23.6.2007 ES Diario Oficial de la Unión Europea Motivos y principales alegaciones Las demandantes promovieron un recurso de anulación, con arreglo al artículo 230 CE, de la Decisión de la Comisión de 24 de enero de 2007 (asunto COMP/F/38.899 — Equipos de conmutación con aislamiento por gas — C(2006) 6762 final), en cuya virtud la Comisión declaró que las demandantes, entre otras empresas, habían infringido el artículo 81 CE, apartado 1, y, desde el 1 de enero de 1994, también el artículo 53 EEE en el sector de los equipos de conmutación con aislamiento por gas (en lo sucesivo, «ECAG»), mediante algunos acuerdos que estipulan a) distribución de mercados, b) asignación de cupos y mantenimiento de las cuotas de mercado respectivas, c) asignación de proyectos de ECAG individuales (falseamiento de las licitaciones) a productores designados y manipulación del procedimiento de licitación para tales proyectos, d) fijación de precios, e) acuerdos para terminar convenios de licencia con elementos que no participan en la práctica colusoria y f) intercambios de información comercial sensible, y mediante prácticas concertadas consistentes en tales extremos. Con carácter subsidiario, la demandante solicita que se supriman o se reduzcan sustancialmente las multas impuestas. C 140/37 Recurso interpuesto el 18 de abril de 2007 — Mitsubishi Electric/Comisión (Asunto T-133/07) (2007/C 140/62) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: Mitsubishi Electric Corp. (Tokyo, Japón) (representantes: R. Denton, Solicitor y K. Haegeman, abogado) Demandada: Comisión de las Comunidades Europeas Pretensiones de la parte demandante La demandante solicita: La Decisión afirma que Fuji Electric Systems (en lo sucesivo, «FES») es responsable por tomar participación en la infracción del 15 de abril de 1988 al 30 de septiembre de 2002. — que se anule la Decisión, concretamente sus artículos 1 a 4, en la medida en que es aplicable a Melco y a TMT&D, respecto al período por el cual se reputa que Melco es responsable solidario con Toshiba por las actividades de TMT&D, o Sin embargo, FES niega haber sido parte del Acuerdo CE y sostiene que no intervino en las ventas de ECAG hasta el 1 de julio de 2001, unos nueve meses después de que Fuji Electric Holdings («FEH») hubiera cesado de tomar parte en la práctica colusoria. Alega que la Comisión cometió un error manifiesto de apreciación, un error de Derecho en lo que atañe a la carga de la prueba, así como un error de Derecho con respecto a la igualdad de trato, al declarar que FEH siguió participando en el acuerdo CE una vez celebrada la reunión de los elementos japoneses, alrededor de septiembre de 2000. — que se anule el artículo 2 g) de la Decisión, y el artículo 2 h) en la medida en que afecta a Melco, o Además, Fuji sostiene que no debería imputársele responsabilidad solidaria alguna por la implicación de Japan AE Power Systems Corporation (en lo sucesivo, «JAEPS») en la práctica colusoria ya que no tenía posibilidad alguna de influir de manera decisiva en JAEPS ni tenía conocimiento alguno de su pretendida participación en tal práctica colusoria. Por lo tanto, la demandante alega que la Comisión incurrió en un error manifiesto de apreciación en relación con las infracciones de FES. Por último, Fuji aduce que la Decisión adolece de vicio por errores manifiestos de apreciación por lo que respecta a la duración de la infracción, así como a la responsabilidad por la supuesta infracción de JAEPS. Además, la Comisión ha determinado incorrectamente el valor de la información facilitada por las demandantes, considerando que no concedió ninguna reducción de la multa impuesta a las demandantes con arreglo a la comunicación sobre la cooperación. A este respecto, Fuji sostiene que las multas impuestas deberían reducirse considerablemente. — que se modifique el artículo 2 de la Decisión en la medida en que afecta a Melco, con el fin de revocar o, en su caso, reducir sustancialmente la multa que en ella se impone a Melco, y, en todo caso, — que se imponga a la Comisión el pago de sus propias costas, así como el pago de las causadas por Melco en el presente procedimiento. Motivos y principales alegaciones La demandante, Mitsubishi Electric Corporation (en lo sucesivo, «Melco») promovió un recurso de anulación, con arreglo a los artículos 230 CE y 229 CE, de la Decisión de la Comisión de 24 de enero de 2007 [asunto COMP/F/38.899 — Equipos de conmutación con aislamiento por gas — C(2006) 6762 final], en cuya virtud la Comisión declaró que la demandante, entre otras empresas, había infringido el artículo 81 CE, apartado 1, y, desde el 1 de enero de 1994, también el artículo 53 EEE en el sector de los equipos de conmutación con aislamiento por gas (en lo sucesivo «ECAG»), mediante algunos acuerdos que estipulan a) distribución de mercados, b) asignación de cupos y mantenimiento de las cuotas de mercado respectivas, c) asignación de proyectos de ECAG individuales (falseamiento de las licitaciones) a productores designados y manipulación del procedimiento de licitación para tales proyectos, d) fijación de precios, e) acuerdos para terminar convenios de licencia con elementos que no participan en la práctica colusoria y f) intercambios de información comercial sensible, y mediante prácticas concertadas consistentes en tales extremos. Con carácter subsidiario, la demandante solicita que se suprima o se reduzca la multa impuesta. C 140/38 ES Diario Oficial de la Unión Europea Los motivos invocados por Melco en su recurso son los siguientes: Recurso Alega que la Comisión no probó satisfactoriamente que la demandante hubiera infringido el artículo 81 CE al participar en una práctica colusoria cuyos objeto y efecto eran la restricción de la competencia en el EEE. interpuesto el 19 de abril Italia/Comisión de 2007 — (Asunto T-135/07) (2007/C 140/63) La demandante aduce que la Comisión no demostró que existiera ningún acuerdo del que Melco fuera parte que fuera en contra de lo establecido en el artículo 81 CE. La demandante afirma además que la Comisión cometió un error de apreciación al no tener en cuenta la documentación técnica y económica aclaratoria de que Melco no estaba presente en el mercado europeo y probatoria de las dificultades con que se enfrenta para introducirse en dicho mercado. 23.6.2007 Lengua de procedimiento: italiano Partes La demandante sostiene que la Comisión infringió las normas en materia de prueba al invertir injustificadamente la carga de la prueba y violó el principio de presunción de inocencia. Demandante: República Italiana (representante: G. Aiello, abogado) Además, según la demandante, la Comisión violó los principios de igualdad de trato y de proporcionalidad de diversas formas: al determinar el punto de partida de la multa impuesta a Melco sobre la base de su volumen de negocio de 2001, y no del correspondiente a 2003; al calcular el coeficiente multiplicador aplicable a Melco y al definir erróneamente el mercado de ECAG a escala mundial y la cuota de Melco en este mercado. Por otra parte, según la demandante, la Comisión violó el principio de proporcionalidad, al determinar el importe de la multa impuesta a Melco por su implicación en el acuerdo CE, (1) del mismo modo que lo hizo en relación con los productores europeos implicados en los acuerdos tanto de CE como de EC. (2) Demandada: Comisión de las Comunidades Europeas La demandante afirma que la Comisión incumplió la obligación de motivación al declarar que la multa de Melco debía calcularse sobre la base de su volumen de negocio de 2001 y que a Melco correspondía entre el 15 % y el 20 % del volumen mundial de negocio de los ECAG. Por lo demás, considera que la Comisión violó el principio de buena administración al estimar el valor del mercado global de los ECAG. La demandante sostiene que la Comisión cometió un error al no tomar en consideración la documentación económica y técnica al valorar el impacto de la conducta de Melco y al calcular la multa impuesta a dicha sociedad. A su juicio, la Comisión cometió asimismo un error al determinar la duración de la supuesta práctica colusoria. Por otra parte, la demandante sostiene que la Comisión vulneró su derecho de defensa y el derecho a un juicio justo al no facilitar a Melco la prueba exculpatoria e inculpatoria crucial que se menciona en su Decisión por la que se impone la multa. Por último, observa que la Comisión no informó a Melco durante el procedimiento administrativo de sus apreciaciones referentes a la teoría de compensación, vulnerando de este modo su derecho de defensa. (1) «C» es la inicial de «cuota»y «E»es la inicial de «equipo». (2) «E» es la inicial de «europeo» y «C» es la inicial de cuota. En la Decisión impugnada se alude de otro modo al acuerdo EC como «Acuerdo de operación del grupo E respecto al Acuerdo CE» Pretensiones de la parte demandante — Que se anule, con arreglo al artículo 230 del Tratado CE, la decisión contenida en la carta de 7 de febrero de 2007, registrada con el número 3585, del Director General de la Dirección General de Agricultura de la Comisión. — Que se condene a la parte demandada al pago de la totalidad de las costas del procedimiento. Motivos y principales alegaciones El Gobierno de la República Italiana interpuso ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas un recurso para obtener la anulación, con arreglo al artículo 230 del Tratado CE, de la decisión contenida en la carta de 7 de febrero de 2007, registrada con el número 3585, del Director General de la Dirección General de Agricultura de la Comisión, mediante la cual se rechaza la solicitud de las autoridades italianas de adoptar medidas excepcionales para sostener el mercado italiano de la carne de aves de corral con arreglo al artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2777/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de aves de corral, (1) en relación con los pollitos sacrificados en las zonas afectadas por la gripe aviar y sujetas a medidas veterinarias que restringen la circulación en el período comprendido entre diciembre de 1999 y septiembre de 2003. En apoyo de su impugnación, el Gobierno italiano alega: — La vulneración del principio de no discriminación entre productores comunitarios recogido en el artículo 34 CE, apartado 2, párrafo segundo, en la medida en que la demandada únicamente concedió medidas excepcionales en apoyo del mercado en relación con el sector de los huevos para incubar, rechazando mediante el acto impugnado medidas análogas en relación con el sector de las aves de corral.