água 6 .
Aparafuse o acessório para limpar 4 no
de crianças.
recipiente para a água 6 .
Protege o produto contra o
Solte o fecho de um lado do forro de
calor.
microfibra 3 .
Coloque um forro de microfibra 3 no
Não coloque o produto perto
acessório de limpar 4 .
de chamas desprotegidas ou
Feche o fecho do forro de microfibra 3 .
fontes de calor, como fornos
ou aquecedores.
PT 33
˜ Utilização
˜ Carregar produto
˜ Ligar/desligar
Ligar o produto: Carregue em 10.
acende-se a azul.
Desligar o produto: Volte a carregar em
10. A luz azul apaga-se.
NOTAS:
Antes de carregar a bateria: Desligue o
produto.
Ligue a ficha do carregador 2 à
tomada 7 .
Ligue o carregador 2 à uma tomada
adequada. 10 acende-se a vermelho.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, acende-se a 10 em azul.
˜ Aspirar a janela
NOTAS:
Não segure no produto de cabeça para
baixo. Não move o produto para a lateral.
A capacidade máxima do recipiente para a
água suja 8 é de 270 ml. Não continue a
utilizar o produto quando atingir a marcação
MAX do recipiente para a água suja.
Ligue o produto.
Mova lentamente a boquilha do acessório
de aspirar 1 de cima para baixo.
Desligue o produto quando atingir a
marcação MAX do recipiente para a água
suja 8 .
Esvazie o recipiente para a água suja 8
antes de continuar a utilização.
Padrão de iluminação do botão de
ligar/desligar
Luz
Azul
10 Estado
ilumina
Ligado. Carga
completa (durante
o processo de
carregamento).
Vermelho ilumina
Em carregamento.
Vermelho pisca
(lentamente)
Nível de carga da
bateria baixa. O
produto continua.
NOTA: Para esvaziar o recipiente para a
água suja 8 separa-o primeiro da unidade
do motor 9 . Remove a cobertura de
proteção. Em seguida esvazie o recipiente
para a água suja.
Vermelho pisca (rápido) Bateria vazia. O
produto desliga-se
após 1 minuto.
˜ Limpeza e manutenção
Feche a tomada 7 com a vedação 7 .
m PERIGO! Perigo de choque elétrico!
Antes da limpeza: Desligue o produto
sempre do carregador 2 .
˜ Limpar o vidro
Direcione o bico de borrifar 5 para a
configuração desejada:
Bico de borrifar
STREAM
Raio de água.
SPRAY
Neblina.
OFF
Sem raio.
5
Borrife em direção à janela.
Limpe com o acessório de limpar 4 sobre
as áreas borrifadas. Elimine a sujidade
persistente.
34 PT
m CUIDADO! Não mergulhe as peças
elétricas do produto por baixo de água ou
outros líquidos. Nunca coloque o produto
por baixo de água corrente.
Não utilize detergentes abrasivos e
agressivos ou escovas rígidas para limpar o
produto e os acessórios.
Limpar acessório para aspirar 1 ,
acessório para limpar 4 e unidade do
motor 9
Para a limpeza de todas as peças utiliza um
pano ligeiramente humedecido.
Evite a entrada de água ou outros líquidos
no interior do produto.
Após a limpeza: Deixe secar bem todas as
peças.
Limpar recipiente para
aspirar 6 , recipiente para a água
suja 8 e cabeça de sução 12
Lave todas as peças com água e/ou com um
detergente suave.
Após a limpeza: Deixe secar bem todas as
peças.
Limpar forro de microfibra
Os forros de microfibra 3 podem ser lavados
numa máquina de lavar roupa ou numa
lavandaria.
Lave os forros de microfibra 3 num
programa suave até 60 °C.
Após a limpeza: Seque bem os forros de
microfibra 3 .
˜ Resolução de problemas
Problema
Resolução
O produto não
está a funcionar
Carregue o produto.
Durante o
processo de
sução aparecem
riscos
Remova a boquilha
deslizando-a pela
lateral do acessório de
aspirar 1 . Molhe a parte
redonda do exterior da
boquilha com água e/ou
com um detergente. Volte
a deslizar a boquilha no
acessório para aspirar.
Utilize menos detergente
quando limpar as janelas.
A neblina do
acessório para
limpar 4 não
funciona
Enche os recipiente para
a água 6 .
Gire o bico de
borrifar 5 para SPRAY
ou STREAM.
˜ Armazenamento
Armazene o produto na embalagem original
se não estiver em uso.
Guarde o produto num local seco fora do
alcance de crianças.
Armazene o produto exclusivamente quando
o recipiente para a água 6 e o recipiente
para a água suja 8 estejam vazios.
PT 35
˜ Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
Esteja atento à especificação dos
materiais da embalagem para
a separação de lixo. Estas são
identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte
significado: 1 – 7: Plásticos / 20 – 22:
Papel e papelão / 80 – 98: Materiais
compostos.
O produto e materiais de embalagem
são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor
reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para
a França.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção
do ambiente. Elimine-o de forma
responsável. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de
funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm
de ser recicladas de acordo com a diretiva
2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as
pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorreta das
pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas
no lixo doméstico. Podem conter metais
pesados nocivos e estão sujeitas à regulação
de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite
as pilhas / baterias utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
˜ Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor
do producto. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto será
reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
garantia expira se o producto estiver danificado,
se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex. º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex. º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
36 PT
Procedimento no caso de ativação da
garantia
De forma a garantir um rápido processamento
do seu pedido, solicitamos as seguintes
indicações:
Para qualquer questão, guarde o
talão de compra e o número de artigo
(por ex.º IAN 123456_7890) como
comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de
identificação, gravura, na folha título do manual
(em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram,
entre em contato primeiramente com o seguinte
departamento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser
enviado gratuitamente para o endereço de
serviço anexando o comprovativo de compra
(nota) e a indicação da falha e quando ela
ocorreu.
Assistência técnica
Serviço Portugal
Tel.:
70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.pt
PT 37
Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Product assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaching the wiper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charging the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turning on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vacuuming windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 GB/MT
Page 39
Page 40
Page 40
Page 40
Page 40
Page 41
Page 41
Page 44
Page 44
Page 44
Page 44
Page 45
Page 45
Page 45
Page 45
Page 45
Page 45
Page 46
Page 46
Page 47
Page 47
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
Voltage (alternating current)
DANGER! This symbol in
combination with the signal word
“Danger” marks a high-risk hazard
that if not prevented could result in
death or serious injury.
Voltage (direct current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk
hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol in
combination with the signal word
“Caution” marks a low-risk hazard
that if not prevented could result in
minor or moderate injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional
useful information.
For indoor use only.
Danger – risk of electric shock!
Symbol for a protection class III
product. The main part of the product
operates within a completely safe
voltage range.
Do not use bleach.
Symbol for a protection class II
product. The charger has a double
insulation.
Do not dry clean.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Washable at 60 °C.
GB/MT 39
Short-circuit proof safety transformer.
Polarity of the output terminal.
SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply).
Protected against splashing water
from all directions.
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
˜ Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
˜ Intended use
This product is designed for cleaning and
vacuuming smooth surfaces (e.g. windows). Do
not use it for any other purpose.
This product is only intended for private
household use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for
damages caused by improper use.
40 GB/MT
˜ Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
Vacuum attachment
Dirt water container
Motor unit
Wiper
Water container
Microfiber cover
Charger
˜ Description of parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vacuum attachment
Charger
Microfiber cover (x2)
Wiper
Spray nozzle
Water container (of spray bottle)
Charging socket (with stopper)
Dirt water container
Motor unit
(on/off button with indicator light)
Eject buttons
Suction head
Release button (vacuum attachment)
˜ Technical data
Window vacuum cleaner
Rated voltage:
3.7 V
Rated current:
1A
,
Battery type:
Li-Ion Battery, 3.7 V
2200 mAh
Operating time:
approx. 40 minutes
Charging time:
approx. 2.5 to 3.5 hours
IP protection class: IPX4
Protection class:
III
Sound pressure
level:
68 dB(A)
Dirt water container 270 ml (about 150 ml at
capacity:
MAX marking)
Spray bottle:
360 ml
Weight:
approx. 800 g
Charger
Manufacturer’s
name or trade
mark, commercial
registration number
and address:
Xiamen Xunheng Electronics
Tech Co., Ltd
91350200MA34779Q3L
No. 28, Xiangyue Road,
Xiangan District, Xiamen,
China
Model identifier:
XH0500-1000WG
Input voltage:
100-240 V∼
Input AC frequency:
50/60 Hz
Output voltage:
5.0 V
Output current:
1.0 A
Output power:
5.0 W
Average active
efficiency:
73.9 %
No-load power
consumption:
0.10 W
Protection class:
II
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with
these operating instructions
the warranty claim becomes
invalid! No liability is accepted
for consequential damage! In
the case of material damage
or personal injury caused by
incorrect handling or noncompliance with the safety
instructions, no liability is
accepted!
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK
OF LOSS OF LIFE OR
ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the
packaging material.
GB/MT 41
The packaging material
represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away
from the packaging material.
This product can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. The product shall
not be left unattended while
it is connected to the supply
mains. Keep the product out
of reach of children when it is
energized.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
42 GB/MT
Intended use
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to
repair the product yourself. In
case of malfunction, repairs
are to be conducted by
qualified personnel only.
mWARNING! Risk of
electric shock! Do not
immerse the product in water
or other liquids. Never hold the
product under running water.
mWARNING! Risk of
electric shock! Never use a
damaged product. Disconnect
the product from the power
supply and contact your
retailer if it is damaged.
mWARNING! Risk of
injury! Switch the product
off and disconnect it from the
power supply before cleaning
work and when not in use.
mWARNING! Risk of
injury! This product contains
a non-replaceable Lithium-Ion
rechargeable battery. Do not
throw the product into a fire.
mDANGER! Only use this
product with the supplied
charger.
Do not operate the product
while it is being charged.
Always charge the product
in an open area away from
flammable materials and
liquids.
Misuse can cause fire and
burns.
The product is not to be used
if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or
if it is leaking.
Protect the connection cord
against damages.
Do not let it hang over sharp
edges, do not squeeze or bend
it. Keep the connection cord
away from hot surfaces and
open flames.
Ensure that nobody can pull on
or trip over it unintentionally.
Operation
The charger must be
disconnected from the wall
outlet before the water tank is
filled with water.
Keep the charging socket
closed with the stopper at all
times to ensure the product's
ingress protection against
splashing water.
GB/MT 43
Do not obstruct the ventilation
slots during operation. A
blocked ventilation circuit
can result in overheating and
damage to the product.
Cleaning and storage
Do not pull the charger out
of the wall outlet by the
connection cord.
Protect the charger against
dust, direct sunlight, dripping
and splashing water. Protect
the product against dust and
direct sunlight.
Store the product in a cool,
dry place, protected from
moisture and out of the reach
of children.
Protect the product against
heat.
Do not place the product close
to open flames or heat sources
such as stoves or heating
appliances.
44 GB/MT
˜ Before first use
Remove all packaging materials. Check if all
parts are complete.
NOTE: The product's built-in battery is not
charged on delivery. Charge the battery
completely before first use (see “Charging
the product” section).
˜ Assembly
˜ Product assembly
Push the vacuum attachment 1 onto the
suction head 12.
Place the assembly on the motor unit 9 .
˜ Attaching the wiper
NOTES:
Prior to assembling the wiper 4 , fill the
water container 6 with water and/or
cleaning detergent.
Do not use abrasive or aggressive cleaning
detergents. These could damage the product.
Do not exceed the water container's 6
maximum capacity of 360 ml.
Screw the wiper 4 onto the water
container 6 .
Unfasten the hook-and-loop strap on one
side of the microfiber cover 3 .
Place a microfiber cover 3 on the wiper 4 .
Fasten the hook-and-loop strap of the
microfiber cover 3 .
˜ Operation
˜ Charging the product
NOTES:
Before charging the battery: Switch off the
product.
Connect the plug of the charger 2 to the
charging socket 7 .
Connect the charger 2 with a suitable wall
outlet. 10 lights up red.
When the battery is fully charged, 10
lights up blue.
On/off button light pattern
Light
10 Status
Blue on
Power on. Fully charged
(when charging).
Red
on
Charging.
Red
flashing (slow) Low power level.
The product keeps
operating.
Red
flashing (fast)
Battery empty. The
product turns off after
1 minute.
Close the charging socket 7 with the
stopper 7 .
˜ Cleaning windows
Rotate the spray nozzle 5 to the desired
setting:
Spray nozzle
5
STREAM
Jet stream.
SPRAY
OFF
Water mist stream.
No stream.
˜ Turning on/off
Turning the product on: Press
lights up blue.
Turning the product off: Press
The blue light goes off.
10.
10 again.
˜ Vacuuming windows
NOTES:
Do not hold the product upside down. Do
not move the product sideways.
The maximum capacity of the dirt water
container 8 is 270 ml. Stop operation when
the MAX marking of the dirt water container
is reached.
Turn on the product.
Move the blade of the vacuum
attachment 1 slowly from top to bottom.
When the MAX marking on the dirt water
container 8 is reached, turn off the product.
Empty the dirt water container 8 before
further operation.
NOTE: To empty the dirt water
container 8 , pull it out from the motor
unit 9 first. Remove the protective cap. Then,
empty the dirt water container.
˜ Cleaning and care
m DANGER! Risk of electric shock!
Before cleaning: Always disconnect the
product from the charger 2 .
m WARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other
liquids. Never hold the product under
running water.
Spray the window.
Wipe over the sprayed areas with the
wiper 4 . Loosen stubborn dirt.
GB/MT 45
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product and its
accessories.
Cleaning the vacuum attachment 1 ,
wiper 4 and motor unit 9
Wipe down the parts with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter
the product interior.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the water container 6 , dirt
water container 8 and suction head 12
Rinse the parts in water and/or mild
detergent.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the microfiber covers
The microfiber covers 3 can be cleaned in a
washing machine and in a dry cleaner.
˜ Troubleshooting
Problem
Solution
The product is
not working
Charge the product.
Streaks keep
appearing
during
vacuuming
Remove the blade by
pulling it sideways from the
vacuum attachment 1 .
Moisten the blade on the
round end with water
and/or detergent. Pull
the blade back into the
vacuum attachment.
Use less detergent while
cleaning the window.
The spray of the
wiper 4 is not
working
Refill the water
container 6 .
Turn the spray nozzle 5
to SPRAY or STREAM.
˜ Storage
Clean the microfiber covers 3 with a mild
setting, up to 60 °C.
After cleaning: Let the microfiber covers 3
dry completely.
46 GB/MT
Store the product in the original packaging
when it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Store the product with an emptied
water container 6 and dirt water
container 8 only.
˜ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1 – 7: plastics / 20 – 22: paper and
fibreboard / 80 – 98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or
the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not
be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
˜ Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e. g. batteries)
or for damage to fragile parts, e. g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
GB/MT 47
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.:
0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.:
80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
48 GB/MT
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wischaufsatz befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenster reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenster absaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 50
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 51
Seite 52
Seite 52
Seite 55
Seite 55
Seite 55
Seite 55
Seite 56
Seite 56
Seite 56
Seite 56
Seite 56
Seite 56
Seite 57
Seite 57
Seite 58
Seite 58
DE/AT/CH 49
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
Spannung (Wechselstrom)
Spannung (Gleichstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse III. Die Haupteinheit des
Produkts arbeitet in einem gänzlich
sicheren Spannungsbereich.
Bleichen nicht erlaubt.
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse II.
Das Ladegerät verfügt über eine
doppelte Isolierung.
Nicht chemisch reinigen.
Nicht im Trommeltrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Waschen 60 °C.
50 DE/AT/CH
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator.
Polarität des Ausgangsanschlusses.
SMPS-Schaltnetzteil.
Geschützt gegen Spritzwasser aus
allen Richtungen.
AKKU-FENSTERSAUGER
˜ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
˜ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produktes ist zum Reinigen und Absaugen
glatter Oberflächen (z. B. Fenster) vorgesehen.
Verwenden Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
˜ Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und
alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
Absaugaufsatz
Schmutzwasserbehälter
Motoreinheit
Wischaufsatz
Wasserbehälter
Mikrofaserbezug
Ladegerät
˜ Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Absaugaufsatz
Ladegerät
Mikrofaserbezug (x2)
Wischaufsatz
Sprühdüse
Wasserbehälter (Sprühflasche)
Ladebuchse (mit Dichtung)
Schmutzwasserbehälter
Motoreinheit
(Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte)
Auswurftasten
Saugkopf
Entriegelungsknopf (Absaugaufsatz)
DE/AT/CH 51
˜ Technische Daten
Fensterreiniger
Nennspannung:
3,7 V
Nennstrom:
1A
,
Akkutyp:
Li-Ionen-Akku, 3,7 V
2200 mAh
Betriebszeit:
ca. 40 Minuten
Ladezeit:
ca. 2,5 bis 3,5 Stunden
IP-Schutzart:
IPX4
Schutzklasse:
III
Schalldruckpegel: 68 dB(A)
Kapazität des
Schmutzwasser270 ml (ca. 150 ml bei der
behälters:
MAX-Markierung)
Sprühflasche:
360 ml
Gewicht:
ca. 800 g
Ladegerät
Name oder
Handelsmarke des
Herstellers, Handels­
register­nummer und
Anschrift
Modellkennung:
Eingangsspannung:
Eingangs­wechsel­
stromfrequenz:
Ausgangsspannung:
Ausgangsstrom:
Ausgangsleistung:
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb:
Leistungsaufnahme
bei Nulllast:
Schutzklasse:
52 DE/AT/CH
Xiamen Xunheng
Electronics Tech Co., Ltd.
91350200MA34779Q3L
No. 28, Xiangyue Road,
Xiangan District, Xiamen,
China
XH0500-1000WG
100-240 V∼
50/60
5,0
1,0
5,0
Hz
V
A
W
73,9 %
0,10 W
II
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITSUND BEDIENHINWEISEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS­
GEFAHR UND UNFALL­
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
Das Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Das Produkt darf nicht
unbeaufsichtigt bleiben,
während es an das Stromnetz
angeschlossen ist. Bewahren
Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
wenn es unter Spannung steht.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen
Sie nicht, das Produkt
in irgendeiner Weise zu
verändern.
Elektrische Sicherheit
mGEFAHR! Stromschlag­
gefahr! Versuchen Sie
niemals, das Produkt selbst
zu reparieren. Im Fall
einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mWARNUNG!
Stromschlag­gefahr!
Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie
das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
DE/AT/CH 53
mWARNUNG!
Eine unsachgemäße
Stromschlag­gefahr!
Verwendung kann Feuer und
Verwenden Sie kein
Verbrennungen verursachen.
beschädigtes Produkt. Trennen
Das Produkt darf nicht
Sie das Produkt vom Stromnetz
verwendet werden, wenn es
und wenden Sie sich an Ihren
fallen gelassen wurde, wenn
Händler, wenn es beschädigt
es sichtbare Schäden aufweist
ist.
oder wenn es undicht ist.
Schützen Sie das Verbindungs­
mWARNUNG! Verletzungs­
kabel vor Beschädigungen.
gefahr! Schalten Sie das
Lassen Sie es nicht über
Produkt aus und trennen Sie
scharfe Kanten hängen und
es vom Stromnetz, bevor Sie
quetschen oder biegen Sie
es reinigen oder wenn es nicht
es nicht. Halten Sie das
mehr verwendet wird.
Verbindungskabel von heißen
mVORSICHT! Verletzungs­
Oberflächen und offenen
gefahr! Dieses Produkt
Flammen fern.
enthält einen nicht
Achten Sie darauf, dass
austauschbaren Lithium-Ionenniemand versehentlich daran
Akku. Werfen Sie das Produkt
ziehen oder darüber stolpern
nicht ins Feuer.
kann.
mGEFAHR! Verwenden Sie
das Produkt nur mit dem
Bedienung
mitgelieferten Ladegerät.
Ziehen Sie das Ladegerät
Betreiben Sie das Produkt
aus der Steckdose, bevor Sie
nicht, während es geladen
den Wassertank mit Wasser
wird.
befüllen.
Laden Sie das Produkt immer in
Schließen Sie die Ladebuchse
einem freien Bereich, fern von
stets mit dem Verschluss, um
brennbaren Materialien und
den Spritzwasserschutz des
Flüssigkeiten.
Produkts zu gewährleisten.
54 DE/AT/CH
˜ Vor der ersten Verwendung
Bedecken Sie während
Entfernen Sie sämtliche
des Betriebs nicht die
Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie, ob
Lüftungsschlitze. Eine blockierte
alle Teile vollständig sind.
Luftzirkulation kann zu einer
HINWEIS: Der im Produkt eingebaute Akku
Überhitzung und zu Schäden
ist bei der Lieferung nicht geladen. Laden
Sie den Akku vor der ersten Verwendung
am Produkt führen.
Reinigung und
Aufbewahrung
Ziehen Sie das Ladegerät nicht
am Verbindungskabel aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Ladegerät
vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser. Schützen Sie das
Produkt vor Staub und direkter
Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort
auf, geschützt vor Feuchtigkeit
und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze.
Positionieren Sie das Produkt
nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder Wärmequellen
wie Öfen oder Heizgeräten.
vollständig auf (siehe Abschnitt „Produkt
aufladen“).
˜ Montage
˜ Produkt zusammensetzen
Drücken Sie den Absaugaufsatz 1 auf den
Saugkopf 12.
Setzen Sie die zusammengesetzten Teile auf
die Motoreinheit 9 .
˜ Wischaufsatz befestigen
HINWEISE:
Befüllen Sie vor der Befestigung des
Wischaufsatzes 4 den Wasserbehälter 6
mit Wasser und/oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese könnten
das Produkt beschädigen.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Kapazität des Wasserbehälters 6 von
360 ml.
Schrauben Sie den Wischaufsatz 4 auf den
Wasserbehälter 6 .
Lösen Sie den Klettverschluss an einer Seite
des Mikrofaserbezugs 3 .
Positionieren Sie einen Mikrofaserbezug 3
am Wischaufsatz 4 .
Schließen Sie den Klettverschluss des
Mikrofaserbezugs 3 .
DE/AT/CH 55
˜ Bedienung
˜ Produkt aufladen
˜ Ein-/Ausschalten
HINWEISE:
Vor dem Laden des Akkus: Schalten Sie das
Produkt aus.
Verbinden Sie den Stecker des
Ladegeräts 2 mit der Ladebuchse 7 .
Verbinden Sie das Ladegerät 2 mit einer
geeigneten Steckdose. 10 leuchtet rot.
Wenn der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet 10 blau.
Lichtmuster des Ein-/Aus-Schalters
Licht
10 Status
Blau leuchtet
Eingeschaltet.
Vollständig aufgeladen
(beim Ladevorgang).
Rot
leuchtet
Wird geladen.
Rot
blinkt
(langsam)
Niedriger Akkustand.
Das Produkt läuft weiter.
Rot
blinkt (schnell) Akku leer. Das Produkt
schaltet sich nach
1 Minute aus.
Schließen Sie die Ladebuchse 7 mit der
Dichtung 7 .
Drehen Sie die Sprühdüse 5 auf die
gewünschte Einstellung:
5
STREAM
Wasserstrahl.
SPRAY
Sprühnebel.
OFF
Kein Strahl.
Sprühen Sie auf das Fenster.
Wischen Sie mit dem Wischaufsatz 4
über die besprühten Bereiche. Lösen Sie
hartnäckige Verschmutzungen.
56 DE/AT/CH
˜ Fenster absaugen
HINWEISE:
Halten Sie das Produkt nicht verkehrt herum.
Bewegen Sie das Produkt nicht seitlich.
Die maximale Kapazität des
Schmutzwasserbehälters 8 beträgt
270 ml. Beenden Sie die Anwendung,
wenn die MAX-Markierung des
Schmutzwasserbehälters erreicht ist.
Schalten Sie das Produkt ein.
Bewegen Sie den Abzieher des
Absaugaufsatzes 1 langsam von oben
nach unten.
Schalten Sie das Produkt aus,
wenn die MAX-Markierung des
Schmutzwasserbehälters 8 erreicht ist.
Entleeren Sie den
Schmutzwasserbehälter 8 , bevor Sie die
Anwendung fortsetzen.
HINWEIS: Um den
Schmutzwasserbehälter 8 zu entleeren,
ziehen Sie ihn zunächst von der
Motoreinheit 9 ab. Nehmen Sie die
Schutzkappe ab. Entleeren Sie danach den
Schmutzwasserbehälter.
˜ Fenster reinigen
Sprühdüse
Produkt einschalten: Drücken Sie auf 10.
leuchtet blau.
Produkt ausschalten: Drücken Sie erneut auf
10. Das blaue Licht erlischt.
˜ Reinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlag­gefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt stets vom
Ladegerät 2 .
m VORSICHT! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Verwenden Sie keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder harte
Bürsten, um das Produkt und das Zubehör zu
reinigen.
Absaugaufsatz 1 , Wischaufsatz 4 und
Motoreinheit 9 reinigen
Wischen Sie die Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Innere des Produktes
gelangen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
Wasserbehälter 6 ,
Schmutzwasserbehälter 8 und
Saugkopf 12 reinigen
Spülen Sie die Teile mit Wasser und/oder
einem milden Reinigungsmittel.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
vollständig trocknen.
Mikrofaserbezüge reinigen
Die Mikrofaserbezüge 3 können in einer
Wasch­maschine oder in einer Textilreinigung
gereinigt werden.
˜ Fehlerbehebung
Problem
Behebung
Das Produkt
funktioniert nicht
Laden Sie das Produkt
auf.
Während des
Saugvorgangs
erscheinen
Streifen
Entfernen Sie den
Abzieher, indem
Sie ihn seitlich vom
Absaugaufsatz 1
herausziehen. Befeuchten
Sie das runde Ende
des Abziehers mit
Wasser und/oder
einem Reinigungsmittel.
Schieben Sie den
Abzieher wieder in den
Absaugaufsatz.
Verwenden Sie beim
Reinigen des Fensters
weniger Reinigungsmittel.
Der Sprühnebel
des Wischaufsatzes 4 funktioniert nicht
Befüllen Sie den
Wasserbehälter 6 .
Drehen Sie
Sprühdüse 5 auf
SPRAY oder STREAM.
˜ Lagerung
Waschen Sie die Mikrofaserbezüge 3 im
Schongang mit bis zu 60 °C.
Nach der Reinigung: Lassen Sie die
Mikrofaserbezüge 3 vollständig trocknen.
Lagern Sie das Produkt in der Original­
verpackung, wenn es nicht verwendet wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit
einem entleerten Wasserbehälter 6 und
Schmutzwasserbehälter 8 .
DE/AT/CH 57
˜ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe /
80 – 98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
58 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
˜ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.:
0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt.  Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/
Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH 59
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG04476
Version: 02/2020
IAN 331391_1907
Descargar